Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning"

Transkriptio

1 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Nollapainesäädin Gas-trykregulator Nultryk-regulator Gastryckregulator Nolltryckregulator Gass-trykkreguleringsapparat Nulltrykkreguleringsapparat Tyyppi FRN Asennusasento Rp 1 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 100 Type FRN Nominelle dim. Rp 1 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 100 Typ FRN Nominell diameter Rp 1 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 100 Type FRN Nominelle diametre Rp 1 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 100 Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Hengitystulppa Luftdyse Andningshål Ventilasjonsdyse Asennettu ylösalaisin Horisontalt over hovedet Med fjädern nedåt Montert horisontalt over hodet Hengityssuutinta ei saa koskaan sulkea! Luk aldrig luftdysen! lockera aldrig andningshålet! Steng aldri ventilasjonsdysen! Hengityssuutin Lufthulsprop Andningsnippel Ventilasjonspropp [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk p max. = mbar (50 kpa) Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur 15 C +70 C EN 88-1 Luokka A, Ryhmä 2 Klasse A, gruppe 2 Klasse A, Groupe 2 Klasse A, gruppe 2 i hht. / enligt / i hht. EN 88-1, DIN 3380 mukaan Gas Gaz Perhe / Familie / Familj / Familie Rautametallittomia, soveltuvat kaasuille, joiden vol-% enintään 0,1 H 2 S kuiva. / Uden jernfrit metal, egnet til gasser op til max. 0,1 vol. % H 2 S tørt. / Fri från icke-järnmetaller, lämplig för gaser upp till max. 0,1 vol. % H 2 S torr. / Fritt for ikke-jern-metaller, egnet for gass opp til max. 0,1 vol. % H 2 S, tørr. p IEC Tulopaine Tilgangstryk Ingångstryck Inngangstrykk p 1 = 7,5-50 mbar (0,75-5 kpa) p IEC Lähtöpaine Afgangstryk Utgångstryck Utgangstrykk p 2 = mbar ( 0,3 + 0,5 kpa) Paineenottopisteet 1 Hengitystulppa: liitäntä kompensointijohdolle 2 Hengitystulppa: Liitäntä hengitysjohdolle min. DN 15 3 Sulkuruuvi, ISO 228, tulopuolella, molemmin puolin 4 Oikealla: mittausnippa p 2 Jäljellä: sulkuruuvi 3 Trykudtag 1 Lufthulsprop: Tilslutning til kompensationsledning 2 Lufthulsprop: Tilslutning til åndeledning min. DN 15 3 Lukkeskrue ISO 228 af Eilgangsdelen på begge sider 4 Højre side: målenippel p 2 Venstre side: lukkeskrue Tryckuttag 1 Andningsnippel: anslutning för kompensationsledning 2 Andningsnippel: anslutning för andningsledning min. DN Stoppskruv ISO 228 i ingångsområde, båda sidor. 4 Höger: mätnippel p 2 Vänster: stoppskruv Trykkuttak 1 Ventilasjonspropp: Tilkopling for kompensasjonsledning 2 Ventilasjonspropp: Tilkopling for ventilasjonsledning min. DN Låseskrue ISO228 i inngangsområde, tosidig 4 Høyre side: Målenippel p 2 Igjen side: Låseskrue 1

2 Käyttö Nollapainesäädin Anvendelse Nultryk-regulator Användning Nolltryckregulator ruk Nulltrykkregulator Hengitysohje Åndeledning Andningsledning Pusteledning Sekoitin lander blandare lander KH GF FRS DMV Impulssi Impuls impuls Impuls Kaasumoottori Gasmotor gasmotor Gassmotor Suodatin Filter Filter filter p2 [mbar] Ylipaine Overtryk Övertryck Overtrykk muodostuva lähtöpaine resulterende afgangstryk resulterande utgångstryck resulterande utgangstrykk Alipaine undertryk Undertryck Undertrykk -1-3 Vmax. 3 V [m /h] Säätöjousi vaikuttaa liikkuvien osien painovoimaa vastaan. Painovoima tasautuu säätöjousen esijännityksen mukaan. Indstillingsfjederen modvirker vægtkraften af de bevægelige dele. Afhængig af indstillingsfjederens forspænding kompenseres vægtkraften. Motfjädern motverkar inställningsfjädern och vikten hos de rörliga delarna. eroende på förspänningen hos inställningsfjädern och monteringsläget kompenseras fjäderns motkraft. Stillfjæren virker imot vektkraften til de bevegelige deler. Avhengig av stillfjærens forspenning kompenseres vektkraften. Toimintamembraanin välissä oleva tila on yhdistettävä ympäröivään ilmaan (puhallusjohto). Rummet mellem arbejdsmembranerne skal forbindes med atmosfæren (udblæsningsledning). Utrymmet mellan arbetsmebranen måste ha atmosfärisk förbindelse (utblåsningsledning). Rommet mellom arbeidsmembranene må forbindes med atmosfæren (utblåsingsledning). Säätimen kupuun voidaan liittää paineenkompensointijohto (impulssi). Der kan tilsluttes en tryk-kompensationsledning (impuls) til reguleringsdomen. En tryck-kompensationsledning (impuls) kan anslutas på regulatordomen. På regulatordomen kan en kompensasjonsledning (impuls) tilkoples. 2 12

3 Hengitysjohdon asentaminen on välttämätöntä! Varomembraania ei ole asennettu! Åndeledning skal installeres! Ingen sikkerhedsmembran! Andningsledningen måste installeras! Inga säkerhetsmembran! Ventilasjonsledning må flyttes! Ingen sikkerhetsmembran! Asennusmitat / Indbygningsmål / Monteringsmått / Dimensjoner [ mm] j j f f h Tyyppi Type Typ Type Tilaus-nro estillings-nummer eställningsnummer estillings-nummer p max. [mbar] Rp / DN Asennusmitat / Indbygningsmål Monteringsmått / Dimensjoner [mm] a b c d e f g h i j Paino Vægt Vikt Vekt [kg] FRN 515 FRN Rp 1 1/2 Rp ,0 6,0 FRN 5040 FRN 5050 FRN 5065 FRN 5080 FRN DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN ,0 7,5 10,5 13,0 20,0 Laitetta ei saa käyttää vipuna. Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Apparaten får inte användas som hävarm! Apparatet må ikke benyttes som arm. DN Rp M max. [Nm] t 10 s T max. [Nm] t 10 s / /

4 Paineensäätölaite on suojattava likaantumiselta soveltuvia lianerottimia käyttämällä! Tryk-regulatorenkal beskyttes mod forureninger ved hjælp af en egnetfilter! Skydda tryckregulatorn mot föroreningar genom en lämplig smutsfångare! eskytt trykkreguleringsapparatet med et passende smussfilter mot forurensninger! 19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. tilspænd.momenter/systemtilbehør max. vridmoment/systemtillbehör Maks. dreiemoment/systemtilbehør M 4 2,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm G 3/4 15 Nm ISO Maks. vääntömomentit / Laippaliitos max. tilspænd. momenter/flangeforbindelse max. vridmoment/flänsförbindning Maks. dreiemoment /flensforbindelse M 16 x 65 (DIN 939) 50 Nm Vaarnaruuvi Tapskrue stiftskruv tappeskrue Käytä soveltuvia työkaluja! enyt egnet værktøj! Använd lämpliga verktyg! enytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skalkrydsspændes! Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Kierremalli FRN Asennus Ota pölynsuojahatut irti ennen asennusta! Huomaa läpivirtaussuunta: Nuoli kotelossa. Gevindudførelse FRN Indbygning Inden indbygningen skal støvbeskyttelseshætterne fjernes! emærk gennemstrømningsretningen: pilen på huset. Utförande med gänga FRN Montering Före inmontering avlägsnas dammskydden! eakta flödesriktningen: pil på huset. Gjenget versjon FRN Montering Fjern støvbeskyttelseskapper før montering! Vær oppmerksom på gjennomstrømningsretningen: pil på huset. 1. Leikkaa kierre. 2. Käytä sopivaa tiivistysmateriaalia. 3. Käytä sopivaa työkalua. 4. Tarkasta tiiviys asennuksen jälkeen. 1. Skær gevind. 2. enyt et egnet tætningsmiddel. 3. enyt egnet værktøj. 4. Kontroller for tæthed efter indbygningen. 1. Skär gänga. 2. Använd lämpligt tätningsmedel. 3. Använd lämpligt verktyg. 4. Täthetskontroll efter monteringen. 1. Skjær gjenge. 2. enytt egnet tetningsmiddel. 3. enytt egnet verktøy 4. Utfør tetthetskontroll etter montering Laippamalli FRN Asennus Ota pölynsuojahatut irti ennen asennusta! Huomaa läpivirtaussuunta: Nuoli kotelossa. Flangeudførelse FRN Indbygning Inden indbygningen skal støvbeskyttelseshætterne fjernes! emærk gennemstrømningsretningen: pilen på huset. Utförande med fläns FRN Montering Före inmontering avlägsnas dammskydden! eakta flödesriktningen: pil på huset. Versjon med flens FRN Montering Fjern støvbeskyttelseskapper før montering! Vær oppmerksom på gjennomstrømningsretningen: pil på huset. 1. Pistä alemmat vaarnaruuvit paikalleen. 2. Asenna tiivisteet paikalleen. 3. Pistä ylemmät vaarnaruuvit paikalleen. 4. Kiristä vaarnaruuvit. Katso kiristysmomenttitaulukkoa! Varmistu siitä, että tiiviste on kunnolla paikoillaan! 5. Tarkasta tiiviys asennuksen jälkeen. 1. Nedre tapskruer indsættes. 2. Pakningerne indsættes. 3. Taoskruerne indsættes. 4. Øvretapskruer strammes. emærk tabellen over tilsœnd. momenter! Sørg for, at pakningerne sidder rigtigt! 5. Kontroller for tæthed efter indbygningen. 1. Sätt in stiftskruvarna undertill. 2. Sätt in tätningarna. 3. Sätt in stiftskruvarna på ovansidan. 4. Dra åt stiftskruvarna. eakta vridmoment! Ge akt på att tätningarna sitter rätt! 5. Täthetskontroll efter monteringen. 1. Sett inn tappeskruene nede. 2. Sett inn tetninger 3. Sett inn tappeskruene oppe. 4. Trekk til tappeskruene. Vær oppmerksom på dreiemomenttabell! Pass på at tetningen sitter korrekt! 5. Utfør tetthetskontroll etter montering 4 12

5 Havahtumispaineen säätö (ohjearvon asetus) Justering af afgangstrykket (indstilling af den ønskede værdi) Justering av utgångstrycket (börvärdesinställning) Justering av reaksjonstrykket (innstilling av ønskeverdi) Asetus tehtaalla: vakiosäätöjousi p mbar Fabriksmonteret indstillingsfjeder: p mbar Fabriksmonterad inställningsfjäder: p mbar Montert fra fabrikkens side: Standardfjær p mbar 1. Ruuvaa suojahattu A irti. 2. Säätö (+) säätökarasta Kierto myötäpäivään = Lähtöpaine (ohjearvo) suurenee 1. eskyttelseshætten A skrues af. 2. Justering (+) Indstillingsspindel *Drejning mod højre* = forøgelse af afgangstrykket (indstillingsværdien) 1. Skruva bort skyddskåpa A. 2. Justera (+) inställningsspindel "Högervridning" = ökning av utgångstrycket (börvärdet) 1. Skru av beskyttelseskappe A 2. Justering (+) reguleringsspindel *Dreining med urviseren* = Økning av utgangstrykket (ønskeverdien) tai eller eller eller Säätö (-) säätökarasta Kierto vastapäivään = Lähtöpaine (ohjearvo) pienenee 4. Tarkista ohjearvo. 5. Ruuvaa suojahattu A takaisin paikalleen. 6. Plombita suojahattu (sivu 5). Justering (-) Indstillingsspindel *Drejning mod venstre* = nedsættelse af afgangstrykket (indstillingsværdien) 4. Kontroller indstillingsværdien. 5. Skru beskyttelseshætten A på. 6. Plombering (se side 5). Justering (-) Inställningsspindel Vänstervridning = minskning av utgångstrycket (börvärdet). 4. Kontrollera börvärdet. 5. Skruva på skyddskåpan A. 6. Plombering (sid 5). Justering (-) reguleringsspindel *Dreining mot urviseren* = Redusering av utgangstrykket (ønskeverdien) 4. Kontrollér ønskeverdien. 5. Skru på beskyttelseskappe A 6. Plombering (side 5). A + Säätöjousen vaihtaminen 1. Ota suojahattu A irti. Vapauta jousi jännityksestä kiertämällä säätökaraa vastapäivään. Kierrä karaa rajoittimeen asti. 2. Ruuvaa koko säätölaite irti ja ota jousi C pois. 3. Asenna uusi jousi D. 4. Aseta koko säätölaite takaisin paikalleen ja säädä haluamasi siirto. 5. Ruuvaa suojahattu A kiinni. Liimaa itseliimautuva etiketti E tyyppikilpeen. 6. Plombita suojahattu. Udskiftning af indstillingsfjederen 1. Fjern beskyttelseshætten A. Ved at dreje indstillingsfjederen til venstre slækkes fjederen. Drej indtil stoppet. 2. Hele indstillingsanordningen skrues af, og fjederen C tages ud. 3. Indsæt den nye fjeder D. 4. Hele indstillingsanordningen monteres på, og det ønskede offset justeres. 5. eskyttelseshætten A skrues på. Klæb mærkaten E på typeskiltet. 6. Plombering yte av inställningsfjädern 1. Ta bort skyddskåpa A. Avspänn fjädern genom att vrida åt vänster på inställningsspindel. Vrid till anslaget. 2. Skruva bort inställningsanordningen komplett och ta bort fjädern C. 3. Sätt in ny fjäder D. 4. Montera inställningsanordningen komplett och justera önskad offset. 5. Skruva på skyddskåpa A. Klistra på skylten E på typskylten. 6. Plombering Utskifting av standardfjær 1. Fjern beskyttelseskappe A. Ved å dreie justeringsspindel mot urviseren løsnes fjæren. Drei til anslaget. 2. Skru ut komplett justeringsenhet og ta ut fjær C. 3. Sett inn ny fjær D. 4. Monter justeringsinnretning komplett og juster ønsket offset. 5. Skru på beskyttelseskappe A. Lim klebeetikett E på typeskiltet. 6. Plombering E Jousen vapauttaminen jännityksestä slækkelse avspänn løsne C/D A 5 12

6 Mittausaukko Måleåbning Mätöppning Måleåpning ISO 228 pohjakannessa (valinnaisesti DN 40 - DN 100) Jälleensuljettava aukko laitteistokohtaisten arvojen säätöä varten laitteiston, esim. kaasumoottorin, käyttöönoton yhteydessä. ISO 228 i bunddækslet (option DN 40 - DN 100) Åbning, som kan lukkes igen, til at indstille de anlægsspecifikke værdier, når anlægget tages i brug, f.eks. gasmotor. ISO 228 i bottenlocket (option DN 40 - DN 100) Återförslutbar öppning för inställning av anläggningsspecifika värden vid idrifttagandet av anläggningen t.ex. gasmotor. ISO 228 i bunndekselet (opsjon DN 40 - DN 100) Gjenlukkbar åpning for innstilling av anleggsspesifikke verdier ved idriftsettelse av anlegget, f.eks. gassmotor. 1. Keskeytä kaasun syöttö. 2. Katkaise virta. 3. Poista sulkuruuvi 1 (), kuva 1, Poista suojahattu A. 5. Säätö (+) Säätökara 1. Afbryd gastilførslen. 2. Afbryd strømtilførslen. 3. Fjern låseskrue 1 (), fig. 1, Tag beskyttelseshætten A af. 5. Justering (+) Indstillingsspindel 1. Avbryt gasförsörjningen. 2. Avbryt strömtillförseln. 3. Ta bort skruvproppen 1 (), figur 1, Ta bort skyddskåpan A. 5. Justering (+) Inställningsspindel 1. ryt gassforsyningen. 2. ryt strømtilførselen. 3. Fjern låseskruen 1 (), figur 1, Fjern beskyttelseshetten A 5. Justering (+) Justeringsspindel kierto myötäpäivään = lähtöpaine (ohjearvo) suurenee højredrejning = Forøgelse af udgangstrykket (indstillingsværdien) Högervridning = ökning av utgångstrycket (börvärdet) "Dreies mot høyre" = Økning av utgangstrykket (fastlagt verdi) tai eller eller eller Säätö (-) Säätökara kierto vastapäivään = lähtöpaine (ohjearvo) pienenee 6. Tarkista ohjearvo. 7. Kierrä suojahattu A paikoilleen. 8. Kierrä sulkuruuvi 1 () paikoilleen, kuva 3. Ota huomioon kiristysmomenttitaulukko. 9. Tarkasta töiden jälkeen tiiviys ja toiminta. Justering (-) Indstillingsspindel venstredrejning = Reduktion af udgangstrykket (indstillingsværdien) 6. Kontrol af indstillingsværdien. 7. Skru beskyttelseshætten A på. 8. Skru låseskrue 1 () ind, fig. 1, 3. Se tabellen over vridningsmomenter. 9. Når arbejderne er afsluttet, skal der gennemføres en tæthedsog funktionskontrol. Justering (-) Inställningsspindel Vänstervridning = minskning av utgångstrycket (börvärdet) 6. Kontroll av börvärdet. 7. Skruva på skyddskåpan A. 8. Skruva in skruvproppen 1 (G 1/8), figur 3. Iakttag vridmomenttabellen 9. Genomför täthets- och funktionskontroll efter avslutat arbete. Justering (-) Justeringsspindel "Dreies mot venstre" = Reduksjon av utgangstrykket (fastlagt verdi) 6. Kontrollér den fastlagte verdien. 7. Skru på beskyttelseshetten A 8. Skru inn låseskruen 1 (), figur 3. Følg dreiemomenttabellen 9. Utfør en tetthets- og funksjonskontroll etter at arbeidene er avsluttet A SW = avainväli SW = nøglestørrelse SW = nyckelvidd SW = NV = Nøkkelvidde SW

7 Sisäisen impulssin sulkeminen, ulkopuolinen impulssiliitäntä valmiina Lukning af den interne impuls, ekstern impuls er forberedt Stängning av intern impuls, extern puls är förberedd Stenge intern impuls, ekstern impuls er forberedt Kun käytetään ulkopuolista impulssia, sisäisen impulssin täytyy olla suljettuna. Ved brug af den eksterne impuls skal den interne impuls lukkes. Vid användning av extern impuls måste den interna impulsen vara stängd. Ved bruk av den eksterne impulsen må den interne impulsen stenges. Paineensäätölaitteen lähtöpuolelle sijoitettu impulssinottopiste suljetaan sopivalla silikonitiivistysmassalla. Impulssiputki täytetään massalla n. 2/3 pituudelta. Tiivistysmassan valmistajan antamia ohjeita on ehdottomasti noudatettava. Tiivisteen on saatava kovettua täydellisesti. Impulsudtaget, som er anbragt i trykreguleringsapparatets udgangsdel, lukkes med en egnet silikonetætningsmasse. Hertil fyldes ca. 2/3 af impulsrørets længde. emærk ubetinget vejledningen fra tætningsmassens producent og sørg for, at massen hærder helt igennem. Det i tryckregulatorns utgångsområde anordnade impulsuttaget försluts med en lämplig silikonmassa. För detta fylls impulsröret till en längd av ca. 2/3. eakta ovillkorligen tillverkarens anvisningar och sörj för en fullständig uthärdning av tätningsmassan. Impulsuttaket som er installert i utgangsområdet til trykkreguleringsapparatet lukkes med en egnet silikontetningsmasse. Dertil fylles impulsrøret til ca. 2/3 av lengden. Vær ubetinget oppmerksom på produsentens bruksanvisning for tetningsmasser og sørg for en fullstendig herding. Tiivistysmassa Tætningsmasse tätningsmassa Tetningsmasse Ulkopuolinen impulssiliitäntä, ulkopuolinen impulssiliitäntä valmiina Ekstern impulstilslutning, ekstern impuls er forberedt Extern impulsanslutning extern impuls som option Ekstern impulstilkopling, ekstern impuls er forberedt Ulkopuolinen impulssi liitetään membraanikuoren liitäntöihin. Liitännän täytyy olla kaasutiivis ja kestävä eikä se saa vääristyä tai repeytyä. Sen on kestettävä mekaanista, termistä ja kemiallista kuormitusta. Vastapäätä oleva liitäntä voidaan sulkea mittausistukalla. Mittausistukasta on mahdollista mitata todella vaikuttava säätimen lähtöpaine. Ulkopuolisen impulssin liittäminen tapahtuu laitteenvalmistajan ohjeiden mukaan. Den eksterne impuls-tilslutning foretages på membranskålens tilslutninger. Tilslutningen skal sikres mod at blive deformeret eller revet af, og den skal være gastæt og holdbar. Den skal holde stand mod mekaniske, termiske og kemiske belastninger. Den tilslutning, som ligger overfor, kan lukkes ved hjælp af en målestuds. Målestudsen tillader, at det rent faktisk virkende regulator-udgangstryk bliver målt. Tilslutningen af den eksterne impuls ved gasregulatoren foretages i overensstemmelse med producentens angivelser. Den externa impulsanslutningen sker via membranskålens anslutningar. Anslutningen måste vara säker mot deformeringar, brott och gasläckage samt dessutom vara allmänt beständig. Den måste klara av mekaniska, termiska och kemiska belastningar. Den mittemot liggande anslutningen kan stängas med en mätnippel. Mätnippeln tillåter mätning av det verkliga reglageutgångstrycket. Anslutningen av den externa impulsen på gasapparaten sker enligt tillverkarens anvisningar. Den eksterne impulstilkoplingen skjer på tilkoplingene for membranskålen. Tilkoplingen må være sikret mot deformasjon, avbrytelse, og må være gasstett og solid. Den må tåle mekaniske, termiske og kjemiske påvirkninger. Tilkoplingen som ligger overfor kan stenges med en målestuss. Med målestussen kan det faktisk virkende regulatorutgangstrykket måles. Tilkopling av den eksterne impulsen til gassapparatet skjer etter apparatprodusentens angivelser. Ulkopuolinen impulssiliitäntä Ekstern impulstilslutning Extern impulsanslutning Ekstern impulstilkopling 7 12

8 Plombitus Plombering Plombering Plombering Sulkuhatun plombitusreiän halkaisija ø on 1,5 mm. 1 Plomberingsøsken i låseklappen Ø 1,5 mm. 1 Plomberingsögla i 1,5 mm diam. locket 1 Plomberingsløkke i tetningskappe ø 1,5 mm. 2 Säätimen kotelon plombitusreiän halkaisija ø on 1,5 mm. 2 Plomberingsøsken i regulatorhuset Ø 1,5 mm. 2 Plomberingsögla i 1,5 mm diam. regulatorhuset. 2 Plomberingsløkke i regulatorhus ø 1,5 mm. Kun olet säätänyt paineen ohjearvon / siirron halutun suuruiseksi: Efter indstillingen af den ønskede trykværdi / det ønskede offset: Efter inställning av önskat tryckbörvärde/offset: Etter innstilling av den ønskede trykkønskeverdien / offset: 1. Ruuvaa suojahattu paikoilleen. 2. Pujota rautalanka reikien 1 ja 2 läpi. 3. Paina plombi langanpäiden ympärille. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt. 1. eskyttelseshætten skrues på. 2. Træk en tråd gennem 1 og Tryk plomben omkring trådens ender, hold trådsløjfen kort. 1. Skruva på skyddslock. 2. Dra tråden genom 1 och Tryck plomben om trådändarna, håll trådöglan kort. 1. Skru på beskyttelseskappe. 2. Træ tråd gjennom 1 og Press plombe rundt tråendene, hold trådløkken kort. Käytöstäotto Säädintoiminnon lukitseminen 1. Ota suojahattu A irti. Vapauta jousi jännityksestä kiertämällä säätökaraa vastapäivään. Kierrä karaa rajoittimeen asti. 2. Ruuvaa koko säätölaite irti ja ota jousi C pois. 3. Asenna lukitusholkki. 4. Asenna koko säätölaite takaisin ja kierrä se kiinni alarajoittimeen asti. Älä käytä väkivaltaa. 5. Ruuvaa suojahattu A paikoilleen. Merkitse säädin lukittu - huomautuksella. 6. Plombita suojahattu. Ud-af-drifttagning lokering af regulatorfunktionen 1. Fjern beskyttelseshætten A. Ved at dreje indstillingsfjederen til venstre slækkes fjederen. Drej indtil stoppet. 2. Hele indstillingsanordningen skrues af, og fjederen C tages ud. 3. Indsæt blokeringsrøret 4. Hele indstillingsanordningen monteres på igen og drejes fast indtil nederste stop. Undlad at bruge vold. 5. eskyttelseshætten A skrues på. Markér regulatoren med lokeret. 6. Plombering Urdrifttagning lockering av regleringsfunktionen 1. Ta bort skyddskåpan A. Avspänn fjädern genom vänstervridning av inställningsspindeln. Vrid till anslaget. 2. Skruva bort inställningsanordningen komplett och ta bort fjädern C. 3. Sätt in blockeringshylsan. 4. Montera åter in inställningsanordningen komplett och vrid till undre anslaget. Använd inget våld. 5. Skruva på skyddskåpa A. Markera reglage med lockerad. 6. Plombering. Sette ut av drift lokkering av regulatorfunksjon 1. Fjern beskyttelseskappe A. Ved å dreie justeringsspindel mot urviseren løsnes fjæren. Drei til anslag. 2. Skru ut komplett justeringsenhet og ta ut fjær C. 3. Sett inn blokkeringshylse. 4. Monter justeringsinnretning igjen komplett og.drei til det nedre anslaget. ruk ikke for mye kraft. 5. Skru på beskyttelseskappe A. Merk regulator med blokkert. 6. Plombering Ominaiskäyrä, ks. diagrammia: mekaanisesti auki Karakteristik: se diagram 1: mekanisk åben För flödeskarakteristik kurva se diagram: mekaniskt öppen Karakteristikk se diagram: mekanisk åpen E Jousen vapauttaminen jännityksestä slækkelse avspänn løsne C/D A 8 12

9 Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema mekaanisesti auki mekanisk åben mekaniskt öppen mekanisk åpen p [mbar] DN 40 Rp 11/2 DN 50 Rp 2 Rp 21/2 DN 65 DN 80 DN ,0 Pohjalla + 15 C, 1013 mbar, kuiva asis + 15 C, 1013 mbar, droog aserat på + 15 C, 1013 mbar, toor asert på + 15 C, 1013 mbar, tørr Vn [m 3 /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv = 1, Vn [m 3 /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65 Paineensäätölaitteen alustava valinta, lukitut paineen-säätölaitteet Valg af regulator, blokerettrykregulator Apparatförval, blockerade tryckregulatorer. Apparatvalg på forhånd, blokkerte trykkreguleringsapparater Nimellisläpimitta voidaan valita alustavasti mekaanisesti avoimien paineensäätölaitteiden tilavuusvirta-paineenkuvaaja -ominaiskäyrän avulla. Tulopaineen p 1 ja säätimen lähtöpaineen p 2 välinen paine-erotus yhdessä maksimitilavuusvirran V max kanssa määräävät paineensäätölaitteen nimellisläpimitan. Arvojen p min ja V max ilmaisema käyttöpiste on paineensäätölaitteelle valittavan nimellisläpimitan vasemmalla puolella. Lukittujen paineensäätölaitteiden paineenlasku näkyy mekaanisesti avoimien laitteiden ominaiskäyristä. Lopullinen määritys tapahtuu laitteistonvalmistajan antamien tietojen mukaan. Ved hjælp af tryk-regulatorer volumenstrøms-tryktabskarakteristik i mekanisk åben tilstand er det muligt at foretage et forudvalg af den nominelle dim. Tryktabet mellem tilgangstrykket p 1 og regulator afgangstrykket p 2 i forbindelse med den maksimale volumenstrøm V max bestemmer tryk-regulatorens nominelle dim. Det driftspunkt, som beskrives ved hjælp af p min og V max, ligger til venstre for den nominelle dom., som skal vælges for tryk-regulatoren. Tryktabet over blokerede tryk-regulatorer beskrives med karakteristikken mekanisk åben. Den endelige fastlæggelse foretages i overensstemmelse med anvisningerne fra producenten. Med hjälp av flödesmängden - tryckfallskurvan hos tryckregulatorn i mekaniskt öppet tillstånd är ett förval av nominell bredd möjlig. Tryckfallet mellan ingångstrycket p 1 och utgångstrycket p 2 i kombination med maximalt flöde V max bestämmer tryckregulatorns nominella bredd. Den genom p min och V max beskrivna arbetspunkten ligger till vänster om den nominella bredd hos tryckregulatorn som skall väljas. Tryckfallet över blockerade tryckreglage beskrivs av kurvorna mekaniskt öppen. Den slutliga fastläggningen sker enligt uppgifter från tillverkaren av anläggningen. Ved hjelp av volumstrøm - trykkfallkarakteristikk for trykkreguleringsapparater i mekanisk åpen tilstand er det mulig å velge den nominelle diameteren på forhånd. Den nominelle diameteren for trykkreguleringsapparatet bestemmes av trykkfallet mellom inngangstrykk p 1 og regulatorutgangstrykk p 2 i forbindelse med den maksimale volumstrøm V maks. Driftspunktet som er beskrevet med p min og V maks. ligger til venstre for den nominelle diameteren som skal velges for trykkreguleringsapparatet. Trykkfallet via blokkerte trykkreguleringsapparater beskrives med karakteristikkene mekanisk åpen. Den endelige bestemmelsen skjer etter angivelsene av produsenten for gassapparatene. 9 12

10 Varaosat/tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedeler/tilbehør Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Gevindprop med pakning Stoppskruv med packning Låseskrue med tetningsring G 3/4 Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring Hengitystulppa Lufthulsprop Andningsnippel Ventilasjonspropp Suojahattu, jossa plombitusreiät eskyttelseshætte med plomberingsøskner Skyddskåpa med plomberingsöglor eskyttelseskappe med plomberingsløkker FRN , FRN Tiivisteet laipoille Pakninger til flanger Tätningar för flänsar Tetninger for flenser DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Vaarnaruuvisarja Tapkruesæt Stiftskruv-sats Sett med tappeskruer M 16 x 55 (DN 40 - DN 50) M 16 x 65 (DN 65 - DN 100) Lukitushylsy lokeringsrør lockeringshylsa lokkeringshylse FRN 515/5 - FRN 5100/5 Ruuvitulppa (mittausaukko) Låseskrue (måleåbning) Skruvpropp (mätöppning) Låseskrue (måleåpning) Tilaus-nro estillings-nummer eställningsnummer estillings-nummer 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett Kpl/Varustesarja 2 Stk./Sæt 2 Styck/Set 2 Stykke/Sett Kpl/Varustesarja 4 Stk./Sæt 4 Styck/Set 4 Stykke/Sett ysyttävä på forespørgsel på begäran på etterspørsel 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett

11 Töitä kaasun-paineensäätö-laitteissa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på gastryk-regulatoren må kun udføres af fagfolk. Arbeten på gastryckregulator får endast utföras av fackpersonal. Arbeider på gass-trykkreguleringsapparatet må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. eskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspœndes. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. eskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. Kaasunpaineensäätölaitteen ja kovien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem gastryk-regulatoren og gennemhærdende murværk, betonvægge, og-gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan gastryckregulator och uthärdade murbruks- eller betongväggar, golv är inte tillåten. Direkte kontakt mellom gass-trykkreguleringsapparatet og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Osien purkamisen ja vaihtamisen jälkeen on aina asennettava uudet tiivisteet. Principielt skal man ved udskiftning af dele indsætte nye pakninger. Vid urmontering/byte av delar, skall man använda nya tätningar. enytt etter demontering/ ombygging av deler alltid nye tetninger. Putkijohtojen tiiviyden tarkastus: Sulje ennen armatuureja/kaasunpaineensäätölaitetta oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne / gastryk-regulatoren. Kontroll av rörledningstäthet: stäng kulventilen före armaturen / gastryckregulatorn. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene/gasstrykkreguleringsapparatet. Safety first O.K. Kaasunpaineensäätölaitteen tiiviys ja toiminta on tarkastettava siinä tehtyjen töiden jälkeen. p tark mbar Når arbejder på gastrykregulatoren er afsluttet: kontroller, om dem er tæt og fungerer. p prøve mbar Efter avslutat arbete på gastryckregulatorn genomför täthets- och funktionskontroll. p prov mbar Etter avslutning av arbeider på gass-trykkreguleringsapparatet: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. p test mbar Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, jos siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten då gastryck eller spänning ligger an. Undvik öppen eld. eakta offentliga föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om dessa instruktioner ej efterföljs kan person- eller sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det mulig med skader på personer og materiale. Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. Alle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning Pressure Equipment Directive [97/23/EC] Suojattava ilmasto- ja säävaikutuksilta: korroosio sade lumi jäätyminen kosteus (esim. kondensaatio) home UV-säteily vahingolliset hyönteiset myrkylliset, syövyttävät liuokset/nesteet (esim. jäähdytysnesteet) eskyttelse mod miljøog vejrlig: korrosion regn sne overisning fugt (f.eks. gennem kondensation) skimmel UV-stråling skadelige insekter giftige, ætsende opløsninger/væsker (f.eks. skære- og kølevæsker) skal være sikret. Skydd mot följande miljö- och väderpåverkan måste vara säkerställd: Korrosion Regn Snö Nedisning Fuktighet (t.ex. genom kondensation) Mögel UV-strålning Skadliga insekter Giftiga, frätande lösningar/vätskor (t.ex. skär- och kylvätskor) eskyttelse mot skadelige påvirkninger fra omgivelser og værforhold: Korrosjon Regn Snø Isdannelse Fuktighet (f.eks. på grunn av kondensering Mugg UV-stråling Skadelige insekter Giftige, etsende løsninger/væsker (f.eks skjære- og kjælevæsker) må være sikret.

12 Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent Painelaitedirektiivissä ja rakennusten energiatehokkuudesta annetussa direktiivissä vaaditaan lämmittimien säännöllistä tarkastusta korkean käyttöasteen ja siten vähäisen ympäristökuormituksen takaamiseksi pitkäaikaisesti. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer Kaasu/Gas/Gass Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt Ilma/Air/Antenn/Luft Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt Kaasuvajekytkin / Gasmangelafbryder Gasbristbrytare /Gassmangelbryter Poltonohjaus / Fyringsmanager Eldningshanterare / Automatisk brennerkontroll UV-liekintunnistin 1 UV-flammeføler 1 UV-flamsensor 1 UV-flammeføler 1 Direktivet om trykbærende udstyr (PED) og direktivet om bygningers energimæssige ydeevne (EPD) kræver et regelmæssig eftersyn af varmeforsyneren til langsigtet sikring af høje udnyttelsesgrader og således en minimal miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckapparatsdirektivet (PED) och direktivet om byggnaders totala energieffektivitet (EPD) kräver en regelbunden kontroll av värmegenererarna för att långsiktigt säkerställa höga nyttjandegrader och därmed små belastningar på miljön. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: Rakennekohtainen käyttöikä Konstruktionsbetinget levetid Konstruktionsberoende livslängd Konstruksjonsbetinget levetid Jaksomäärä Cyklustal Antal cykler Syklusantall Aika [ vuotta] Tid [år] Tid [år] Tid [år] Direktivet om trykkpåkjent utstyr (PED) og ygningsenergidirektivet (EPD) krever jevnlig kontroll av varmegivere for langvarig sikring av en høy utnyttelsesgrad og dermed lavest mulig miljøbelastning. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: CEN-standardi CEN-standard CEN-norm CEN-standard EN EN EN 1854 N/A 10 EN N/A Käyttötunnit Driftstimer Drifttimmar Driftstimer Kaasupaineen säätölaitteet 1 / Gastrykreguleringsenheder 1 Gastryckregulatorer 1 / Gasstrykk-reguleringsapparater 1 N/A 15 Kaasuventtiili ja venttiilintarkastusjärjestelmä 2 Gasventil med ventilkontrolsystem 2 Gasventil med ventilkontrollsystem 2 Gassventil med ventilkontrollsystem 2 Tunnistetun virheen jälkeen efter registreret fejl efter identifierat fel etter fastslått feil EN 298 (Kaasu/Gas/ Gass) EN 230 (Öljy/Olie/ Olja/Olje --- EN 88-1 EN 88-2 EN 1643 Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää 2 Gasventil uden ventilkontrolsystem 2 Gasventil utan ventilkontrollsystem 2 Gassventil uten ventilkontrollsystem Nimellisleveystä riippuva afhængig af indvendig diameter beroende på den nominella bredden avhengig av nominell bredde 10 EN 161 Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer N/A 10 EN 88-1 EN Vanhenemisen vuoksi heikkenevät käyttöominaisuudet / Aftagende driftsegenskaber på grund af aldring Försämrade driftsegenskaper på grund av åldring / Reduserte driftsegenskaper grunnet aldring 2 Kaasuryhmät II, III / Gasfamilierne II, III / Gasfamiljer II, III / Gassfamilier II, III N/A Ei sovellettavissa / ikke anvendelig / ej relevant / ikke anvendelig Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz 1 D Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach D Schorndorf info@dungs.com Internet

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200 Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kuulahana Tyyppi KH Nimelliskoot Kuglehane Type KH Nominelle dimensioner Kulkran Typ

Lisätiedot

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa) Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Gas-trykregulator Gastryckregulator Gass-trykkreguleringsapparat

Lisätiedot

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa) Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Gas-trykregulator Gastryckregulator Gass-trykkreguleringsapparat

Lisätiedot

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa) Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Kiertokulkusäädin Gas-trykregulator Omløbsregulator Gastryckregulator

Lisätiedot

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Kaasunpaineensäätölaite FRS

Lisätiedot

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning SF DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - Motorspjæld Type DMK Nominelle

Lisätiedot

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil Sikkerhetsutblåsningsventil

Lisätiedot

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Suodattimella varustettu kaasunpaineensäätölaite Tyyppi FRI Nimellisläpimitat

Lisätiedot

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili yksivaiheinen Tyyppi MV 502 Magnetventil et-trins-drift Typ MV 502

Lisätiedot

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Käyttö- ja asennusohjeet Magneettiventtiili, puoliautomaattinen Tyyppi HSV..., HSV.../5 Nimellisläpimitat Rp 3/4 - Rp DN 65 - DN 100 sennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Drifts-

Lisätiedot

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5

Lisätiedot

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, kaksi-vaiheinen Tyyppi ZRD.../5 Tyyppi ZRLE.../5 Tyyppi ZRDLE.../5

Lisätiedot

LGV 507/5, LGV 5020/5

LGV 507/5, LGV 5020/5 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Sähkömagneettinen tuuletusventtiili

Lisätiedot

= 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivai-heinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5 S Nimellisläpimitat

Lisätiedot

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottorikäyttöinen kuristin Tyyppi DML Nimellisläpimitat Rp 1, Rp 2 Motordrosselventil

Lisätiedot

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat

Lisätiedot

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili

Lisätiedot

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nimellisläpimitat

Lisätiedot

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde Käyttö- ja asennusohjeet Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat Rp / - Rp Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling Drifts-

Lisätiedot

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen

Lisätiedot

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P1 2. 4 4 4 4 p = 500 mbar

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P1 2. 4 4 4 4 p = 500 mbar Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat Rp 3/8

Lisätiedot

~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat

Lisätiedot

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili

Lisätiedot

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- oh monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - 125 Motorspjæld Type DMK Nominelle diametre

Lisätiedot

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili

Lisätiedot

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV 50025 Tyyppi DMV 50050 Nimellisläpimitat DN 25,

Lisätiedot

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S 32. 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S 32. 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max. P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat

Lisätiedot

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV 50050 Kaksoismagneettiventtiili

Lisätiedot

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp / - Rp / GasMultiBloc,

Lisätiedot

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasun- ja ilmanpainekytkin Ilmanpainekytkin Kaksoispainekytkin Gas- og

Lisätiedot

MB (DLE) 403 B01 #

MB (DLE) 403 B01 # EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MB (DLE) 403 B01 GasMultiBloc,

Lisätiedot

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp - Rp GasMultiBloc

Lisätiedot

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) 40/05B0 Nimellisläpimitat Rp

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Servopaineensäädin Tyyppi DMV-SE 07- Nimellisläpimitat Rp

Lisätiedot

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../ Tyyppi DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat

Lisätiedot

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2 Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning GasMultiBloc yksivaiheinen toiminta Tyyppi MBC-65 Tyyppi MBC-20 Nimellisläpimitat Rp

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMK Moottoroitu läppäventtiili

Lisätiedot

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Bruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi SV-DLE...

Lisätiedot

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4 Käyttö- ja asennusojeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- oc monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasu- ja ilmasuodatin Tyyppi GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 2 DN

Lisätiedot

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV/12 Tyyppi DMV-D/12 Tyyppi DMV-DLE/12 Nimelliskoot

Lisätiedot

MB-D (LE) B01 #

MB-D (LE) B01 # EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MB-D (LE) B0 GasMultiBloc yksivaiheinen

Lisätiedot

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max. Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-VEF B0 Nimellisläpimitat Rp

Lisätiedot

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Lisätiedot

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV/12 Tyyppi DMV-D/12 Tyyppi DMV-DLE/12 Nimelliskoot

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat

Lisätiedot

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp / - Rp /4 GasMultiBloc

Lisätiedot

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 Nimellisläpimitat Rp - Rp 2 GasMultiBloc,

Lisätiedot

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi MBC-VEF Nimellisläpimitat

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! 0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi MBC...SE/N Sisähalkaisijat

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat

Lisätiedot

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.

Lisätiedot

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning ruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52 FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp - Rp Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle dim.

Lisätiedot

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N CO N FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, säädetty

Lisätiedot

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2,

Lisätiedot

MBC-...-VEF #

MBC-...-VEF # EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MBC-...-VEF GasMultiBloc jatkuvasäätöinen

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 Nimellisläpimitat Rp / - Rp /4 GasMultiBloc,

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä... 0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi Sisähalkaisijat Rp

Lisätiedot

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks FIN DK S N Käyttö- ja asennusojeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- oc monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasu- ja ilmasuodatin Tyyppi GF, GF/1, GF/3 Nimellisläpimitat Rp 1/ - Rp DN

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Venttiilientarkastusjärjestelmä Tyyppi Drifts- og monteringsvejledning Ventiltæthedskontrol Ty Bruks- och monteringsanvisning Ventilkontrollsystem Typ Drifts- og monteringsinstruks

Lisätiedot

Made in Germany P1 L1

Made in Germany P1 L1 Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning FIN DK S N GasMultiBloc yksivaiheinen toiminta Tyyppi MB-D(LE) 055 D0 Nimellisläpimitat

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Typ MB-ZR (DLE) B07 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Lisätiedot

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Typ MB-ZR (DLE) B07 Nimellisläpimitat Rp /

Lisätiedot

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GW A4, GW A2 / ÜB A4,ÜB A2 NB

Lisätiedot

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi Sisähalkaisijat Rp / - Rp MultiBloc Servotrykregulator

Lisätiedot

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Suurpainekaasuja ilmapainekytkin

Lisätiedot

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- MONTERINGSANVISNING Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- Datum: 21.05.1999 Generella anvisningar: - Ovala hål täcks med planbricka. - Avlägsna underredsmassa från kontaktytorna. - Minst ett gängvarv

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85 FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, säädetty tehtaalla

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

DuoControl. FI Asennusohje Sivu 02

DuoControl. FI Asennusohje Sivu 02 DuoControl FI Asennusohje Sivu 02 DuoControl Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Asennusohje Toimituksen sisältö... 3 Turvallisuusohjeita... 3 Suojaus likaantumiselta / öljyyntymiseltä... 3 Asennusmitat...

Lisätiedot

MonoControl CS. FI Asennusohje Sivu 02

MonoControl CS. FI Asennusohje Sivu 02 MonoControl CS FI Asennusohje Sivu 02 MonoControl CS Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Asennusohje Toimituksen sisältö... 3 Turvallisuusohjeita... 3 Suojaus likaantumiselta / öljyyntymiseltä... 3

Lisätiedot

Onspot. 56-228301 56-320000 Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus

Onspot. 56-228301 56-320000 Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus Onspot Monteringsavisning/Reservdelslista Monteringsanvisning/Reservedelliste Asennusohje/varaosaluettelo 2001-05-14 38-052100b 56-228301 56-320000 Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus

Lisätiedot

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa

Lisätiedot

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MultiBloc Servopainesäädin MultiBloc

Lisätiedot