KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION"

Transkriptio

1 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION AKKUPUUKKOSAHA 18V SLADDLÖS TIGERSÅG 18V CORDLESS RECIPROCATING SAW 18V DBB0204 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! Read and understand these instructions before use! Käännös alkuperäisohjeista Översättning av originalanvisningarna

2 TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa! Laite toimitetaan ilman akkua ja laturia. Alla olevat turvallisuusohjeet koskevat 18V akun (DBB0206/DBB0207) ja laturin (DBB0208) käyttöä. Säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Laturi ja/tai sovitin on tarkoitettu työkalulle hyväksyttyjen akkujen lataamiseen. Käyttöohjeessa olevat turvallisuusohjeet eivät kata kaikkia sähkötyökalun käytön, huollon ja puhdistuksen aikana esiintyviä olosuhteita tai työmenetelmiä. Käytä yleistä maalaisjärkeä. Tärkeät turvallisuusohjeet Jos käytät sydämentahdistinta tai muuta lääketieteellistä laitetta, kysy neuvoa lääkäriltä ennen laitteen käyttämistä. Sähkölaitteet tahdistimen läheisyydessä voivat häiritä sen toimintaa tai vaurioittaa sitä. Jotkut pölyä muodostavat toimenpiteet, kuten hionta, sahaus, teroitus, poraus ja muut toiminnot sisältävät kemikaaleja, jotka aiheuttavat syöpää, synnynnäisiä vaurioita ja muita hedelmällisyyteen vaikuttavia heikentäviä tekijöitä. Näille kemikaaleille altistumisriskin taso vaihtelee sen mukaan, kuinka usein tämäntyyppistä työtä tehdään. Pienennä altistumisriskiä näille kemikaaleille: Pidä työalue hyvin tuuletettuna. Käytä hyväksyttyjä turvalaitteita kuten pölynaamaria, joka on erityisesti suunniteltu suodattamaan pois mikroskooppiset hiukkaset. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäsiistit ja pimeät työalueet ovat tapaturmariskejä. Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä tiloissa, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyjen lähistöllä. Sähkötyökalut voivat synnyttää kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn ja höyryt. Pidä lapset ja muut ulkopuoliset turvallisen välimatkan päässä. Voit menettää työkalun hallinnan, jos sinua häiritään. Sähköturvallisuus Käsittele virtajohtoa varovasti. Älä kanna laturia virtajohdosta. Pidä virtajohtoa kaukana kuumista, öljyisistä, teräväreunaisista tai liikkuvista osista. Vaihda vioittunut virtajohto välittömästi. Vaurioitunut virtajohto voi aiheuttaa tulipalon. Sisäänrakennetulla tai erillisellä akulla varustettuja akkukäyttöisiä työkaluja voidaan ladata vain määritetyllä akkulaturilla. Yhteen akkutyyppiin soveltuva laturi saattaa aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toiseen akkutyyppiin. Käytä työkaluja vain määritetyllä akulla. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon. Henkilökohtainen turvallisuus Tarkkaile, mitä olet tekemässä. Noudata kaikki turvavarotoimia ja käytä maalaisjärkeä sähkötyökalun käytössä. Älä koskaan käytä työkalua jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion heikkeneminen sähkökäyttöisten työkalujen käytön aikana voi johtaa vakavaan henkilökohtaiseen tapaturmaan. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysää vaatetusta tai riippuvia koruja. Sido pitkät hiukset kiinni. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat takertua laitteen liikkuviin osiin. Estä luvattomat tai odottamattomat käynnistykset. Varmista, että kytkin on POIS PÄÄLTÄ -asennossa ennen akun liittämistä. Työkalun kantaminen sormen ollessa katkaisimella tai akun liittäminen virrallisiin laitteisiin altistaa tapaturmille. Poista asennus- ja säätötyökalut ennen työkalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty työkalu voi johtaa tapaturmaan. Älä ylikurkottele. Säilytä hyvä asento ja tasapaino koko työsuorituksen ajan. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä suojavarusteita. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Riippuen sähkötyökalun tyypistä ja sen käyttötavasta, on turvalaitteita, kuten pölynaamarit, luistamattomia kenkiä ja turvakypärää ehkä käytettävä. Kiinnitä työkappale tukevaan alustaan kiinnikkeillä tai muulla sopivalla tavalla. Älä pidä työkappaletta kädessä, sylissä tai muuta kehonosaa vasten, koska tämä voi johtaa hallinnan menettämiseen. Älä käytä työkalua voimakeinoin. Käytä työhön sopivaa työkalua. Työ sujuu paremmin ja turvallisemmin työkalulle suunnitellulla nopeudella. 2

3 Älä käytä työkalua, jos sitä ei voida kytkeä päälle tai pois katkaisimella. Sähkötyökalu, jota ei voi käyttää katkaisimesta on vaarallinen ja se on korjattava ennen käyttöä. Kytke akku irti sähkötyökalusta ja lukitse katkaisin ennen säätöä, työkalujen vaihtamista tai varastointia. Nämä turvallisuusohjeet rajoittavat sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan käytön mahdollisuutta. Säilytä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa äläkä anna tottumattomien henkilöiden käyttää niitä. Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. Kun akkua ei käytetä, säilytä sitä kaukana muista metalliesineistä kuten paperiliittimistä, kolikoista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa kytkennän liittimestä toiseen. Jos akkunavoissa tapahtuu oikosulku, voi se johtaa kipinöintiin, palovaurioihin tai tulipaloon. Pidä työkalu hyvässä kunnossa. Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut työkalut jumittuvat harvemmin ja niitä on helpompi käsitellä. Tarkasta, että liikkuvat osat on säädetty oikein, ja etteivät ne ole vaurioituneet tai takertuneet kiinni. Tarkasta kaikki muut olosuhteet, jotka voivat heikentää laitteen toimintaa. Jos vikoja löytyy, on työkalu huollettava ennen sen käyttöä. Useat onnettomuudet ja tapaturmat aiheutuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. Käytä vain lisälaitteita, joita valmistaja suosittelee kyseiselle mallille. Jollekin työkalulle sopivat lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa työkalussa käytettynä. Vain valtuutettu huoltohenkilö saa huoltaa laitetta. Kokemattoman ja epäpätevän henkilöstön suorittama huoltotyö voi johtaa tapaturmiin. Käytä huoltoon vain alkuperäisiä varaosia. Noudata käyttöohjeen Huolto-osion ohjeita. Huolto-ohjeiden laiminlyöminen ja muiden kuin alkuperäisten osien käyttö voi aiheuttaa sähköiskun tai tapaturman. Pidä työkalun eristetyistä pinnoista kiinni suoritettaessa toimenpiteitä, missä leikkuuterä voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai sen omaa virtajohtoaan. Kosketus jännitteellisiin johtoihin tekee myös työkalun avoimista metalliosista jännitteellisiä ja seurauksena on käyttäjään kohdistuva sähköisku. Käytä aina silmäsuojia työkalun käytön aikana. Käytä sopivaa kasvosuojainta kaikkiin työsuorituksiin joissa muodostuu pölyä. Kiinnitä työkappale vakaalle työtasolle. Älä koskaan pidä työkappaleesta kiinni käsilläsi tai jaloillasi. Jos materiaalia ei ole kiinnitetty kunnolla, voit menettää sen hallinnan ja tämä voi johtaa tapaturmaan. Pidä sahasta kiinni tukevasti molemmilla käsilläsi. Pidä kädet ja sormet poissa sahausalueelta. Pidä kädet kaukana terästä. Pidä kädet turvallisella etäisyydellä terästä. Älä koskaan työnnä käsiä työkalun alle terän liikkuessa. Älä käytä jalkoja työkappaleen pitämiseen. Asetu siten, että et koskaan jää työkalun tai sivukahvan ja seinän tai ovien väliin. Jos kiinnike tai työkalu jumittuu työn aikana, voi työkalun vääntövoima aiheuttaa käsi- tai jalkavamman. Pidä työkalun eristetyistä pinnoista kiinni suoritettaessa toimenpiteitä, missä leikkuuterä voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai sen omaa virtajohtoaan. Jos terä koskettaa jännitteellisiin johtoihin, tekee se myös työkalun avoimista metalliosista jännitteellisiä ja seurauksena on käyttäjään kohdistuva sähköisku. Kosketus jännitteellisiin johtoihin tekee myös työkalun avoimista metalliosista jännitteellisiä ja seurauksena on käyttäjään kohdistuva sähköisku. Älä sahaa tai talttaa seiniin tai muihin katvealueisiin joissa voi olla sähköjohtoja. Jos tätä ei voida välttää, katkaise virta pääkatkaisimesta. Saha on aina sammutettava, kun sitä kannetaan sivulla. Liikkuva saha voi tarttua vaatteisiin ja aiheuttaa tapaturman. Kytke akku irti sähkötyökalusta ja lukitse katkaisin ennen säätöä, tarkastusta, työkalujen vaihtamista, huoltoa tai puhdistusta. Nämä turvallisuusohjeet rajoittavat sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan käytön mahdollisuutta. Älä käytä sahaa, jos se on viallinen, jätetty ulos sateeseen tai lumisateeseen, altistettu märille tai kosteille olosuhteille tai upotettu veteen. Älä käytä murtuneita, tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkaustyökalut jumittuvat harvemmin ja niitä on helpompi käsitellä. Käynnistettäessä sahaa uudelleen työkappaleessa, tarkasta, että sahan hampaat eivät ole takertuneet materiaaliin. Pidä sahan kahva kuivana, puhtaana, öljyttömänä ja rasvattomana. Ole aina erityisen varovainen sahatessasi korkeissa tai ahtaissa paikoissa. Varo piilotettuja sähköjohtoja ja tippuvia roskia. Tarrojen ja nimikilpien on oltava asennettuna sahaan. Nämä sisältävä tärkeää tietoa. ÄLÄ koskaan oleta, että sahanterä on pysähtynyt vaikka katkaisin on vapautettu. Se voi jatkaa liikkumista moottorin pysähdyttyä. Saha voi muodostaa roskia jotka voivat joutua silmiin ja aiheuttaa vakavan tapaturman. Älä koskaan työnnä käsiä työkalun alle sahanterän liikkuessa. Älä käytä jalkoja työkappaleen pitämiseen. 3

4 Takaisku voi aiheuttaa sahan hyppäämisen taaksepäin (katso kohta Takaiskun syyt ja niiden estäminen). Älä laita kättäsi työkappaleen alle. Teräsuoja ei suojaa terältä työkappaleen alapuolelta. ÄLÄ koskaan pidä sahattavaa esinettä käsissä tai jalkojen päällä. On tärkeää tukea sahattava työkappale niin, että kosketus kehonosiin rajoittuu minimiin, sahanterä ei jumitu ja et menetä sen hallintaa. Pidä työkalun eristetyistä pinnoista kiinni suoritettaessa toimenpiteitä, missä leikkuuterä voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai sen omaa virtajohtoaan. Takaiskun syyt ja niiden estäminen Takaisku on äkillinen liike, joka tapahtuu kun sahanterä juuttuu kiinni ja ponnahtaa hallittomasti työkappaleesta käyttäjää kohti. Jos sahanterä tarttuu työkappaleeseen tai sulkeutuvaan sahausuraan, juuttuu se kiinni ja moottorin toiminta potkaisee koneen käyttäjää kohti. Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hammas voi kiilautua kiinni puun yläpintaan aiheuttaen terän hyppäämisen urasta pois ja takaisin käyttäjää kohti. Takaisku tapahtuu myös, jos työkalua käytetään väärin tai työmenetelmät tai -olosuhteet ovat väärät. NTämä voidaan estää suorittamalla sopivat varotoimenpiteet. Pidä sahaa tukevassa otteessa ja sijoitu kädet ja jalat niin, että takaiskun voima voidaan estää. Takaiskuvoimaa voidaan hallita käyttäjän toimesta oikeita varotoimenpiteitä noudattamalla. Kun terä on takertunut, tai jos sahaus keskeytyy mistä tahansa syystä, vapauta katkaisin ja pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täysin. Älä koskaan yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vedä sahaa taaksepäin terän ollessa liikkeessä koska muussa tapauksessa takaiskuja voi tapahtua. Tarkasta ja korjaa sahanterän tarttumisen syy. Käynnistettäessä sahaa uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä sahausuraan, ja tarkasta, että sahan hampaat eivät ole takertuneet materiaaliin. Mikäli sahanterä on jumissa, se voi hypätä ylös tai suorittaa takaiskun työkappaleesta sahan uudelleen käynnistämisen aikana. Tue suuret paneelit terän jumiutumisen, takertumisen ja takaiskujen välttämiseksi. Suuret paneelit pyrkivät painumaan alas niiden omasta painostaan johtuen. Tuet on asetettava paneelien alapuolelle niiden molemmille puolille, lähelle sahauslinjaa ja paneelin reunan viereen. Älä käytä murtuneita, tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Tylsät tai väärin asetetut terät luovat kapean sahausuran. Tämä luo suuren kitkan, mikä jumittaa terän ja aiheuttaa takaiskun. Ole erityisen varovainen pistosahauksessa seiniin tai muihin alueisiin, joissa on heikko näkyväisyys. Kun sahanterää lasketaan, voi se osua piilotettuihin kohteisiin. TEKNISET TIEDOT Malli DBB0204 (TMK-018) Jännite 18 V DC Suojausluokka III Iskun pituus 22 mm Nopeus rpm Max. sahauskapasiteetti 90 mm LwA äänentehotaso 103 db(a) LpA äänenpainetaso 92 db (A), K= 3dB Maksimitärinätaso: 18,708 m/s 2, K= 8,271m/s 2 Käytä kuulosuojausta! Ilmoitettu tärinäarvo, joka on mitattu standardisoiduilla mittausmenetelmillä, voidaan käyttää eri työkalujen väliseen vertailuun ja alustavaan altistumisen arviointiin. VAROITUS! Laitteen käytön aikainen todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta maksimiarvosta johtuen laitteen käyttötavasta. Käyttäjän suojaamiseksi on siksi määriteltävä turvallisuusohjeet, jotka perustuvat altistumisen arviointiin todellisissa käyttöolosuhteissa (huomioimalla kaikkien käyttöjaksojen osat kuten, aika kun laite on sammutettu ja sen tyhjäkäynti lisättynä käynnistysaikaan). 4

5 KUVAUS Huomautus: Akku ei sisälly toimitukseen. 1. Käynnistyksenesto 2. Virtakytkin 3. Sahan pohjalevy 4. Sahanterä AKKU Ennen kuin lataat akkua, lue kaikki akussa, akkulaturissa ja tuotteessa olevat ohjeet ja varoitukset. Akkua ei saa polttaa, vaikka se olisi vaurioitunut tai kulunut loppuun. Räjähdysvaara. Älä kanna akkua esiliinassa, taskussa, työkalulaatikossa, tuotepakkauksessa, laatikoissa jne, joissa on irrallisia metalliosia. Jos akkunapoihin aiheutetaan oikosulku, akku voi syttyä palamaan tai palaa tai vaurioitua. Vaihda akku aina kun sen teho alkaa heiketä. Akut vaurioituvat nopeasti, jos ne altistetaan korkeille lämpötiloille. Mitä korkeampi lämpötila, sen nopeammin akku menettää tehonsa. Akun käyttöikä lyhenee, jos se kuumenee liikaa. Älä ylipura akkua käyttämällä työkalua, kun se teho on alkanut heikkenemään. Älä yritä vaihtaa akkua, kun työkalun katkaisinta painetaan. Sammuta työkalu ja lataa akku hyvän suorituskyvyn ylläpitämiseksi, kun työkalun teho alkaa heiketä. Lataa akku C ympäristölämpötilassa. Työkalua ja akkua ei saa säilyttää yli +50 C asteen lämpötilassa. Tämä on tärkeää akkukennojen vaurioitumisen estämiseksi. Akku tulee ladata aina, kun sahan nopeus alkaa hidastua. Kun akkua ei käytetä, säilytä sitä kaukana muista metalliesineistä kuten paperiliittimistä, kolikoista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa kytkennän liittimestä toiseen. Jos akkunavoissa tapahtuu oikosulku, voi se johtaa kipinöintiin, palovaurioihin tai tulipaloon. Akkulaturi Ennen kuin käytät akkulaturia, lue kaikki akussa, akkulaturissa ja tuotteessa olevat ohjeet ja varoitukset. Akkulaturi sammuu automaattisesti kun akku on ladattu täyteen. Latauksen merkkivalo palaa, kunnes laturi irrotetaan verkkovirrasta. käytä vain tuotteen mukana toimitettua laturia tai alkuperäistä vaihtolaturia. Älä käytä muuta laturia. Älä pura laturia. Älä käytä laturia, jos se on viallinen, jätetty ulos sateeseen tai lumisateeseen, altistettu märille tai kosteille olosuhteille tai upotettu veteen. Akku ja laturi kuumenevat latauksen aikana. Sijoita laturi tasaiselle ja syttymättömälle alustalle, etäälle syttyvistä materiaaleista ja vähintään 10 cm:n vapaalla tilalla hyvän ilmankierron varmistamiseksi laturin ja akun ympärillä. Akkua on ladattava 3-5 tuntia, jotta työkalu toimisi täydellä teholla. Latauksen merkkivalo syttyy osoittamaan, että lataus on käynnissä. 5

6 Akun irrottaminen 1. Paina akun vapautuspainiketta ja irrota akku laitteesta. 2. Vedä akkuyksikköä eteenpäin ja irrota se sahasta. Akun asettaminen paikalleen 1. Aseta akkuyksikön koholla oleva osa sahan akkutilassa oleviin uriin. 2. Paina akku paikalleen. Varmista, että akku lukittuu paikalleen. Älä käytä sahaa, ellei akku ole kunnolla kiinnitetty. Akun lataus 1. Varmista, että sahan katkaisin on pois päältä ja irrota akku sahasta. 2. Liitä akkulaturi. Aseta akku akkulaturiin. Kun akku on laturissa, tulee punaisen latausvalon syttyä. Jos se ei syty kun akku asennetaan, paina laturin SET painiketta. 3. Punainen merkkivalo sammuu noin tunnin kuluttua ja vihreä merkkivalo syttyy. Vihreä merkkivalo tarkoittaa, että akku on ladattu täyteen. 4. Kun akku on ladattu, asenna se sahaan ja tarkasta, että kielekkeet ovat lukittu oikein. Saha ei toimi, ellei akku ole kiinnitetty kunnolla. KÄYTTÖ Muista, että tämä työkalu on aina toimintatilassa, koska sitä ei tarvitse liittää verkkovirtaan. Aseta aina virtakatkaisin pois päältä ja irrota akku ennen terien vaihtamista. Pidä sahaa edessäsi ja liikuta sitä poispäin kehostasi. Pidä kädet ja jalat turvallisella etäisyydellä työkappaleesta. Älä aseta terää työkappaletta vasten, ennen kuin se on saavuttanut täyden nopeuden. Jos terä ei käy täydellä nopeudella, voi se aiheuttaa takaiskun. Tämä voi johtaa vakavaan tapaturmaan. Älä pakota sahaa. Älä sahaa voimakeinoin työkappaletta. Käytä suojalaseja Poista kaikki vieras materiaali sahasta. Varmista, että työkappale on kiinnitetty kunnolla. Kiinnitä pienet työkappaleet ruuvipenkkiin tai työpöytään kiinnikkeillä. Merkitse leikkausviiva selvästi. Käynnistä saha painamalla virtapainiketta. Aseta sahan pohjalevy työkappaletta vasten. Kun saha käy täydellä nopeudella, syötä sitä hitaasti työkappaletta kohti. Sahanterän vaihto 1. Irrota akku. 2. käännä lukitusrengasta vastapäivään ja irrota sahanterä. 3. Vedä sahanterä suoraan ulos. 4. Asenna saha päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että terän hampaat osoittava alaspäin. 5. Asenna akku paikalleen. Huomio: Sahanterä voi olla erittäin kuuma pitkän käyttöajan jälkeen Sahaaminen Älä lukitse katkaisinta painettuun, jatkuvaan korkeanopeuksiseen asentoon. Työkalu voi lopettaa toimimasta ja aiheuttaa tulipalon tai henkilövamman. Merkitse sahausura. Pidä sahaa edessäsi. Pidä kädet ja jalat turvallisella etäisyydellä työkappaleesta. Käynnistä saha painamalla lukituspainiketta ja virtakatkaisinta. Vapauta virtakatkaisin sahan pysäyttämiseksi. Terän on saavutettava täysi nopeus ennen asettamista työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla takaisku. Nopeus riippuu siitä, kuinka paljon katkaisinta painetaan. Mitä syvemmälle se painetaan, sen suurempi nopeus. 6

7 Tarkasta, että käytät materiaalille sopivaa sahanterää. Varmista, että työkappale on kunnolla kiinnitetty Pistosahaus 1. Merkitse alue jonka haluat sahata. 2. Poraa reikä työalueeseen. Tätä käytetään aloituskohtana. Katso kuva. 3. Käynnistä saha. 4. Aseta sahan pohjalevy työkappaletta vasten. 5. Kun saha käy täydellä nopeudella, syötä sitä hitaasti työkappaletta kohti. Metallin sahaus Käytä aina metallin työstönesteitä sahatessasi muita metalleja, kuin kuparia, messinkiä ja alumiinia. Tätä käytetään terän jäähdyttämiseen ja sahaamisen nopeuttamiseen. Varmista, että työkappale on kunnolla kiinnitetty Sahaa aina mahdollisimman lähellä kiinnityskohtaa tärinöiden estämiseksi. Kun ohuita metallilevyjä sahataan, aseta vanerikappale levyn molemmille sivuille tärinöiden ja metallin repeämisen estämiseksi. Huomio: Bensaa tai muita syttyviä nesteitä ei saa käyttää metallin työstönesteenä. YLLÄPITO Poista akku aina ennen puhdistusta tai huoltoa. Tämä akkusaha on voideltu tehtaalla ennen toimitusta. Voitelu kestää koko laitteen käyttöiän. Voitelua ei tarvita. Puhdista saha vain miedolla saippuavedellä ja kostealla liinalla. Älä päästä vettä koteloon. Älä upota mitään sahan osaa veteen. Pidä tuuletusaukot aina puhtaana. Tuuletusaukot sahassa ja laturissa tulee puhdistaa säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla pyyhkeellä. Akun saa puhdistaa vain kuivalla pyyhkeellä. Älä käytä mitään nesteitä. Irrota laturi aina virransyötöstä ennen sen puhdistamista. Älä koskaan avaa pistosahan, akun tai laturin kotelointia. Älä yritä korjata pistosahaa, akkua tai laturia itse. Näiden osien avaaminen mitätöi takuun. 7

8 YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteen pakkausta hävitettäessä noudata materiaalista riippuen paikallisia jätehuollosta ja kierrätyksestä annettuja ohjeita. Laitetta ei tule hävittää sekajätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräykseen. Lisätietoja TAKUU Tuotteen takuuaika on 12 kuukautta, ostopäivästä lukien. Maahantuoja vastaa epäkuntoon menneen laitteen tai osien korvaamisesta, materiaali- ja valmistusvikojen osalta, jos ne todetaan tarkastuksessa vialliseksi. Ostajan on esitettävä takuuvaatimuksen yhteydessä kassakuitti, ostolasku, takuutodistus tai lähetyslista. Tuote on palautettava täydellisenä, varustettuna selostuksella toimintahäiriöistä. Takuu raukeaa, mikäli kone on avattu, osia vaihdettu, sitä korjattu tai sen rakennetta muutettu. Takuun piiriin eivät kuulu vahingot, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, väärästä käytöstä tai asiattomasta käsittelystä. Takuu ei kata kuljetusta, kuljetusvaurioita eikä mitään välillisiä kustannuksia. Takuukorjaukset saa tehdä vain maahantuojan valtuuttama huolto. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Maahantuoja / Valmistaja: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7, Tuuri, FINLAND Tel

9 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs säkerhetsanvisningarna noga innan verktyget används! Maskinen levereras utan batteri och laddare. Nedanstående säkerhetsanvisningar avser användning med 18 V batteri (DBB0206/DBB0207) och laddare (DBB0208). Spara anvisningarna för framtida konsultation. Laddaren och/eller adaptern är avsedd för laddning av batterier av för verktyget godkänd typ. Säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning är inte avsedda att täcka alla förhållanden och arbetsmetoder som kan förekomma vid användning, underhåll och rengöring av elverktyg. Använd alltid sunt förnuft. Viktiga säkerhetsanvisningar Om du har en pacemaker eller annat medicinskt implantat, var god rådgör med din läkare innan du använder produkten. Vid användning nära en pacemaker kan elektrisk utrustning påverka pacemakerns funktion eller förorsaka att den stoppar. Vissa typer av damm som alstras vid slipning, sågning, borrning och andra liknande arbeten innehåller kemikalier som har visat sig vara cancerframkallande, skadliga för foster eller förorsakar fortplantningsproblem. Risken för exponering till dessa varierar avhängigt hur ofta du utför dessa typer av arbeten. För att minska exponering till dessa kemikalier, håll arbetsområdet väl ventilerat. Använd godkänd skyddsutrustning, t.ex. dammskyddsmask med speciellt konstruerat filter för mikroskopiska partiklar. Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Stökiga arbetsbänkar och mörka området ökar risken för olyckor och personskador. Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer såsom i närvaro av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända damm och ångor. Håll barn och åskådare på säkert avstånd vid arbete med verktyget. Du kan lätt förlora kontroll över verktyget om du är distraherad. Elektrisk säkerhet Skydda nätsladden. Bär aldrig laddaren i nätsladden. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Byt omedelbart skadade nätsladdar. Skadade nätsladdar kan förorsaka brand. Batteridrivna verktyg med inbyggda eller separata batterier får endast laddas med den specificerade batteriladdaren. En laddare som är lämplig för en typ av batteripaket kan medföra brandrisk vid användning med ett annat batteripaket. Använd batteridrivna elverktyg endast med det avsedda batteripaketet. Användning av andra batteripaket kan medföra brandrisk. Personsäkerhet Var uppmärksam på vad du gör. Kom ihåg att vidta alla erforderliga säkerhetsåtgärder, och använd sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd inte ett elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Under arbete med elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till svåra personskador. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Skydda långt hår. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, långt hår och smycken kan snärjas av roterande delar. Undvik oavsiktlig igångsättning. Säkerställ att strömbrytaren är i låst eller OFF-läge innan batteriet ansluts. Att bära elverktyg med fingret på avtryckaren, eller att sätta i ett batteri med strömbrytaren i tilläge, kan förorsaka personskador. Avlägsna monterings- och justeringsverktyg innan verktyget startas. Skruvnycklar eller liknande som sitter i en roterande del på elverktyget kan förorsaka personskador. Undvik onormala kroppsställningar. Stå alltid stadigt och med god balans. Du kan då lättare kontrollera elverktyget vid oväntade situationer. Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Avhängig verktygstyp och hur det används kan även skyddsutrustning såsom en dammskyddsmask, halkfria skor och skyddshjälm erfordras. Spänn fast arbetsstycket på stabilt underlag med tvingar eller andra praktiska hjälpmedel. Håll inte arbetsstycket i handen eller mot kroppen då detta är ostabilt och kan leda till förlust av kontroll. 9

10 Överbelasta inte verktyget. Använd rätt verktyg för arbetet. Verktyget utför arbetet bättre och säkrare vid den hastighet det är konstruerat för. Använd inte verktyg som inte kan startas och stoppas med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och ska repareras. Koppla bort batteriet från verktyget, och säkerställ att störbrytaren är låst eller står i läge OFF före justeringar, byte av tillbehör liksom när verktyget läggs undan. Dessa säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och andra icke auktoriserade personer. Verktyg är farliga vid användning av oerfarna personer. När batteriet inte används ska det hållas på avstånd från metallföremål såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta mellan två kontakter. Om batterikontakterna korsluts kan gnistor, brännskador eller brand inträffa. Underhåll verktyget väl. Håll skärverktyg vassa och rena. Verktyg som är korrekt underhållna och har vassa eggar fastnar inte så ofta och kan lättare kontrolleras. Säkerställ att rörliga delar är korrekt justerade, inte kärvar och att inga delar är skadade. Kontrollera andra faktorer som kan påverka elverktygets användning. Om en skada påträffas måste verktyget repareras före användning. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna elverktyg. Använd endast av tillverkaren rekommenderade tillbehör. Tillbehör som är lämpliga för ett verktyg kan utgöra en skaderisk vid användning med ett annat verktyg. Servicearbete ska endast utföras av kvalificerad servicepersonal. Risk för olyckor eller personskador föreligger om service eller underhåll utförs av okvalificerade personer. Använd endast identiska utbytesdelar vid service av ett verktyg. Följ anvisningarna i avsnittet Underhåll i bruksanvisningen. Underlåtenhet att följa underhållsanvisningarna eller användning icke godkända delar kan leda till elchock eller personskador. Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid arbete i områden där verktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar eller dess egen nätsladd. Vid kontakt med en spänningsförande ledning blir också verktygets metalldelar spänningsförande, och användaren får en elchock. Använd alltid skyddsglasögon vid arbete med verktyget. Använd en dammskyddsmask vid arbete som alstrar damm. Spänn fast arbetsstycket på stabilt underlag. Håll det aldrig i handen eller mot benen. Om arbetsstycket inte är väl fastspänt kan du förlora kontroll och skadas. Håll alltid sågen stadigt med båda händerna. Håll alltid händer och fötter borta från sågområdet. Håll händerna borta från bladet. Håll händerna på säkert avstånd från bladet. Placera aldrig handen under verktyget när bladet är i rörelse. Använd inte benen eller fötterna till att hålla fast arbetsstycket. Placera dig så att du aldrig kläms mellan verktyget eller stödhandtaget och väggar eller dörrar. Om borren eller tillsatsen nyper fast kan vridmomentet skada dina händer eller ben. Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid arbete i områden där verktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar eller dess egen nätsladd. Om borren kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan verktygets metalldelar bli spänningsförande och ge användaren en kraftig elchock. Vid kontakt med en spänningsförande ledning blir också verktygets metalldelar spänningsförande, och användaren får en elchock. Såga inte i väggar eller andra områden där dolda elledningar kan finnas. Om detta inte kan undvikas, frånskilj kraftförsörjningens huvudströmbrytare. Sågen ska alltid vara avstängd när du bär den vid sidan. Ett rörligt blad kan snärja kläder och förorsaka personskador. Koppla bort batteriet från verktyget, och säkerställ att störbrytaren är låst eller står i läge OFF före justeringar, byte av tillbehör liksom vid inspektion, underhåll och rengöring. Dessa säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget. Använd inte sågen om den är skadad, har lämnats utomhus i regn eller snö, utsatts för våta eller fuktiga förhållande eller har varit nedsänkt i vatten. Använd inte oskarpa eller skadade blad. Håll skärverktyg vassa och rena. Verktyg som är korrekt underhållna och har vassa eggar fastnar inte så ofta och kan lättare kontrolleras. Innan sågen återstartas i arbetsstycket, kontrollera att tänderna inte är i kontakt med arbetsstycket. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och smörjfett. Var extra försiktig vid sågning i höga och svåråtkomliga områden. Var uppmärksam på dolda elledningar och fallande skräp. 10

11 Symboler och typskyltar ska sitta kvar på sågen. De tillhandahåller viktig information. Förutsätt ALDRIG att sågbladet har stoppat när strömbrytare har släppts. Det kan fortsätta att rotera även sedan motorn har stoppat. Sågen kan alstra skräp som kan slungas upp i ögonen och förorsaka svåra smärtor och personskador. Placera aldrig handen under verktyget när sågbladet är i rörelse. Använd inte benen eller fötterna till att hålla fast arbetsstycket. KAST kan medföra att sågen slungas bakåt (se Orsaker till kast och hur att undvika dem). Placera inte handen under arbetsstycket. Skyddet håller inte handen borta från bladet under arbetsstycket. Håll ALDRIG arbetsstycket med handen eller mot benen. Det är viktigt att arbetsstycket stöds på ett sätt som minimerar kroppskontakt, att bladet inte nyper fast och du bibehåller kontroll. Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid arbete i områden där verktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar eller dess egen nätsladd. Orsaker till kast och hur att undvika dem Kast är en plötslig reaktion som inträffar när sågbladet kommer i kontakt med ett hårt föremål eller plötsligt kärvar i sågspringan, och som lyfter sågen okontrollerat från arbetsstycket mot användaren. Om sågbladet hugger fast eller kärvar i sågspringan blockeras det, och motorns motkraft kastar maskinen tillbaka mot användaren. Om sågbladet är vridet eller inte inriktat längs sågspringan hugger tänderna på bladets bakre del fast i arbetsstycket varvid det dras ut ur sågspringan och bakåt mot användaren. Kast inträffar om verktyget används felaktigt, eller vid felaktiga arbetsmetoder eller förhållanden. De kan förhindras genom att vidta nedanstående åtgärder. Håll sågen stadigt, och placera dig med armarna och benen så att du kan uppta krafterna från ett kast. Krafterna kan upptas av användaren om lämpliga åtgärder vidtas. Om sågbladet fastnar, eller en sågning avbryts, släpp strömbrytaren och håll sågen still i arbetsstycket tills bladet stannat helt. Försök aldrig lyfta sågen från arbetsstycket eller dra sågen bakåt när bladet fortfarande är i rörelse då kast då kan inträffa. Utred och åtgärda orsaken till att bladet fastnat. Innan sågen återstartas i arbetsstycket, centrera bladet i sågspringan, och kontrollera att tänderna inte är i kontakt med arbetsstycket. Om sågbladet fastnar kan det slinta eller kastas bakåt från arbetsstycket när sågen återstartas. Stöd stora arbetsstycken för att minska risken för kast eller att bladet fastnar. Stora arbetsstycken böjs ofta under den egna vikten. Stöd ska placeras under arbetsstyckets båda sidor, nära såglinjen och nära kanterna. Använd inte oskarpa eller skadade blad. Oskarpa eller felaktigt inställda blad sågar smala springor. Detta förorsakar stor friktion och nyper fast bladet med kast som följd. Var extra försiktig vid instick i väggar eller andra områden där dolda föremål kan finnas. Sågbladet kan då komma i kontakt med föremålen. TEKNISKA DATA Modell DBB0204 (TMK-018) Spänning 18 V DC Skyddsklass III Slaglängd 22 mm Varvtal rpm Max sågkapacitet 90 mm Ljudeffektnivå LWA 103 db(a) Ljudtrycksnivå LpA 92 db (A), K=3 db Max vibrationsemissionsvärde 18,708 m/s 2, K=8,271m/s 2 Använd hörselskydd! Deklarerat vibrationsemissionsvärde, uppmätt med en standardiserad provmetod, kan användas för jämförelse mellan olika verktyg och för preliminär bedömning av exponering. VARNING! Det verkliga vibrationsemissionsvärdet vid användning av elverktyg kan avvika från angivet maxvärde avhängigt hur verktyget används. Därför måste bestämmas vilka säkerhetsåtgärder som erfordras för att skydda användaren, baserat på en uppskattad exponering vid verkliga användningsförhållanden (med hänsyn taget till alla momenten i arbetscykeln, t.ex. tiden verktyget är avstängt och när det arbetar obelastat förutom uppstartningstiden). 11

12 BESKRIVNING Observera: Batteri ingår ej. 1. Startspärr 2. Strömbrytare 3. Sågfot 4. Sågblad BATTERI Innan batteriet tas i bruk, läs samtliga anvisningar och varningar på batteriet, batteriladdaren och den produkt som batteriet kommer att användas med noga. Batteriet får inte brännas även om det är skadat eller uttjänt. Risk för explosion. Bär inte batteriet i arbetsförkläden, fickor, verktygslådor, produktemballage, utdragbara lådor, etc. med lösa metallföremål. Om batteriets kontakter kortsluts kan det fatta eld eller smälta eller skadas. Byt alltid till ett nytt batteri när verktygets uteffekt börjar minska. Batterier skadas fortare vid höga temperaturer. Ju högre värmeutveckling, desto fortare förlorar batteriet uteffekt. Batteriets livslängd avkortas om det överhettas. Djupurladda aldrig ett batteri genom att köra verktyget när uteffekten redan börjad sjunka. Försök inte ladda ur ett verktygs batteri genom att hålla avtryckaren intryckt. Stäng av verktyget och ladda batteriet för att säkerställa optimala prestanda när verktygets uteffekt börja sjunka. Ladda batteriet i en omgivningstemperatur av C. Verktyget och batteriet får aldrig förvaras i temperaturer över +50 C. Detta är viktigt för att förhindra svåra skador på batteriets celler. Batteriet ska alltid laddas när sågen börjar arbeta långsammare. När batteriet inte används ska det hållas på avstånd från metallföremål såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta mellan två kontakter. Om batterikontakterna korsluts kan gnistor, brännskador eller brand inträffa. Laddare Innan batteriladdaren tas i bruk, läs samtliga anvisningar och varningar på batteriet, batteriladdaren och den produkt som batteriet kommer att användas med noga. Laddaren stängs automatiskt av när batteriet är fulladdat. Laddningslampan lyser tills laddaren kopplas bort från kraftförsörjningen. Använd endast den med produkten levererade laddaren eller en utbytesladdare i original. Använd inte andra laddare. Demontera inte laddaren. Använd inte laddaren om den är skadad, har lämnats utomhus i regn eller snö, utsatts för våta eller fuktiga förhållande eller har varit nedsänkt i vatten. Batteriet och laddaren blir varma under laddningen. Placera laddaren på ett plant, icke brännbart underlag, på avstånd från brännbara material och minst 10 cm från närmaste föremål för att säkerställa god luftcirkulation runt laddaren och batteriet. Batteriet ska laddas i 3-5 timmar för att verktyget ska lämna full effekt. En laddningsindikator på laddaren tänds som visar att laddning pågår. 12

13 Att ta ut batteriet 1. Tryck in batterispärren för att frigöra batteriet. 2. Dra batteriet framåt för att ta ut batteriet ur sågen. Att sätta i batteriet Rikta in batteriets upphöjda delar mot spåren i sågens batterifack. Tryck batteriet på plats. Säkerställ att låsen griper in korrekt. Använd inte sågen om batteriet inte är säkert monterat. Att ladda batteriet 1. Säkerställ att sågens strömbrytare står i OFF-läge, och ta ut batteriet ur sågen. 2. Anslut batteriladdaren. Sätt batteriet i laddaren. Den röda LED-lampan ska lysa när batteriet sitter i laddaren. Om den inte tänds när batteriet sätts i, tryck in knappen SET på laddaren. 3. Efter ungefär en timmes laddning släcks den röda lampan, och den gröna tänds. Den gröna lampan visar att batteriet är fulladdat. 4. Sätt tillbaka det fulladdade batteriet i sågen, och kontrollera att låsen har gripit in korrekt. Sågen kommer inte att fungerar om batteriet inte är korrekt isatt. HANDHAVANDE Kom ihåg att verktyget alltid är i arbetsläge eftersom det inte kräver anslutning till ett vägguttag. Ställ alltid strömbrytaren i frånläge, och ta ut batteripaketet före byte av sågblad. Håll alltid sågen framför dig, och för den bort från kroppen. Håll händer och fötter på säkert avstånd från arbetsstycket. Sänk aldrig bladet mot arbetsstycket innan det nått full hastighet. Kast kan inträffa om bladet inte arbetar med full hastighet. Detta kan leda till svåra personskador. Tvinga inte sågen. Anbringa inte större kraft än som erfordras för att sågen ska skära genom arbetsstycket. Använd skyddsglasögon. Avlägsna främmande material från sågen. Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt. Fäst mindre arbetsstycken i ett skruvstäd, eller fäst dem på arbetsbänken med tvingar. Markera såglinjen så att den är klart synlig. Tryck in strömbrytaren för att starta sågen. Placera fotplattan mot arbetsstycket. När bladet nått fullhastighet, för sågen sakta mot arbetsstycket. Byte av sågblad 1. Ta ut batteriet. 2. Vrid låsringen moturs för att frigöra sågbladet. 3. Dra sågbladet rakt utåt. 4. För in det nya sågbladet. Säkerställ att bladets tänder är riktade neråt. 5. Sätt tillbaka batteriet. Observera: Bladet kan vara mycket hett efter längre användning. Sågning Lås aldrig strömbrytaren i intryckt läge för att kontinuerligt hålla hög hastighet. Verktyget kan felfungera eller förorsaka brand eller personskador. Markera såglinjen på arbetsstycket. Håll sågen framför dig. Håll händer och fötter på säkert avstånd från arbetsstycket. Tryck in spärrknappen, och tryck in strömbrytaren för att starta sågen. Släpp strömbrytaren för att stoppa sågen. Bladet måste ha nått full hastighet innan det kontaktar arbetsstycket. Kast kan annars inträffa. Hastigheten är avhängig hur långt strömbrytaren trycks in. Ju längre strömbrytaren trycks in, desto högre hastighet. Säkerställ att du använder sågblad som är avsett för materialet i arbetsstycket. Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt. 13

14 Instickssågning 1. Markera såglinjen på arbetsstycket. 2. Borra hål i sågområdets hörn. Dessa ska användas som startpunkter (se illustrationen). 3. Starta sågen. 4. Placera fotplattan mot arbetsstycket. 5. När bladet nått fullhastighet, för bladet sakta mot arbetsstycket. Sågning i metall Använd alltid skärvätska vid sågning i andra metaller än koppar, mässing och aluminium. Detta kyler bladet, och gör att sågningen sker snabbare. Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt. Såga alltid nära infästningspunkten för att minimera vibrationer. Vid sågning i tunnplåt, placera plywoodbitar på plåtens båda sidor för att förhindra vibrationer och deformering. Observera: Bensin eller andra lättantändliga vätskor får inte användas som skärvätska. UNDERHÅLL Ta alltid ur batteriet före rengöring eller underhåll. Denna sladdlösa såg är smord vid utskeppning från fabriken. Smörjningen varar verktygets hela livslängd. Ingen ytterligare smörjning erfordras. Använd endast en mild tvållösning eller fuktig trasa vid rengöring av verktyget. Låt aldrig vätska tränga in i höljet. Sänk aldrig ner någon del av verktyget i vätska. Håll alltid ventilationsöppningarna fria från skräp. Verktygets och laddarens ventilationsöppningar ska rensas regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa. Batteriet ska endast rengöras med en torr trasa. Använd inte vätskor. Ta alltid ur batteriet före rengöring. Demontera aldrig tigersågens, batteriets eller laddarens höljen. Försök inte själv reparera tigersågen, batteriet eller laddaren. Att demontera någon av dessa delar gör garantin ogiltig. 14

15 MILJÖVÅRD Följa lokala anvisningar om avfallsservice med förpackning. Gamla apparater måste lämnas till separat insamling för el-avfall. Tilläggsuppgifter: GARANTI Produkten har 12 månaders garanti, från inköpsdagen. Garantin gäller alla fabrikations- och materialfel. Importör ansvarar för korrigering av delar eller produkten om de konstateras vara felaktiga. Kassakvitto, leveranslista, köpfaktura eller garantibevis skall uppvisas vid garantianspråk. Returvaran skall vara komplett, försedd med redogörelse av funktionsfelet. Garantin omfattar inte frakt- och transportskador, skador som har orsakats av normalt slitage, överbelastning eller osakkunnigt handhavande, eller indirekt skador. Garantin slutas om maskinen har öppnats, delar byts ut, reparerants eller förändrats. Garantireparationer får endast utföras av importörens auktoriserad serviceverkstad. Rätten till ändringar förbehålles. Importör / Tillverkare: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7, Tuuri, FINLAND Tel

16 SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! The machine is supplied without a battery and charger. The safety instructions below apply when using 18 V battery (DBB0206/DBB0207) and charger (DBB0208). Save these instructions for future reference. The charger and/or adapter are designed to charge batteries of the type approved for the tool. The safety instructions in these Operating Instructions are not intended to cover all conditions and working methods that are possible during operation, maintenance and cleaning of power tools. Always use your common sense. Important safety information If you have a pacemaker or other implanted medical device, please consult your doctor before using this product. When used in close proximity to a pacemaker, electrical equipment may affect the function of the pacemaker or cause it to stop working. Certain types of dust created during sanding, sawing, drilling and other similar work contain chemicals that have been shown to be carcinogenic, harmful to fetus or cause fertility problems. The risk of exposure to these will vary depending on how often you perform this type of work. To minimize exposure to these chemicals: keep the work area well ventilated. Use approved safety equipment, e.g. dust masks which are specifically designed to filter out microscopic particles. Keep the work area clean and well lit. Untidy workbenches and dark spaces increase the risk of accidents and injuries. Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes. Keep children and onlookers at a safe distance when using the tool. You can easily lose control of the tool if you are distracted. Electrical safety Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry the charger. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Replace damaged power cords immediately. Damaged power cords can cause fires. Battery-powered tools with built-in batteries or a separate battery may only be recharged with the specified battery charger. A charger that is suitable for one type of battery can pose a fire risk if used with another battery. Only use battery-powered tools with the intended battery. Use of other batteries may pose a fire risk. Personal safety Pay attention to what you are doing. Remember to use all necessary safety precautions and common sense when working with power tools. Never use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury. Wear appropriate clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Protect long hair. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in moving parts. Avoid accidental starting. Make sure the power switch is in the locked or OFF position before connecting the battery. Carrying power tools with your finger on the switch or inserting a battery with the switch turned on involves a risk of injury. Remove assembling and adjusting tools before the tool is turned on. Spanners, keys or similar that are left in a rotating part of the power tool can cause personal injury. Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have better control over the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye and ear protection. Depending on the type of power tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes and safety helmets may also be required. Secure the work piece to a stable surface with clamps or other practical tools. Do not hold the work piece in your hand or against your body as this is unstable and can result in a loss of control. Do not force the tool. Always use the correct tool for the job. The tool does the job better and safer when used at the operating speed for which it was designed. 16

17 Do not use the tool if it cannot be switched on and off using the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired. Disconnect the battery from the tool and make sure the power switch is in the locked or OFF position before making adjustments, changing accessories or putting the tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. Keep power tools out of the reach of children and other unauthorised persons when not in use. Tools are dangerous if used by inexperienced people. When the battery is not being used, it must be kept away from other metal objects such as paperclips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can form a connection between two terminals. If the battery terminals are short-circuited, sparks, burns or fire can occur. Maintain the tool in good order. Keep cutting tools sharp and clean. Tools that are maintained correctly and have sharp edges jam less frequently and are easier to control. Make sure that moving parts are properly adjusted and do not jam and that no parts are damaged. Check for other factors that could affect the operation of the power tool. If damage is found, the tool must be serviced before it is used. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Only use accessories recommended by the manufacturer for your model. Accessories that are suitable for one tool may pose a risk of injury if used with another tool. Service work should be carried out by qualified service personnel only. There is a risk of accident or injury if service or maintenance work is carried out by unqualified persons. Use only identical spare parts when servicing a tool. Follow the instructions in the Maintenance section in the manual. Failure to follow maintenance instructions or use of non-approved parts may pose a risk of electric shock or injury. Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. In the event of contact with a live cable, the metal parts of the tool also become conductive and the user receives an electric shock. Always wear protective eyewear when working with the tool. Use a dust mask or dust shield for work that creates dust. Secure the material to a stable surface. Never hold it in your hands or across your legs. If the material is not supported sufficiently, you may lose control and become injured. Always hold the saw firmly with both hands while working. Always keep hands and feet away from the sawing area. Keep hands away from the blade. Keep your hands at a safe distance from the blade. Never put your hand under the tool when the blade is moving. Do not use your legs or feet to hold the work piece steady. Position yourself so that you can never become trapped between the tool or side handle and walls or doors. If the mounting or attachment jams while working, the torque that then occurs in the tool can injure your hands or legs. Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. If the blade comes into contact with a live cable, the metal parts of the tool can become sufficiently conductive to give the user a serious electric shock. In the event of contact with a live cable, the metal parts of the tool also become conductive and the user receives an electric shock. Do not saw or break into existing walls or other areas with restricted visibility where there may be electrical cables. If you cannot avoid this, turn off the power at the main circuit breaker. The saw must always be turned off when carrying it at your side. A moving blade can catch in clothing and cause injury. Disconnect the battery from the tool and make sure the power switch is in the locked or OFF position before making adjustments, changing accessories, or carrying out inspection, maintenance or cleaning. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. Do not use the saw if it has been damaged, left outside in the rain or snow, exposed to wet or damp conditions or has been immersed in water. Do not use blunt or damaged blades. Keep cutting tools sharp and clean. Cutting tools that are maintained correctly and have sharp edges jam less frequently and are easier to handle. Before a saw is restarted in the workpiece, check that the teeth are not engaged in the material. Keep the handle of the saw dry, clean and free from oil and grease. Always be very careful when sawing in high or difficult to reach locations. Watch out for concealed electrical cables and falling debris. Signs and nameplates must be left on the saw. These provide important information. 17

18 NEVER assume that the saw blade has stopped moving because the switch has been released. It can continue to rotate even after the motor has stopped. The saw can create debris that can get into the eyes and cause great pain or injury. Never put your hand under the tool when the saw blade is moving. Do not use your legs or feet to hold the work piece steady. KICKBACK can make the saw jump backwards (see Causes of kickback and ways to prevent it). Do not put your hand under the work piece. The guard does not keep you away from the saw blade below the work piece. NEVER hold the object to be cut in your hands or across your legs. It is important to support the cut properly so that physical contact is minimized, the saw blade does not jam and you do not lose control. Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. Causes of kickback and ways to prevent it Kickback is a sudden reaction that occurs when the saw blade is trapped or jammed, where the saw lifts uncontrollably from the work piece towards the user. If the saw blade hooks into, or is trapped in a closing saw track, it becomes blocked and the motor's reaction kicks the machine back towards the user. If the saw blade is twisted or becomes incorrectly aligned in the saw track, the teeth at the rear of the blade cut into the work piece surface so that the blade is dragged out of the saw track and back towards the user. Kickback occurs if the tool is used incorrectly, or if working methods or conditions are wrong. It can be prevented by taking the appropriate action described below. Hold the saw steady and position yourself with your arms and legs so that you prevent the forces of kickback. Forces from kickback can be controlled by the user, if the appropriate action is taken. If the saw blade jams or a saw movement is interrupted for any reason, release the power switch and hold the saw still in the material until the saw blade has stopped completely. Never attempt to remove the saw from the work piece or pull the saw backwards when the saw blade is still moving, otherwise kickback can occur. Investigate and rectify the cause of the saw blade jamming. Before the saw is restarted in the work piece, centre the blade in the saw track and check that the teeth are not engaged in the material. If the saw blade jams it can slip or jump backwards from the work piece when the saw is restarted. Support large panels to minimize the risk of kickback or the blade jamming. Large panels often sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the cut line and near the edge of the panel. Do not use blunt or damaged blades. Poorly sharpened or incorrectly set blades create narrow saw tracks. This creates great friction, jamming blades and kickback. Take extra care when performing plunge cuts in existing walls or other areas with concealed visibility. When the saw blade is lowered it can touch concealed objects. TECHNICAL DATA Model DBB0204 (TMK-018) Voltage 18 V DC Protection Class III Stroke length 22 mm Speed rpm Max. saw capacitet 90 mm LwA Sound power level 103 db(a) LpA Sound pressure level 92 db (A), K= 3dB Max. vibration level: 18,708 m/s 2, K= 8,271m/s 2 Wear hearing protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardized test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. 18

19 WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). DESCRIPTION Note: Battery not included. 1. Start inhibitor 2. Power switch 3. Saw foot 4. Saw blade BATTERY Before using the battery, carefully read all the instructions and warnings on the battery, the battery charger and the product that the battery will be used for. The battery must not be incinerated, even if it is seriously damaged or completely worn out. Risk of explosion. Do not carry the battery in aprons, pockets, tool boxes, product packaging, extensible drawers, etc. with loose metal objects. If the battery terminals are short-circuited, the battery may catch fire or become burned or damaged. Always replace with a new battery when the output power of the tool starts to decrease. Batteries are damaged most quickly by exposure to high temperatures. The greater the heat generated, the faster the battery will lose its output power. The service life of a battery will be reduced if it becomes too hot. Never over-discharge a battery by using the tool when its output has already started to decrease. Do not try to discharge a tool's battery by continuing to press the power switch. Turn off the tool and recharge the battery to ensure optimum performance when the output power of the tool starts to decrease. Charge the battery at an ambient temperature of C. The tool and battery should never be stored at temperatures higher than +50 C. This is important to prevent serious damage to the battery cells. The battery should always be charged when the saw starts to go slower. When the battery is not being used, it must be kept away from other metal objects such as paperclips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can form a connection between two terminals. If the battery terminals are short-circuited, sparks, burns or fire can occur. Charger Before using the battery charger, carefully read all instructions and warnings on the battery charger, the battery and the product that the battery will be used for. The charger switches off automatically when the battery is fully charged. The charging indicator light remains on until the charger is disconnected from the mains supply. Only use the charger supplied with your product or an original replacement charger. Do not use any other charger. Do not take the charger apart. Do not use the charger if it has been damaged, left outside in the rain or snow, exposed to wet or damp conditions or has been immersed in water. The battery and charger become hot when charging. Place the charger on a flat, non-combustible surface, away from flammable materials and with at least 10 cm of free space to allow for good air circulation around the charger and the battery The battery will need to be recharged for 3-5 hours for the tool to operate at full power. A charging indicator lights up on the charger to show that charging is in progress. 19

20 Removing the battery 1. Press the battery catch to release the battery. 2. Pull the battery forward to remove it from the saw. Inserting the battery 1. Align the raised portion of the battery with the groove in the battery compartment of the saw. 2. Press the battery into place. Ensure that the catches are properly engaged. Do not use the saw unless the battery is secure. Charging the battery 1. Make sure the power switch on the saw is in the OFF position and remove the battery from the saw. 2. Connect the battery charger. Insert the battery in the charger. When the battery is in the charger, the red LED should be lit. If the red button does not come on when the battery is inserted, press the SET button on the charger. 3. After approximately one hour of charging, the red indicator should go out and the green light should come on. The green light indicates that the battery is fully charged. 4. Once the battery is fully charged, reinsert it into the saw and check that the tabs have engaged properly. The saw will not work properly if the battery is not inserted correctly. OPERATION Remember that this tool is always in operating mode because it does not require connection to an electrical outlet. Always set the power switch to the off position and remove the battery before replacing blades. Always hold the saw in front of you and move it away from the body. Keep your hands and feet at a safe distance from the work piece. Never feed the blade towards the work piece until the blade is at full speed. If the blade is not at full speed, the saw can kickback. This can lead to serious personal injury. Do not force the saw. Do not use more force than is required for the saw to move through the work piece. Wear eye protection. Remove foreign material from the saw. Make sure the work piece is held securely in place. Hold smaller pieces in a vice or secure them on the workbench with clamps. Mark the cutting line so that it is clearly visible. Press the power switch to turn on the saw. Place the saw shoe against the work piece. When the blade has reached full speed, slowly feed the blade towards the work piece. Changing saw blade 1. Remove the battery. 2. Twist the locking ring anti-clockwise to release the saw blade. 3. Pull the saw blade straight out. 4. Insert the saw blade. Ensure that the blade's teeth point down. 5. Reinstall the battery. Note: The saw blade can be extremely hot after long periods of use Sawing Never lock the switch in the depressed position to provide continuous high-speed. The tool could stop working and cause fire or personal injury. Mark where you intend to saw. Hold the saw in front of you. Keep your hands and feet at a safe distance from the work piece. Press the lock button and press the power switch to start the saw. Release the power switch to stop the saw. The blade must have reached full speed before it is placed against the work piece. Otherwise kickback can occur. The speed depends on how far the power switch is pushed in. The further in the power switch is pressed, the greater the speed. Make sure that you use the saw blade intended for the material being sawed. 20

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION AKKUKÄSISIRKKELI 18V SLADDLÖS CIRKELSÅG 18V CORDLESS CIRCULAR SAW 18V DBB0202 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION AKKUPORAKONE 18V SLADDLÖS BORRMASKIN 18V CORDLESS DRILL 18V DBB0201 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri

TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri KÄYTTÖOHJE TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri UAA65 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! Read these instructions

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PYLVÄSPORAKONE PELARBORRMASKIN DAO 0420 Rev A Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen 1 PYLVÄSPORAKONE

Lisätiedot

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg Asennus- ja käyttöohjeet Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda!

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

MONITOIMITEROITIN KÄYTTÖOHJE

MONITOIMITEROITIN KÄYTTÖOHJE MONITOIMITEROITIN 1 KÄYTTÖOHJE 1 2 TEKNISET TIEDOT Moottori Vapaat kierrokset Laikan halkaisija Poran maks. halkaisija Poran min. halkaisija 65 W 6700 RPM 51 MM 13 MM 3 MM Säilytä nämä käyttöohjeet Käyttöohjeesta

Lisätiedot

Ladattava retkisuihku

Ladattava retkisuihku FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING LITHIUM AKKUPORAKONE SLADDLÖS BORRMASKIN DAN0835 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och ta del av denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen!

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W KÄYTTÖOHJE MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W DAN0738 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a 071213 FI MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W/2-VAIHTEINEN 1. SISÄLLYS 1. Sisällys 2

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

AKKU 18V BATTERI 18V BATTERY 18V

AKKU 18V BATTERI 18V BATTERY 18V KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION AKKU 18V BATTERI 18V BATTERY 18V DBB0206: 1300 mah DBB0207: 2600 mah Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning

Lisätiedot

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PUUKKOSAHA 710 W Tigersåg 710 W DBB0108 Lue ohjeet ja turvatoimenpiteet ennen tämän tuotteen käyttöä. Säilytä tätä käyttöohjetta mahdollista tulevaa tarvetta varten Läs handhavande-

Lisätiedot

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AKKUNITOJA DAN0767 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a 080116

KÄYTTÖOHJE AKKUNITOJA DAN0767 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a 080116 KÄYTTÖOHJE AKKUNITOJA DAN0767 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a 080116 FI AKKUNITOJA 1. SISÄLLYS 1. Sisällys 2 2. Turvallisuusohjeet 2 3. Konekohtaiset turvaohjeet 3 4. Yleiskuvaus

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING KOSTEANTILAN LÄMMITIN SEINÄKIINNIKKEELLÄ PANELSTÅLVÄRMARE MED VÄGGFÄSTE UAA1126 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KAHVINKEITIN KAFFEBRYGGARE UAA1048 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen laitteen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! rev.a 080616 KAHVINKEITIN

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02

DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02 DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

Batteri och laddare till Malmbergs elverktyg 18V. Battery and Charger to Malmberg Power Tools 18V

Batteri och laddare till Malmbergs elverktyg 18V. Battery and Charger to Malmberg Power Tools 18V 18V 1H CHARGER, LI-ION 1300MA, 2600MA 99 160 51-53 SE BRUKSANVISNING Batteri och laddare till Malmbergs elverktyg 18V FI EN KÄYTTÖOHJEET Akku ja laturi Malmbergs 18V sähkötyökaluille INSTRUCTION MANUAL

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

PENSASLEIKKURI HÄCKSAX

PENSASLEIKKURI HÄCKSAX PENSASLEIKKURI HÄCKSAX KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING ZAA0386 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! 1 Sisältö 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET...

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.

Lisätiedot

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TUTUSTU KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Pylväsporakone Pelarborrmaskin DAO0093 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! rev.b 14062004

Lisätiedot

käytä käsineitä; 2) rajoita käyttö aikoja.

käytä käsineitä; 2) rajoita käyttö aikoja. Käytä aina pölysuojainta. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. VAROITUS - tapaturmavaaran vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöohjeet. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevia tarpeita varten.

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 33 8211-3413-04

DEUTSCH. Silent 33 8211-3413-04 DEUTSCH D Silent 33 8-33-0 S SVENSKA 3 = 0 mm 5 = 30 mm 3 = 0 mm = 50 mm 30 mm 60 mm 3 3 A C A C B B. 3 3 6 7 5 5 3.. SVENSKA S 30 V A BC. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 9 mm 0.. FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Golfpallon etsijä asennusmanuaali Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki

Lisätiedot

T7963. www.fisher-price.fi

T7963. www.fisher-price.fi T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli

Lisätiedot

Rekisteröiminen - FAQ

Rekisteröiminen - FAQ Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,

Lisätiedot

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille 12428 Radio-ohjattava 4WD Buggy WLtoys 1:12 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille Tuotteen

Lisätiedot

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979) Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979) Sivu 1 / 7 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING ILMA KOMPRESSORI Tryckluftspump DAN0836 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och ta del av denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! Käännös

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING TAMFORCE DIEGRINDER YLEISIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Varoitus: Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Noudata aina käyttöohjeita. Ohjeiden ja määräysten laiminlyönti

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E 4248004, 4248006 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta 16.03.2010 Rev. 1.0 SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö...

Lisätiedot

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw Modell / Malli / Model: PLCUL-94/18V 99 160 49 SE BRUKSANVISNING Batteridriven Tigersåg FI KÄYTTÖOHJEET Paristokäyttöinen Puukkosaha EN INSTRUCTION MANUAL Battery-Powered Reciprocating Saw 2 Innehåll /

Lisätiedot

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

20V robottiruohonleikkurin laturi

20V robottiruohonleikkurin laturi WA3750 1 2 2 a b A B C 4 1. Verkkolaite 2. Liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit

Lisätiedot

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

Kaksoisviisteinen liukuva jiirisaha (F DB malli) SISÄLTÖ

Kaksoisviisteinen liukuva jiirisaha (F DB malli) SISÄLTÖ Kaksoisviisteinen liukuva jiirisaha (F36-258 DB malli) SISÄLTÖ Turvallisuusohjeet 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Jiirisahoja erityisesti koskevat turvallisuusohjeet 6 Laserosoitinlaitteen turvallisuusohjeet

Lisätiedot

Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö... 4 3. Puhdistus ja huolto... 5 4. Turvallisuusohjeita...

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PÖLYNIMURI DAMMSUGARE UAA1028 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen laitteen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! rev.a 070615 PÖLYNIMURI

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE MAALAUSKANNU 12219

KÄYTTÖOHJE MAALAUSKANNU 12219 KÄYTTÖOHJE MAALAUSKANNU 12219 01032006 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! 1 Turvaohjeet VAROITUS! Työskentelypaineen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING ISKUPORAKONE SLAGBORRMASKIN DAN0834 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och ta del av denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! Käännös

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

Sekoitinsarja Käyttöohje

Sekoitinsarja Käyttöohje Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole

Lisätiedot

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet DL-LÄMPÖLAMPPU Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Rakenne ja mallit... 4 4. Asennus... 4 4.1 Lampun sijoitus...4 4.2 Asennustapoja...5 4.3 Lampun kokoaminen...6

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akun laturi Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos, että valitsit ammattilaistason

Lisätiedot

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket Markkinointi Pietiko Oy www.pietiko.fi Tekniset tiedot Savun määr: Tehon kulutus Säiliön koko Akut Kulutus Paino 2.7 kg Mitat 227X66X81 mm Savun kehityksen kesto: 10-12

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL JIIRISIRKKELIN JATKOPÖYTÄ, YLEISMALLI UNIVERSELLT GERINGSSÅGSTATIV UNIVERSAL MITER SAW STAND Lue ohjeet ja turvatoimenpiteet ennen tämän tuotteen käyttöä. Säilytä

Lisätiedot

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND - Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Robottiruohonleikkurin akkulaturi 28V FIN

Robottiruohonleikkurin akkulaturi 28V FIN WA3744 1 2 a b A B C 1. verkkolaite 2. liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PAINEPESURI DAR 0354 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! TEKNISET TIEDOT Mallinumero...DAR

Lisätiedot

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25 SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10

Lisätiedot