MB-D (LE) B01 #
|
|
- Paavo Uotila
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MB-D (LE) B0 GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö GasMultiBloc et-trins-drift GasMultiBloc enstegs arbetssätt GasMulti- Bloc ettrinns Virkemåte Nimellisläpimitat Nominelle dim. Nominell diameter Nominelle diametre Rp ½ - Rp ¼ 6 MB-D (LE) B0 # 9 59
2 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-försäkran om överensstämmelse EU-samsvarserklæring Tuote / Produkt Produkt / Produkt Valmistaja / Producenten Tillverkare / Produsent MB-D (LE) B0 Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz D-7660 Urbach, Germany GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö GasMultiBloc et-trins-drift GasMultiBloc enstegs arbetssätt GasMultiBloc ettrinns Virkemåte vakuuttaa täten, että tässä yhteenvedossa mainitut tuotteet on tarkastettu EU:n tyyppihyväksyntään tarkoitetussa tutkimuksessa ja täyttävät seuraavat olennaiset turvallisuusvaatimukset: bekræfter hermed, at produkterne, som er angivet i denne oversigt, har gennemgået en EU-typegodkendelsestest og opfylder de vigtigste sikkerhedskrav i: intygar härmed att den i denna översikt nämnda produkten har genomgått en EU-typkontroll och uppfyller de väsentliga säkerhetskraven i: bekrefter herved at produktene som er nevnt i denne oversikten har blitt underlagt en EU-typeprøving og oppfyller de grunnleggende sikkerhetskravene i: EU:n kaasulaitedirektiivi 06/46 EU-reguleringen for gasapparater 06/46 EU:s gasapparatsförordning 06/46 Forordning om gassapparater (EU) 06/46 EU:n painelaitedirektiivi 04/68 EU-direktivet for trykapparater 04/68 EU:s tryckkärlsdirektiv 04/68 Forskrift om trykkpåkjent utstyr (EU) 04/68 nykyisessä versiossa. i den gældende udgave. i sin gällande version. i den gyldige utgaven. Jos laitteeseen tehdään muutoksia, joita emme ole hyväksyneet', tämän vakuutuksen voimassaolo päättyy. Ved ændring af apparatet, som ikke er tilladt af os, mister denne erklæring sin gyldighed. Om det utan vårt godkännande görs ändringar på apparaten blir denna försäkran ogiltig. Ved en endring av apparatet som ikke er godkjent av oss, vil denne erklæringen miste sin gyldighet. EU-tyyppitarkastuksen testausperusteet Testgrundlag for EU-typegodkendelsestesten EU-typkontrollens provningsprincip Krav til EU-typeprøving Voimassaoloaika/todistus Gyldighedstid/certifkat Giltighetstid/intyg Gyldighetstid/sertifikat Ilmoitettu laitos Notificeret organ Anmält organ Teknisk Kontrollorgan Laadunvarmistusjärjestelmän valvonta Overvågning af QS-systemet Övervakning av kvalitetssäkringssystemet Overvåking av QS-systemet EN 6 ISO CE006 04/68/EU TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 99 D München Germany Notified Body number: 006 Valittu vaatimustenmukaisuusmenettely: Moduuli B + D Valgt overensstemmelsesvurdering: Modul B+D Valt förfarande för överensstämmelse: Modul B+D Valgt samsvarsprosedyre: Modul B+D CE-0CT0 (EU) 06/46 TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstellen Ridlerstraße 65 D-809 München Germany Notified Body number: 0 Dr.-Ing. Karl-Günther Dalsaß, Toimitusjohtaja / Direktør Verkställande direktör / Administrerende direktør Urbach,
3 6
4 4 6
5 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp / - Rp /4 GasMultiBloc et-trinsdrift Type MB-D (LE) B0 nominel diameter Rp / - Rp /4 GasMultiBloc enstegs arbetssätt Typ MB-D (LE) B0 nominell diameter Rp / - Rp /4 GasMultiBloc ettrinns Virkemåte Type MB-D (LE) B0 Nominell vidde Rp / - Rp /4 Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Mntasjestilling Sähköliitäntä Elektrisk tilslutning El-anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70- (VDE 06 T) Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti. Jordafledning i hht. de stedlige forskrifter Jordas enligt de lokalt gällande föreskrifterna Jording i henhold til lokale forskrifter MP N P L Mp N P L [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max arbetstryck Maks. driftstrykk p max. = 60 mbar (6 kpa) MP N P L Mp N P L S 0/S 50 P L EN 6 V+V Luokka A, Ryhmä V+V Klasse A, gruppe V+V Klass. A, Grupp V+V Klasse A, Gruppe i hht. / enligt / i henhold til EN 6 mukaan P L S /S 5 [ V ] U n ~(AC) 0 V-5 % - 0 V+0 % tai/eller/eller/eller ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 40 V =(DC) 48 V; =(DC) 4 V - 8 V Kytkentäaika/Indkoblings- varighed/inkopplingstid/driftssyklus 00 % IEC 59 Kotelointiluokka Kapsling Kapsling Kapsling IP 54 i hht / enligt / i henhold til IEC 59 ( DIN ) mukaan EN 88 Luokka A, Ryhmä Klasse A, Gruppe Klass A, Grupp Klasse A, Gruppe i hht. / enligt / i henhold til EN 88 mukaan Gas Gaz EN 6 Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + Hienoseula Finfilter Finsikt finsil p Br 0,5-00 mbar Lähtöpainealue Afgangstrykområde Utgångstryckområde Utgangstrykkområde S 0 / S : 4-0 mbar (0,4 - kpa) S 50 / S 5: 4-50 mbar (0,4-5 kpa) 5 6 C EN 549 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -5 C +70 C EN 854 Paineenvalvontalaite / Pressostat / Tryckvakt / Trykkindikator Tyyppi/Type/Typ/Type GW A5, GW A, NB A, ÜB A i hht. / enligt / i henhold til EN 854 mukaan Nestekaasulaitteistoissa MB-D... laitetta ei saa käyttää alle 0 lämpötilassa. Laite soveltuu vain kaasumuotoiselle nestekaasulle. Nestemäiset hiilivedyt tuhoavat tiivistysmateriaalit. I væskegasanlægget må MB-D ikke anvendes under 0 C. Kun egngasformet flydende gas, flydende kulbrinter ødelægger tætningsmaterialerne. I flytgasanläggningar ska MB-D inte tagas i drift under 0 C. Endast avsedd för gasformigt flytgas. Flytande kolsyreförbindningar förstör materialet i tätningarna. I LPG-anlegg må MB-D ikkr benyttes under 0 C. Kun egnet for gassformig LGP, flytende hydrokarboner ødelegger tetningsmatialene
6 Paineenottopisteet Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak p e 4 p a 5 p e 4 pa 5 5,,4,5 Sulkuruuvi G /8 Mittausistukka,,4,5 Låsskruv G /8 mätrör 4 4,,4,5 Slutskrue G /8 Målenipler,,4,5 Låseskrue G /8 Målenippel Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Dimensjoner [mm] e f c = Tilantarve paineenvalvontalaitteen kantta varten c = Pladsbehov til pressostatens dæksel c = Platsbehov för tryckvaktens lock c = Plass som behøves for trykkindikatorens deksel h f = Tilantarve magneetin vaihtoa varten f = Pladsbehov til magnetudskiftning f = Platsbehov för byte av elektromagneten f = Plass som behøves for utskiftning av magnetspolen d g c a b Tyyppi Type Typ Type Rp Avausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid a b c Asennusmitat/ Indbygningsmål / Dimensioner / Dimensjoner [mm] d e f g h Paino Vægt Vikt Vekt [kg] MB-D 405 B /407 B MB-DLE 405 B /407 B MB-D 40 B /4 B MB-DLE 40 B /4 B Rp / Rp /4 Rp Rp /4 < s < 0 s < s < 0 s ,5,6 4,9 5,0 9 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 8 Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. drejningsmomenter / systemtilbehør max vridmoment / systemtillbehör maks. dreiemoment / systemtilbehør M, Nm M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm M 0 5 Nm G ⅛ 5 Nm G ¼ 7 Nm G ½ 0 Nm G ¾ 5 Nm Käytä sopivia työkaluja! Benyt egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Egnet verktøy benyttes! Kiristä ruuvit ristikkäin! Spænd skruerne over kors! Dra åt skruvarna korsvis! Skruene trekkes til kryssvis! DN Rp /8 / /4 /4 Laitetta ei saa käyttää vipuna! Armaturet må ikke benyttes som vægtstang. Apparaten får inte användas som hävarm Ventilen må ikke benyttes som hevarm. M max. T max [Nm] t 0 s 60 [Nm] t 0 s 6 6
7 Kierrelaippamalli MB-... B0 (DN 0 - DN ) Asennus ja purkaminen Gevindflangens udførelse MB- B0 (DN 0 - DN ) Montage og afmontering Gängat flänsutförande MB- B0 (DN 0 - DN ) Montering och demontering Utførelse med gjengeflens MB- B0 (DN 0 - DN ) Monasje og demontasje. Avaa mutterit A, B, C ja D. Kuvat ja. Møtrikkerne A, B, C og D løsnes. Billed og. Lossa muttrarna A, B, C, och D fig. och. Muttere A, B, C og D løsnes, fig. e. Vedä GasMultiBloc ulos (ylöspäin) kierrelaippojen välistä. Kuvat ja 4. Træk GasMultiBloc ud mellem gevindflangerne (opad). Billed og 4. Dra ut GasMultiBloc mellan de gängade flänsarna uppåt, jfr fig och 4. GasMultiBloc trekkes opp mellom gjengeflensene, fig. og 4. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta.. Efter montagen skal der udføres tætheds- og funktionsafprøvning.. Genomför täthets- och funktionskontroll efter monteringen. Etter montasje gjennomføres tetthetskontroll og funksjonsprøve A B C D 4 7 6
8 Kaasunpaineenvalvontalaitteen säätäminen Pura kupu irti sopivaa työkalua käyttäen, ruuviavain nro tai PZ, kuva. Ota kupu pois. Inställning av gastryckvakten Demontera kåpan med lämpliga verktyg, skruvmejsel nr resp PZ, fig. Lyft av kåpan. Indstilling af gaspressostaten Dæksel løsnes med egnet værktøj, skruetrækker nr. hhv. PZ, billed. Dækslet tages af. Innstilling av gasstrykkindikator Kappen demonteres med egnet verktøy, skrutrekker nr. eller PZ benyttes, fig.. Kappen fjernes. Säädä paineenvalvontalaitteelle määrätty ohjeellinen paine asteikollisesta säätöpyörästä, kuva. Noudata polttimenvalmistajan ohjeita! Paineenvalvontalaite havahtuu paineen laskiessa: säätö È. Asenna kupu takaisin paikalleen. Justera tryckvakten med inställningsratten (med skala) på det föreskrivna tryckbörvärdet, fig. Beakta brännartillverkarens anvisningar! Tryckvakten kopplar om vid sjunkande tryck: inställning på È. Montera kåpan igen! Pressostaten indstilles til det foreskrevne tryk på indstillingshjulet med skala, billed. Følg brænderfabrikantens anvisninger! Pressostaten kobler ved faldende tryk: indstilling på È. Dæksel påmonteres igen! Trykkindikatoren innstilles til foreskrevet trykkverdi ved hjelp av innstillingshjulet med skala, fig.. Se brennerleverandørens beskrivelse! Trykkindikatoren kopler ved synkende trykk: Innstilling til È. Kappen monteres igjen! GW...A5 8 6
9 MB-... B0 Paineensäätöosan säätäminen MB- B0 Indstilling af trykreguleringsdelen MB- B0 Inställning av tryckregulatordelen MB- B0 Innstilling av trykkregulatoren. Avaa suojaläppä.. Säädä paineensäätöosan lähtöpaine p a halutun suuruiseksi kiertämällä säätöruuveja ruuviavaimella nro, kuva. Mahdolliset lähtöpainealueet ovat 4-0 mbar tai 4-50 mbar. Paine mitataan paineenottopisteestä nro 6.. Beskyttelsesklappen åbnes.. Trykreguleringsdelen indstilles på del ønskede afgangstryk p a ved at dreje indstillingsskruen med en skruetrækker nr., billed. Mulige afgangstrykområder 4-0 mbar hhv mbar. Trykmåling over trykudtag nr. 6.. Öppna skyddsluckan. Justera tryckregulatordelen genom att vrida inställningsskruven med skruvmejseln nr på önskat utgångstryck p a, fig. Möjliga utgångstryckområden 4-0 mbar resp 4-50 mbar. Tryckmätning vid tryckuttaget nr 6.. Beskyttelsesdeksel åpnes..trykkregulatoren innstilles til ønsket utgangstrykk p a ved å dreie stillskruen med skrutrekker nr., fig.. Mulige utgangstrykkområder 4-0 mbar eller 4-50 mbar. Trykkmåling via trykkuttak nr /94 + Plombitus Plombering Plombering Plombering Sulkuhatun plombitusreiän halkaisija Ø on,5 mm. Ristireikäruuvin pombitusreiän halkaisija Ø on,5 mm. Plomberingsøje i beskyttelsesklappen Ø,5 mm. Plomberingsøje i krydshulskruen Ø,5 mm. Plomberingsöglan finns i låsluckan,,5 mm Ø. Plomberingsöglan finns i korshålsskruven,,5 mm Ø. Plomberingsøye i låsedekselet Ø,5 mm. Plomberingsøye i hullskruen Ø,5 mm. Kun olet säätänyt paineen ohjearvon halutun suuruiseksi:. Sulje suojaläppä.. Pujota rautalanka reikien ja läpi, (kuva ).. Paina plombi langanpäiden ympärille. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt. Når det ønskede tryk er indstillet:. Beskyttelsesklappen lukkes.. Et stykke tråd trækkes gennem og, (billed ). Plomben trykkes til omkring trådenderne. Hold trådløkken kort. Efter inställning av det önskade tryckbörvärdet.. Stäng skyddsluckan. Dra en tråd genom och, (fig ). Tryck plomberingen runt trådens ändar; gör tråd öglan kort. Etter innstilling av ønsket trykkverdi.. Beskyttelsesdekselet lukkes.. Tråden føres gjennom og, (fig. ). Plomben trykkes på trådendene, trådløkken må være kort. 9 6
10 MB-D... B0 Päävirtausmäärän säätäminen on mahdollista vain venttiilistä V. Indstilling af hovedmængden er kun mulig på V. Inställning av huvudmängden kan endast göras vid V Innstilling av hovedmengden kun mulig for V. MB-D... B0 Päävirtausmäärän säätäminen on mahdollista vain venttiilistä V. Indstilling af hovedmængden er kun mulig på V. Inställning av huvudmängden kan endast göras vid V Innstilling av hovedmengden kun mulig for V. Avaa ruuvit Skruerne løsnes Lossa skruvarna Skruene løsnes Avaa ruuvit Skruerne løsnes Lossa skruvarna Skruene løsnes + + Päävirtausmäärän asetus toimitushetkellä: (auki) varmista maks. säätö lakalla. Säätäminen ei ole mahdollista malleissa MB-... ja MB-LE.... Indstilling af hovedmængden ved levering: (åben) max. Indstillingen sikres med lak. Indstilling ved MB-... og MB-LE... er ikke mulig. Asetus tehtaalla Fabriksindstilling Fabriksinställning Innstilling ved levering Inställning av huvudmängden vid leveransen: (öppen) säkra den max inställningen med lack. Inställning är ej möjlig vid MB-... och MB-LE... Innstillling av hovedmendgden ved levering: (åpen) maks. Innstillingen sikres ved hjelp av lakk. Innstilling er ikke mulig for MB-... og MB-LE
11 MB-DLE... B0 MB-LE... B0 Pikaiskun asetus V start MB-DLE... B0 MB-LE... B0 Indstilling af hurtigslag V start MB-DLE... B0 MB-LE... B0 Inställning av snabböppning V start MB-DLE... B0 MB-LE... B0 Innstilling av hurtigslag V start Asetus tehtaalla MB-DLE... B0, MB-LE... B0. Pikaiskua ei ole asetettu. Indstilling fra fabrikken MB-DLE... B0, MB-LE... B0: hurtigt slag er ikke indstillet. Inställning från fabriken MB-DLE B0, MB-LE B0: Snabböppning är ej inställt. Innstilling ved levering MB-DLE... B0, MB-LE... B0: Hurtigslag ikke innstilt. Ruuvaa säätöhattu E irti hydraulijarrusta.. Kierrä säätöhattua ja käytä sitä työkaluna.. Kierto vastapäivään = Pikaiskun suureneminen (+).. Indstillingskappe E skrues af den hydrauliske bremse.. Vend indstillingskappen og benyt den som værktøj.. Drejning med uret = forøgelse af hurtigslaget (+).. Skruva bort inställningslocket E från hydrauliken. Vrid inställningslocket och använd det som verktyg. Vridning åt vänster = ökning av snabbslaget (+) Fig.. Innstillingskappe E skrues av den hydraulliske bremsen.. Innstillingskappen dreies og benyttes som verktøy.. Ved dreiing mot venstre = større hurtigslag (+). [m /h] Asetus tehtaalla Fabriksindstilling Fabriksinställning Innstilling ved levering E Pikaisku Hurtigt slag Snabbslag Hurtigslag [s] t Hydraulijarrun tai säätökiekonvaihtaminen Udskiftning af hydraulikbremse eller indstillingsplade Byte av hydraulik eller justeringstallriken Utskiftning av den hydrauliske bremsen eller innstillingsplaten. Kytke laitteisto pois päältä.. Poista varmistuslakka uppokantaruuvista A.. Ruuvaa uppokantaruuvi A irti. 4. Ruuvaa lieriökantaruuvi B irti. 5. Nosta säätökiekko D tai hydraulijarru 5 pois. 6. Vaihda säätökiekko D tai hydraulijarru Ruuvaa uppo- ja lierökantaruuvi takaisin paikalleen. Kiristä uppokantaruuvia vain niin paljon, että hydraulijarrua on mahdollista vielä kiertää. 8. Sinetöi uppokantaruuvi A varmistuslakalla. 9. Tarkasta tiiviys paineenottopisteestä Sulkuruuvi 4. p max = 60 mbar. 0. Suorita toiminnan tarkastus.. Kytke laitteisto päälle.. Sluk for anlægget.. Fjern sikringslakken fra den undersænkede skrue A.. Den undersænkede skrue A skrues ud. 4. Cylinderhoved-skruen B skrues ud. 5. Indstillingspladen D hhv. den hydrauliske bremse 5 løftes af. 6. Indstillingspladen 4 hhv. den hydrauliske bremse 5 udskiftes. 7. Den undersænkede skrue og cylinderhoved-skruen drejes ind igen. Den undersænkede skrue strammes kun så meget, at den hydrauliske bremse stadig kan drejes. 8. Den undersænkede skrue A dækkes med sikringslak. 9. Tæthedskontrol over trykudtaget med låseskrue 4 p max. = 60 mbar. 0. Gennemfør en funktionskontrol.. Start anlægget.. Slå ifrån anläggningen. Avlägsna säkringslacket över skruven A med försänkt huvud. Skruva bort skruven A med försänkt huvud 4. Skruva bort skruven B med cylinderhuvud 5. Lyft upp justeringstallriken D resp hydrauliken 5 6. Byt justeringstallriken 4 resp hydrauliken 5 7. Skruva in skruvarna med försänkt huvud och cylinderhuvudet igen. Skruven med försänkt huvud skall bara dras till så mycket att hydrauliken fortfarande kan vridas 8. Måla över skruven med försänkt huvud, A, med säkringslack 9. Kontrollera tätheten genom tryckuttaget, låsskruv 4 p max. = 60 mbar. 0. Genomför funktionskontroll. Slå till anläggningen. Anlegget frakoples. Sikringslakken fjernes fra senkskrue A.. Senkskrue A skrues ut. 4. Sylinderskrue B skrues ut. 5. Innstillingsplate D eller den hydrauliske bremsen 5 løftes opp. 6. Innstillingsplate 4 eller den hydrauliske bremsen 5 skiftes ut. 7. Senk- og sylinderskruen skrues inn igjen. Senkskruen trekkes kun til så mye at den hydrauliske bremsen fortsatt kan dreies. 8. Senkskrue A påføres sikringslakk. 9. Tettheten kontrolleres via trykkuttaket på låseskrue 4 p maks. = 60 mbar. 0. Funksjonsprøve gjennomføres.. Anlegget tilkoples D B A C 6
12 MB-... B0 Suodattimen vaihtaminen MB-... B0 Filterkontrol MB-... B0 Filterkontroll MB-... B0 Filterkontroll Tarkasta suodatin vähintään kerran vuodessa! Vaihda suodatin,.kun paineliitäntöjen ja välinen paine-erotus p > 0 mbar. Pura laite, katso sivu. Vaihda O-rengas ja suodatin. Vaihda suodatin,.kun paineliitäntöjen ja välinen paine-erotus p on kaksi kertaa suurempi kuin edellisessä tarkastuksessa.. Filterkontrol mindst en gang årligt! Skift filter når p mellem trykudtag og > 0 mbar. Ta ut apparatet, se side. Skift ut O-ring og filter. Skift filter når p mellem trykudtag og er dobbelt så højt som ved sidste kontrol. Filterkontroll minst en gång per år! Filterbyte när tryckfallet p mellan anslutningarna och är > 0 mbar. Demontera apparaten, se sidan. Byt O-ring och filter. Filterbyte när tryckfallet p mellan anslutningarna och är dubbelt så högt som vid förra kontrollen. Filterkontroll utføres minst en gang i året! Filterbytte hvis p mellom stussene og > 0 mbar. Ta ut appartet, se side. Skift ut O-ring og filter. Filterbytte hvis p mellom stussene og er dobbelt så stor som ved siste kontroll. O-rengas O-ring O-ring O-ring suodatin filter filter filter 6
13 Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Genomflödnings-diagram / Gjennomstrømnings-diagram Käyrät MB-405/4 (säädetyssä tilassa) laitteen valintaa varten, varusteena vakiosuodatin Kurver for armaturvalg MB-405/4 (i indreguleret tilstand), med standardfilter Diagram för val av armatur MB-405/4 (i inreglerat tillstånd), med normfilter Kurver for ventiler MB-405/4 (i regulert tilstand), med standard-filter MB-405 S0, S MB-405 S50, S5 MB-407 S0, S MB-40 S0, S MB-407 S50, S5 MB-40 S50, S5 MB-4 S0, S MB-4 S50, S Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeitdsområde p = mbar Br p [mbar] V min. MB-D(LE) 405 Rp / - Rp / V min. MB-D(LE) 407 Rp /4 - Rp /4 V min. MB-D(LE) 40 Rp - Rp V min. MB-D(LE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/4 MB-D(LE) 405 Rp / - Rp / MB-D(LE) 407 Rp /4 - Rp /4 MB-D(LE) 40 Rp - Rp MB-D(LE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/4 Pohjalla + 5 C, 0 mbar, kuiva Basis + 5 C, 0 mbar, tør Baserat på + 5 C, 0 mbar, toor Basert på + 5 C, 0 mbar, tørr 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv =,0 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / Naturgas / Naturgass dv = 0,65 6
14 Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Genomflödnings-diagram / Gjennomstrømnings-diagram Mekaanisesti auki / varusteena vakiosuodatin / Käytä laitteen valintaa varten MB- läpivirtausdiagrammia Mekanisk åben / med standardfilter anvend MB-gennemstrømningsdiagram for valg af armatur Mekaniskt öppen / med normfilter / Använd MB-genomflödningsdiagram för val av armatur Mekanisk åpen / med standard-filter / for ventiler MB- benyttes gjennomstrømnings-diagram p [mbar] MB-D(LE) 405 Rp / - Rp / MB-D(LE) 407 Rp /4 - Rp /4 MB-D(LE) 40 Rp - Rp MB-D(LE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/ Pohjalla + 5 C, 0 mbar, kuiva Basis + 5 C, 0 mbar, tør Baserat på + 5 C, 0 mbar, toor Basert på + 5 C, 0 mbar, tørr 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv =,0 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Maakaasu / Naturgas / Naturgas / Naturgass dv = 0,65 V käytetty kaasu/benyttet gasart/ Använd gas/benyttet gass = V ilma/luft/luft/aria x f Kaasutyyppi Gasart Typ av gas Type gass Ominaispaino Densitet Specifik vikt Spesifikk vekt [kg/m ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Luftens specifika vikt Spe. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Specifika vikten för använd gas Spes vekt av benyttet luft Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/F - gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft
15 V N Töitä GasMultiBloc laitteessa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på GasMultiBloc må kun udføres af fagpersonale. Arbeten på GasMultiBloc får endast utföras av fackpersonal. Arbeider på GasMultiBloc må kun utføres av en fagmann. Laippojen pinnat on suojattava.ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Asennuksen on tapahduttava ilman mekaanisia jännityksiä! Beskyt flangeoverfladerne. Stram skruerne over kors. Undgå indbygningsspændinger Skydda flänsytorna. Dra åt skruvarna korsvis. Se till att infästningen blir utan spänningar Flensoverflatene beskyttes. Skruer trekkes til kryssvis. Påse at det ikke oppstår spenning GasMultiBloc -laitteen ja kovien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem GasMultiBloc og størknende murværk, betonvægge eller gulve er ikke tilladt. Direktkontakt mellan GasMultiBloc och murverk, betongväggar eller golv är inte tillåtet Det må ikke være direkt kontakt mellom GasMultiBlock og murverk, betongvegger, gulv. p [mbar] V ϒ [m / h] Nimellisteho tai paineen ohjearvot on säädettävä aina kaasunpaineensäätöosasta. Tehokohtainen kuristus tapahtuu. venttiilistä. Den nominelle ydelse samt indstillingstryk skal altid indstilles på gastryksreguleringsdelen, ydelsesspecifik drosling over den anden ventil. Ställ principiellt in märkeffekten resp tryckbörvärdena vid gastryckregulatordelen. Effektspecifik strypning över den andra ventilen. Nominell gjennomstrømningsmengde og trykkverdier innstilles via gasstrykkkregulatoren. Mengde-spesifikk struping struping via MB- Osien vaihtamisen yhteydessä on kiinnitettävä huomiota tiivisteiden kuntoon. Generelt skal der indsættes nye pakninger efter udskiftning af dele eller ombygning. Använd alltid nya tätningar efter demontering eller byte av delar. Etter demontering/montering av deler må det alltid benyttes nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen Gas- MultiBloc -laitetta oleva kuulahana. Rørledningstæthedskkontrol: luk kuglehanen foran GasMultiBloc. Kontroll av rörledningens täthet: Stäng kulventil före GasMultiBlock Rørledningenes tetthet kontrolleres: kuleventilen foran GasMultiBloc stenges. Safety first O.K. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava GasMultiBloc -laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. Efter afsluttet arbejde på GasMultiBloc, skal der udføres en tæthedsog funktionskontrol. Efter avslutade arbeten på GasMultiBlock skall täthets- och funktionskontroller genomföras Etter at arbeider på Gas- MultiBloc er avsluttet: Tetthetskontroll og funksjonsprøve gjennomføres. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder på apparatet, når det står under gastryk eller spænding. Undgå åben ild. Bemærk de offentlige forskrifter. Utför aldrig arbeten om gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. Beakta de offentliga föreskrifterna. Det må ikke utføres arbeider hvis gasstrykk eller spenning er tjlkoplet. Åpen ild må unngås. Gjeldende forskrifter må overholdes. Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. Alle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, kan det medføre personkvæstelser eller materiel skade. Om dessa instruktioner inte följs, kan det resultera i person- eller materialskador. Ignorering av instruksene kan føre til personskader eller materielle skader. 5 6
16 Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent Painelaitedirektiivissä ja rakennusten energiatehokkuudesta annetussa direktiivissä vaaditaan lämmittimien säännöllistä tarkastusta korkean käyttöasteen ja siten vähäisen ympäristökuormituksen takaamiseksi pitkäaikaisesti. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer Kaasu/Gas/Gass Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt Ilma/Air/Luft/Air Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt Kaasuvajekytkin / Gasmangelafbryder Gasbristbrytare /Gassmangelbryter Poltonohjaus / Fyringsmanager Eldningshanterare / Automatisk brennerkontroll UV-liekintunnistin UV-flammeføler UV-flamsensor UV-flammeføler Direktivet om trykbærende udstyr (PED) og direktivet om bygningers energimæssige ydeevne (EPBD) kræver et regelmæssig eftersyn af varmeforsyneren til langsigtet sikring af høje udnyttelsesgrader og således en minimal miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckapparatsdirektivet (PED) och direktivet om byggnaders totala energieffektivitet (EPBD) kräver en regelbunden kontroll av värmegenererarna för att långsiktigt säkerställa höga nyttjandegrader och därmed små belastningar på miljön. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: Rakennekohtainen käyttöikä Konstruktionsbetinget levetid Konstruktionsberoende livslängd Konstruksjonsbetinget levetid Jaksomäärä Cyklustal Antal cykler Syklusantall Aika [ vuotta] Tid [år] Tid [år] Tid [år] Direktivet om trykkpåkjent utstyr (PED) og Bygningsenergidirektivet (EPBD) krever jevnlig kontroll av varmegivere for langvarig sikring av en høy utnyttelsesgrad og dermed lavest mulig miljøbelastning. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: CEN-standardi CEN-standard CEN-norm CEN-standard EN EN EN 854 N/A 0 EN N/A Käyttötunnit Driftstimer Drifttimmar Driftstimer Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater N/A 5 Kaasuventtiili ja venttiilintarkastusjärjestelmä Gasventil med ventilkontrolsystem Gasventil med ventilkontrollsystem Gassventil med ventilkontrollsystem Tunnistetun virheen jälkeen efter registreret fejl efter identifierat fel etter fastslått feil EN 98 (Kaasu/Gas/ Gass) EN 0 (Öljy/Olie/ Olja/Olje --- EN 88- EN 88- EN 64 Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää Gasventil uden ventilkontrolsystem Gasventil utan ventilkontrollsystem Gassventil uten ventilkontrollsystem Nimellisleveystä riippuva afhængig af indvendig diameter beroende på den nominella bredden avhengig av nominell bredde 0 EN 6 Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer N/A 0 EN 88- EN 067- Vanhenemisen vuoksi heikkenevät käyttöominaisuudet / Aftagende driftsegenskaber på grund af aldring Försämrade driftsegenskaper på grund av åldring / Reduserte driftsegenskaper grunnet aldring Kaasuryhmät II, III / Gasfamilierne II, III / Gasfamiljer II, III / Gassfamilier II, III N/A Ei sovellettavissa / ikke anvendelig / ej relevant / ikke anvendelig Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf info@dungs.com Internet 6 6
Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp / - Rp /4 GasMultiBloc
HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp - Rp GasMultiBloc
EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili yksivaiheinen Tyyppi MV 502 Magnetventil et-trins-drift Typ MV 502
Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp / - Rp / GasMultiBloc,
GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) 40/05B0 Nimellisläpimitat Rp
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil Sikkerhetsutblåsningsventil
MB (DLE) 403 B01 #
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MB (DLE) 403 B01 GasMultiBloc,
= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, kaksi-vaiheinen Tyyppi ZRD.../5 Tyyppi ZRLE.../5 Tyyppi ZRDLE.../5
~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat
L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5
Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning
SF DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - Motorspjæld Type DMK Nominelle
Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde
Käyttö- ja asennusohjeet Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat Rp / - Rp Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling Drifts-
DMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili
Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P1 2. 4 4 4 4 p = 500 mbar
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat Rp 3/8
Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 1 1/4
MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen
= 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivai-heinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5 S Nimellisläpimitat
Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 Nimellisläpimitat Rp - Rp 2 GasMultiBloc,
P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52
FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp - Rp Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle dim.
DMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili
S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S 32. 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.
P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon
DMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili
P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Typ MB-ZR (DLE) B07 Nimellisläpimitat Rp /
P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1
FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle
=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 Nimellisläpimitat Rp / - Rp /4 GasMultiBloc,
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Typ MB-ZR (DLE) B07 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottorikäyttöinen kuristin Tyyppi DML Nimellisläpimitat Rp 1, Rp 2 Motordrosselventil
Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Bruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi SV-DLE...
Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kuulahana Tyyppi KH Nimelliskoot Kuglehane Type KH Nominelle dimensioner Kulkran Typ
Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nimellisläpimitat
LGV 507/5, LGV 5020/5
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Sähkömagneettinen tuuletusventtiili
= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning GasMultiBloc yksivaiheinen toiminta Tyyppi MBC-65 Tyyppi MBC-20 Nimellisläpimitat Rp
DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12
FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../ Tyyppi DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat
Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!
0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi MBC...SE/N Sisähalkaisijat
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Servopaineensäädin Tyyppi DMV-SE 07- Nimellisläpimitat Rp
DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV 50050 Kaksoismagneettiventtiili
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili kaksivaihetoiminta Tyyppi DMV-ZRD.../11 Tyyppi DMV-ZRLE.../11
BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV
BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV
L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat
Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...
0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi Sisähalkaisijat Rp
Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV/12 Tyyppi DMV-D/12 Tyyppi DMV-DLE/12 Nimelliskoot
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning ruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi
DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMK Moottoroitu läppäventtiili
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi MBC-VEF Nimellisläpimitat
Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV/12 Tyyppi DMV-D/12 Tyyppi DMV-DLE/12 Nimelliskoot
S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-VEF B0 Nimellisläpimitat Rp
Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- oh monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - 125 Motorspjæld Type DMK Nominelle diametre
MBC-...-VEF #
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MBC-...-VEF GasMultiBloc jatkuvasäätöinen
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat
=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV 50025 Tyyppi DMV 50050 Nimellisläpimitat DN 25,
Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje
Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi Sisähalkaisijat Rp / - Rp MultiBloc Servotrykregulator
MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MultiBloc Servopainesäädin MultiBloc
Made in Germany P1 L1
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning FIN DK S N GasMultiBloc yksivaiheinen toiminta Tyyppi MB-D(LE) 055 D0 Nimellisläpimitat
Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasun- ja ilmanpainekytkin Ilmanpainekytkin Kaksoispainekytkin Gas- og
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-
MONTERINGSANVISNING Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- Datum: 21.05.1999 Generella anvisningar: - Ovala hål täcks med planbricka. - Avlägsna underredsmassa från kontaktytorna. - Minst ett gängvarv
GW...A4 HP, GW...A4/2 HP
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Suurpainekaasuja ilmapainekytkin
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil
= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Magneettiventtiili, puoliautomaattinen Tyyppi HSV..., HSV.../5 Nimellisläpimitat Rp 3/4 - Rp DN 65 - DN 100 sennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Drifts-
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4
GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2,
~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monterings-instruks Kaasun- ja ilmaninekytkin / Gas- og luftpressostat / Gas- och lufttrycksvakt
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Kaasunpaineensäätölaite FRS
= mbar (0,5-50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Gas-trykregulator Gastryckregulator Gass-trykkreguleringsapparat
Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N
CO N FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, säädetty
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.
Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4
Käyttö- ja asennusojeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- oc monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasu- ja ilmasuodatin Tyyppi GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 2 DN
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GW A4, GW A2 / ÜB A4,ÜB A2 NB
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
= mbar (0,5-50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Gas-trykregulator Gastryckregulator Gass-trykkreguleringsapparat
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks
FIN DK S N Käyttö- ja asennusojeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- oc monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasu- ja ilmasuodatin Tyyppi GF, GF/1, GF/3 Nimellisläpimitat Rp 1/ - Rp DN
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT
Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Suurpainekaasu- ja ilmapainekytkin GW A4 HP, GW A4/2 HP Højtryks-gas- og lufttrykvagt
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Onspot. 56-228301 56-320000 Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus
Onspot Monteringsavisning/Reservdelslista Monteringsanvisning/Reservedelliste Asennusohje/varaosaluettelo 2001-05-14 38-052100b 56-228301 56-320000 Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus
FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, säädetty tehtaalla
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest
= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Kiertokulkusäädin Gas-trykregulator Omløbsregulator Gastryckregulator
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Falu-Snap putkipitimien asennusohje
Denna produkt är anpassad till Branschregler Säker Vatteninstallation. Faluplast garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. Asennusohjeet koskevat seuraavia LVI-numeroita:
Tunika i Mayflower Easy Care Classic
128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:
Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon
Polttokennojärjestelmä VeGA Huoltovihko VeGA Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon 1 1,6 Nm Nm 1,6 Nm Kuva Kuva 5 Kuva 5 6 1 7 6 0,5 Nm,5 Nm 1 5 1 5 1 6 Huoltovihko VeGA Sarjanumero VeGA
Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Suodattimella varustettu kaasunpaineensäätölaite Tyyppi FRI Nimellisläpimitat