Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
|
|
- Katriina Hänninen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat Rp / - Rp Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde Type DM-EF Nominelle vidder RP / - Rp Dubbelmagnetventil steglöst glidande driftssätt Typ DM-EF Nominella vidder RP / - Rp Dobbeltmagnetventil Trinnløst glidende irkemåte Type DM-EF Nominelle diametre Rp / - Rp Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling [mbar] EN [ ] EN Maks. käyttöpaine 00 mbar (0 kpa) Max. driftstryk 00 mbar (0 kpa) Max. driftstryck 00 mbar (0 kpa) Maks. driftstrykk 00 mbar (0 kpa) S0: p e,min. mbar (0, kpa) p e,max. 00 mbar (0 kpa) S0: p e,min. 00 mbar (0 kpa) p e,max. 0 mbar ( kpa) + Luokka A, Ryhmä + Klasse A, gruppe + Klass A, grupp + klasse A, gruppe mukaan/ i hht. / enligt / i.h.t. EN U n ~(AC) 0 - % % tai/eller/eller /eller ~(AC) 0-0, =(DC), =(DC) - Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ Inkopplingstid/Innkoplingsvarighet 00 % Luokka A, Ryhmä Klasse A, gruppe Klass A, grupp Klasse A, gruppe mukaan/ i hht. / enligt / i.h.t. EN, P 0 Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70- (DE 0 T) P L Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti. Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt ortens föreskrifter. Jording i.h.t. de lokale forskrifter Mp P N L DM-EF 07//0 P Mp P L N L DM-EF Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur - C +70 C P L MP N P L IEC 9 Kotelointiluokka Kapslingsklasse Skydd Beskyttelsestype IP mukaan/ i hht. / enligt / i.h.t. IEC 9 ( DIN 0 00) : Suhde Forhold Förhållande Forhold p Br : p L 0,7 : : Gas Gaz Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + M/CD Edition 0.0 Nr. 9 N Nollapisteen korjaus N Nulpunktkorrektur N Nollpunktskorrigering N Nullpunktjustering N ± mbar (0, kpa) Lähtöpaine Udgangstrykområde Gränsområde för utgångstryck Utgangstrykkområde 0, - 00 mbar (0,0-0 kpa)
2 Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Montasjedimensjoner [mm] DM-EF 07//0 A 0 DM-EF 07 = DM-EF = DM-EF 0 = 0 N DM-EF 07 = DM-EF = DM-EF 0 = 70 DM-EF 07= DM-EF =00 DM-EF 0=00 B DM-EF 07 = 00 DM-EF = DM-EF 0 = DM-EF 79 DM-EF 07= 7 DM-EF =00 DM-EF 0=00 DM-EF 07 = 0 DM-EF /0 = 0 DM-EF 07 = 7 DM-EF /0 = 0 DM-EF 07 = DM-EF /0 = B A Tilantarve painekytkimen kannelle A Pladsbehov til udskiftning af trykvagtens dæksel A Platsbehov för lock till tryckvakten A Plassbehovet til trykkvaktens deksel B Tilantarve magneetin vaihtoa varten B Pladsbehov til udskiftning af magnetventilen B Platsbehov för magnetbyte B Plassbehovet ved magnetskifte Tyyppi Type Typ Type DM-EF 07 DM-EF DM-EF 0 DM-EF Avausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid < s < s < s < s P max. [A] I max. [A] ~(AC) 0 0, 0,7 0,7 0, Säätöaika Indstillingstid Inställningstid Innstillingstid EN 07- < s < s < s < s Kytkennät/h Ind- og udkoblinger/h Kopplingar/h Koplinger/h Paino ægt ikt ekt [kg],, 7,, M/CD Edition 0.0 Nr. 9
3 Paineenulosotot Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak DM-EF 07//0 DM-EF 9 9,,,, Sulkuruuvi G / Låseskrue G / Skruvpropp G / Låseskrue G / 9 [Nm] 7 p e p a p Br 9 p Br, extern PN, DN p DM-EF 07//0 pa 7 pbr e p L p F 7 9 Mittausistukka Målestuds Mätrör Målestuss Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. vridningsmomenter/systemtilbehør max. åtdragningsmoment / systemtillbehör Max. dreiemoment/systemtilbehør Käytä sopivaa työkalua! Benyt egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Bruk egnet verktøy! 7 min. x DN, 7, Pulssijohdot p L, p F, p Br Impulsledninger p L, p F, p Br impulsledningar p L, p F,p Br Impulsledninger P L, P F, P Br 7 7 DM-EF 7 M, Nm M Nm M 7 Nm M Nm G / Nm G / 7 Nm G / m G / Nm Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal spændes over kors! Dra åt skruvarna korsvis! Trekk til skruene kryssvis! DM-EF 07//0 7 9 Laitetta ei saa käyttää vipuna! Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Instrumentet får inte användas som hävarm. Apparatet må ikke brukes som spak. DN Rp 0 / / 0 / 0 M max [Nm] t 0 s M max. T max [Nm] t 0 s T max. M/CD Edition 0.0 Nr. 9 0 N M max. T max.
4 Yleiskuva / Oversigt / Tableau récapitulatif / Oversikt DM-EF 07//0 7 Painekytkimen sähköliitäntä (DN EN 7 0-0) enttiilien sähköliitäntä (DN EN 7 0-0) Painekytkin Tulolaippa 7 Paineliitäntä G / ennen suodatinta Suodatin El-tilslutning trykvagt (DN EN 7 0-0) El-tilslutning ventiler (DN EN 7 0-0) Trykvagt Indgangsflange Tryktilslutning G / før filtret Filter 9 0 Pulssijohdot eivät sisälly toimitukseen. Impulsledningerne er ikke inkluderet i leveringsomfanget. Impulsledningar ingår inte i leveransomfattningen. Impulsledningene følger ikke med ved levering. Elektrisk anslutning för tryckvakt (DN EN 7 0-0) Elektrisk anslutning för ventiler (DN EN 7 0-0) Tryckvakt Ingångsfläns Elektrisk tilkopling trykkvakt (DN EN 7 0-0) Elektrisk tilkopling ventiler (DN EN 7 0-0) Trykkvakt Inngangsflens Tryckanslutning G / före filter Filter Trykktilkopling G / foran filter Filter 7 Tyyppikilpi Typeskilt Typskylt Typeskilt 9 Paineliitäntä G /, puhaltimen paineelle p L Säätöruuvi, suhde Tryktilslutning G / blæsertryk p L Indstillingsskrue forhold Tryckanslutning G / för lufttryck p L Inställningsskruv för förhållande Trykktilkopling G / viftetrykk p L Innstillingsskrue forhold 0 7 Mittausliitäntä G / ennen :tä, mahdollinen kummallakin puolella Mittausliitäntä G / :n jälkeen Säätöruuvi, nollapisteen korjaus N Paineliitäntä G /, tulipesän paineelle p F Paineliitäntä G /, polttimen paineelle p Br Lähtölaippa Mittausliitäntä G / :n jälkeen, mahdollinen kummallakin puolella Toimintanäyttö Pulssijohto p e måletilslutning G / før, mulig på begge sider Måletilslutning G / efter Indstillingsskrue nulpunktkorrektur N Tryktilslutning G / fyrrumstryk p F Tryktilslutning brændertryk p Br Udgangsflange p a måletilslutning G / efter, mulig på begge sider Driftsdisplay Impulsledning p e mätanslutning G / före, möjlig på båda sidorna Mätanslutning G / efter Inställningsskruv för nollpunktskorrigering N Tryckanslutning G / för förbränningsrumstryck p F Tryckanslutning G / för brännartryck p Br Utgångsfläns p a mätanslutning G / efter, möjlig på båda sidorna Driftsvisare Impulsledning P e måletilkopling G / foran, mulig på begge sider Måletilkopling G / etter Innstillingsskrue nullpunktjustering N Trykktilkopling G / brennkammertrykk P F Trykktilkopling G / brennertrykk P Br Utgangsflens p a måletilkopling G / etter, mulig på begge sider Driftsdisplay Impulsledning M/CD Edition 0.0 Nr. 9
5 Kierrelaippamalli DM-EF 07- Asennus ja irrotus Gevindflangeudførelse DM-EF 07 - Montering og afmontering Gängade flänsens utförande DM- EF 07 - In- och urmontering Gjengeflensutførelse DM-EF 07- Montasje og demontasje. Kiinnitä laipat putkijohtoihin. Käytä soveltuvaa tiivistysainetta, ks. kuva.. Flangen monteres på rørledningen. Benyt egnede tætningsmidler, ill... Montera flänsarna på rörledningarna. Använd lämpligt tätningsmedel, figur.. Monter flensene på rørledningene. Bruk egnet tetningsmiddel, figur.. Asenna DM-EF paikalleen. Kiinnitä huomiota O-renkaiden asemaan, ks. kuva.. DM-EF indsættes, vær opmærksom på O-ringenes position, ill... Sätt in DM- EF, beakta O- ringarnas läge, figur.. Sett inn DM-EF, pass på at O- ringene plasseres riktig, figur.. Kiristä ruuvit A - H.. Skruerne A H strammes.. Dra åt muttrarna A -H.. Trekk til skruene A-H.. Kiinnitä pulssijohdot p L, p F ja p Br.. Impulsledningen p L, p F og p Br anbringes på.. Sätt fast impulsledningarna p L, p F och p Br.. Monter impulsledningene P L, P F og P Br.. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta.. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen.. Täthets- och funktionskontroller efter inmontering.. Etter monteringen skal det utføres en tetthets- og funksjonskontroll.. Irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä.. Afmonteringen foretages i omvendt rækkefølge.. Urmontering i omvänd ordningsföljd.. Demontering skal utføres i omvendt rekkefølge. A C B D F E H G p Br M/CD Edition 0.0 Nr. 9 p L p F
6 Pulssijohtojen asennusohjeet Monteringsforskrift for impulsledninger Monteringsföreskrifter för impulsledningar Montasjeveiledning impulsledninger Pulssijohtojen p L, p F ja p Br täytyy olla kooltaan = > DN (Ø mm), PN ja valmistettu teräksestä. Impulsledningerne p L, p F og p Br skal være DN (Ø mm), svare til PN og være fremstillet af stål. Impulsledningarna p L, p F och p Br måste DN ( mm), motsvara PN och vara tillverkade av stål. Impulsledningene P L, P F og P BR må være i samsvar med DN (ø mm), PN og av stål. Muut pulssijohtojen materiaalit ovat sallittuja vain, kun niille on suoritettu tyyppitarkastus yhdessä polttimen kanssa. Det er kun tilladt at bruge andre materialer til impulsledningerne efter typegodkendelse sammen med brænderen. Andra material i impulsledningarna kan tillåtas endast efter kontroll av byggnadsmodellen tillsammans med brännaren. Impulsledninger av andre materialer er kun tillatt etter typetest sammen med brenneren. Pulssijohdot on asennettava siten, että lauhde ei voi virrata takaisin DM-EF -venttiiliin. Impulsledningerne skal lægges sådan, at der ikke kan strømme kondensat tilbage i DM- EF. Impulsledningarna måste dras så att inget kondensat kan rinna tillbaka i DM-EF. Impulsledningene må installeres slik at det ikke kan renne kondensat tilbake til DM-EF. Pulssijohdot on asennettava siten, etteivät ne voi irrota tai vääntyä. Impulsledningerne skal lægges, så de er sikre mod at blive revet af og mod deformeringer. Impulsledningarna måste dras så att de inte kan rivas bort eller deformeras. Impulsledningene må installeres slik at de ikke kan rives ut eller deformeres. Pulssijohdot tulee pitää lyhyinä! Putkien/pulssijohtojen ilmatiiviys täytyy tarkastaa liitännän jälkeen. uodonhakuspraytä tulee käyttää vain tarvittaessa. Tarkastuspaine: p max = 00 mbar DM-EF 07//0 Pulssijohtojen asennus Montering af impulsledningerne Inmontering av impulsledningar Montasje impulsledninger Hold impulsledningerne korte! Kontroller ledningerne/impulsledningerne for atmosfærisk tæthed efter tilslutningen, benyt kun læksøgespray om nødvendigt. Prøvetryk: p max. = 00 mbar Impulsledningarna skall vara korta! Kontrollera ledningar/impulsledningar efter anslutning med avseende på atmosfärisk täthet, använd läckagesökningsspray endast målinriktat. Kontrolltryck: p max = 00 mbar Impulsledningene må være korte! Etter tilkopling skal ledninger/ impulsledninger kontrolleres m.h.t. atmosfærisk tetthet, lekkasjesøkespray skal kun brukes hvis det er nødvendig. Prøvetrykk: P max = 00 mbar 9 DM-EF 07//0 7 p e : kaasun tulopaine S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p e : gasindgangstryk S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p e : gasens ingångstryck S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p e : Gassinngangstrykk S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : puhaltimen paine, ilma 0, - 00 mbar 7 p F : tulipesän paine - 0 mbar mbar tai ilmakehän paine = 00 mbar = 00 mbar p BR p Br : polttimen paine, kaasu 0, - 00 mbar p L : blæsertryk, luft 0, - 00 mbar 7 p F : fyrrumstryk - 0 mbar mbar eller atmosfære = 00 mbar = 00 mbar p BR p Br : brændertryk, gas 0, - 00 mbar p L : lufttrycket 0, - 00 mbar 7 p F : tryck i förbrännings rummet 0 mbar + 0 mbar eller atmosfärstryck = 00 mbar = 00 mbar p BR p Br : brännartryck, gas 0, - 00 mbar p L : iftetrykk, luft 0, - 00 mbar 7 p F : Brennkammertrykk 0 mbar + 0 mbar eller atmosfære = 00 mbar = 00 mbar p BR p Br : Brennertrykk, gass 0, - 00 mbar M/CD Edition 0.0 Nr. 9
7 DM-EF Pulssijohtojen asennus Montering af impulsledningerne Inmontering av impulsledningar Montasje impulsledninger 0 p e : kaasun tulopaine S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : puhaltimen paine, ilma 0, - 00 mbar 7 p F : tulipesän paine - 0 mbar mbar tai ilmakehän paine = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : polttimen paine, kaasu 0, - 00 mbar 7 7 DM-EF 7 p e : gasindgangstryk S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : blæsertryk, luft 0, - 00 mbar 7 p F : fyrrumstryk - 0 mbar mbar eller atmosfære = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : brændertryk, gas 0, - 00 mbar p e : gasens ingångstryck S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : lufttrycket 0, - 00 mbar 7 p F : tryck i förbrännings rummet 0 mbar + 0 mbar eller atmosfärstryck = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : brännartryck, gas 0, - 00 mbar p e : Gassinngangstrykk S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : iftetrykk, luft 0, - 00 mbar 7 p F : Brennkammertrykk 0 mbar + 0 mbar eller atmosfære = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : Brennertrykk, gass 0, - 00 mbar M/CD Edition 0.0 Nr. 9 7
8 p L p L, max. / maxi. p L, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar = p Br : p L max. / maxi. = : AIR min./mini. max./maxi. min. / mini. = 0,7 : p Br GAS p Br, max. / maxi. p Br, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar N ± mbar Nollapisteen korjaus ± mbar Nulpunktkorrektur ± mbar Nollpunktskorrigering ± mbar Nullpunktjustering ± mbar p F p F, min. / mini. = 0 mbar p F, max. / maxi. = + 0 mbar Combustion Atmosphere Säätömahdollisuudet Indstillingsmuligheder Inställningsmöjligheter Innstillingsmuligheter Tehollinen polttimen paine Effektivt brændertryk Effektivt brännartryck Effektivt brennertrykk p Br = p Br p F Tehollinen puhaltimen paine Effektivt brændertryk Effektivt lufttryck Effektivt viftetrykk = p L p F Säätöalue Indstillingsområde Inställningsområde Innstillingsområde pbr Kaasu Gas Gass Seurausarvo Følgeparameter Följdstorhet Resulterende størrelse pbr Kaasu Gas Gass pl, min./mini. = 0, mbar = : = : = : = 0,7 : DM-EF Säätöalue Indstillingsområde Inställningsområde Innstillingsområde = : + N N Johtava arvo Styrestørrelse Styrstorhet Føringsstørrelse = 0,7 : pl Ilma / Luft pbr, max./maxi. = 00 mbar + N N { { pbr, min./mini. = 0, mbar pl, max./maxi. = 00 mbar pl Ilma / Luft M/CD Edition 0.0 Nr. 9
9 DM-EF Paineensäätimen säätö DM-EF Indstilling af trykregulatordelen DM-EF Inställning av tryckregleringsdelen DM-EF Innstilling av trykkreguleringsdelen Paineensäädin on säädetty alustavasti tehtaalla. Säätöarvoja on muutettava paikan päällä laitteiston vaatimusten mukaan. Polttimen valmistajan ohjeita on ehdottomasti noudatettava! Trykregulatordelen er allerede indstillet fra fabrikkens side. Indstillingsværdierne skal tilpasses efter anlægsforholdene på stedet. Overhold ubetinget brænderproducentens vejledning! Tryckregleringsdelen är förinställd på fabriken. Inställningsvärdena måste anpassas till anläggningens villkor på plats. Tillverkarens handledning för brännaren måste ovillkorligen följas! Trykkreguleringsdelen er forhåndsinnstilt fra fabrikken. Innstillingsverdiene må tilpasses til anleggets forhold på installasjonsstedet. Følg veiledningen fra brennerens produsent!. Avaa suojahatut ja N.. Käynnistä poltin. Säätöarvojen N ja korjaaminen on mahdollista vain polttimen ollessa käynnissä, ks. kuva. Tarkista, että poltin syttyy luotettavasti. Minimiteholla: nollapisteen korjaus N Maksimiteholla: suhteen säätö. Korjaa säätöjä. ja. tarvittaessa. Tarkista väliarvot. 7. Plombita säätöruuvit N ja, ks. alla. armista, että palaminen on optimaalista ja poltin syttyy luotettavasti!. Åbn beskyttelseshætterne og N.. Start brænderen, en korrektur af indstillingsværdierne N og er kun mulig under driften, ill... Kontroller brænderens tændsikkerhed.. ed min. effekt: Indstil nulpunktkorrekturen N.. ed max. effekt: Indstil forholdet.. Gentag indstillingerne og om nødvendigt. 7. Plombér indstillingsskruerne N og, se nedenfor. En optimal forbrænding og tændsikkerhed skal være sikret!. Öppna skyddskåporna och N.. Starta brännaren, korrigering av inställningsvärdena N och är möjligt endast under drift, figur.. Kontrollera brännarens tändsäkerhet.. id min. effekt: ställ in nollpunktskorrigeringen N.. id max. effekt: ställ in förhållandet.. Upprepa inställning och om nödvändigt. Kontrollera mellanvärden. 7. Plombera inställningsskruvarna N och, se nedan. Optimal förbränning och tändsäkerhet måste vara garanterade! 0/9. Åpne beskyttelseshettene og N.. Start brenneren. En endring av innstillingsverdiene N og er kun mulig under drift, figur.. Kontroller brennerens tennsikkerhet.. ed min. ytelse: Innstill nullpunktjusteringen N.. ed maks. ytelse: Innstill forholdet.. Gjenta om nødvendig innstillingen og. Kontroller mellomverdiene. 7. Plomber innstillingsskruene N og, se beskrivelsen nedenfor. Optimal forbrenning og tennsikkerhet må kunne garanteres! Kuusiokoloruuvi nro, Unbrakoskrue str., Insexkantnyckel nr, Innvendig sekskantnøkkel nr., Plombitus Plombering Plombering Plombering Sulkuläpässä olevan plombitusreiän läpimitta on, mm. Ristireikäruuvissa olevan plombitusreiän läpimitta on, mm. Plomberingsøsken i låseklappen Ø, mm. Plomberingsøsken i krydskærvskruen Ø, mm. Plomberingsögla i locket, mm. Plomberingsögla i krysshålsskruven, mm. Plomberingsøye i beskyttelseshette Ø, mm. Plomberingsøye i kryssporskrue Ø, mm. M/CD Edition 0.0 Nr. 9 Kun paine on säädetty vaadittuun ohjearvoon:. Sulje suojaläppä.. Pujota rautalanka reikien ja läpi, ks. kuva.. Paina plombi langanpäiden ympärille. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt. Paineensäätimen käytöstäotto: liitäntä on suljettava kaasutiiviisti. Efter indstillingen af den ønskede trykværdi:. Beskyttelsesklappen lukkes.. Træk en tråd gennem og, se ill... Tryk plomben omkring trådens ender, hold trådsløjfen kort. Ud-af-drifttagning af trykregulatordelen: Luk tilslutningen gastæt. Efter inställning av det önskade börvärdet för trycket.. Stäng skyddslock.. Dra tråd genom och, figur.. Tryck bly om trådändarna, trådslingan skall vara kort. Tryckregleringsdelen sätts ur drift: genom att stänga anslutning gastätt. Etter innstilling av ønsket trykkverdi:. Lukk beskyttelseshette.. Trekk tråden gjennom og, figur.. Trykk plomben rundt trådendene, hold trådløkken liten. Når trykkreguleringsdelen settes ut av drift skal tilkopling lukkes gasstett. 9
10 DM-EF 07//0 ja suodatinkotelo DM-EF 07 / / 0 med filterhus DM- EF 07//0 med filterhus DM-EF 07//0 med filterhus Suodatin on tarkastettava vähintään kerran vuodessa! Suodatin on vaihdettava, kun paine-erotus p paineliitäntöjen ja välillä on > 0 mbar. Suodatin on vaihdettava, kun paine-erotus p paineliitäntöjen ja välillä on kaksi kertaa suurempi kuin edellisellä tarkastuskerralla.. Keskeytä kaasuntulo: sulje kuulaventtiili. Poista ruuvit - aihda hienosuodatinsisäke. Asenna suodatinkotelo takaisin paikalleen. Kierrä ruuvit - reikiinsä voimia käyttämättä ja kiristä kiinni. Tarkasta toiminta ja tiiviys, p max = 0 mbar DM-EF Suodatin ei sisälly toimitukseen. enttiilin eteen on asennettava soveltuva suodatin! Käytä DUNGS kaasusuodatinta, tyyppi GF 0/. Kontroller filtret mindst én gang om året! Udskift filtret, når p mellem tryktilslutning og > 0 mbar. Udskift filtret, når p mellem tryktilslutning og er dobbelt så høj som ved forudgående kontrol.. Afbryd gastilførslen: Luk kuglehanen.. Skruerne - skrues ud.. Filterindsatsen udskiftes.. Filterhuset indsættes igen, skruerne - drejes ind og strammes uden at bruge vold.. Gennemfør en funktions- og tæthedskontrol, p max. = 0 mbar DM-EF Filtret er ikke inkluderet i leveringsomfanget. Der skal forkobles et egnet filter! Indsæt et DUNGS gasfilter type GF 0/. Filterkontroll minst en gång om året! Filterbyte, när p mellan tryckanslutningarna och > 0 mbar. Filterbyte, när p mellan tryckanslutningarna och är dubbelt så stort i jämförelse med sista kontrollen.. Avbryt tillförseln av gas: stäng kulkranen.. Skruva ur skruvarna -. Byt finfilterinsatsen. Sätt åter in filterhuset, skruva i skruvarna - utan våld och dra åt.. Gör funktions- och täthetskontroll. p max = 0 mbar. DM-EF Filter ingår inte i leveransomfattningen. Ett lämpligt filter måste kopplas före! Sätt in DUNGS gasfilter typ GF 0/. Filterkontroll minst en gang årlig! Filterskifte hvis p mellom trykktilkopling og er >0 mbar. Filterskifte hvis p mellom trykktilkopling og er dobbelt så høyt som ved siste kontroll.. Bryt gasstilførselen: Steng kuleventilen.. Skru ut skruene -. Skift ut finfilterinnsats. Sett inn filterhuset igjen. Skru inn skruene - uten å bruke makt og trekk dem til.. Gjennomfør en funksjons- og tetthetsprøve, p max = 0 mbar. DM-EF Filteret følger ikke med ved levering. Et egnet filter må installeres foran apparatet! Bruk DUNGS gassfilter type GF 0/. Suodatinkotelo Filterhus Filterhus Filterhus M/CD Edition 0.0 Nr. 9 0
11 DM-EF 07 (Rp / - Rp /) irtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Käyrät laitteen valintaa varten (säädetyssä tilassa) hienosuodattimen kanssa Kurver for apparatudvalget (i indreguleret tilstand) med finfilter Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec filtre fin Kurvor för instrumentval (i reglerat tillstånd), med finfilter p [mbar] M/CD Edition 0.0 Nr. 9 DM-EF 07/ Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr n [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =, n [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,
12 DM-EF (Rp / - Rp /) irtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Käyrät laitteen valintaa varten (säädetyssä tilassa) hienosuodattimen kanssa Kurver for apparatudvalget (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurvor för instrumentval (i reglerat tillstånd), med finfilter Kurver for apparatvalg (i innregulert tilstand) med finfilter p [mbar] Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr n [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =, n [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, käytetty kaasu/benyttet gasart/ använd gas/anvendt gass = Ilma/Luft x f Kaasutyyppi Gasart Gassort Gasstype Ominaispaino Densitet Täthet Tetthet [kg/m ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Täthet luft Tetthet luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Täthet hos den använda gasen Tetthet for gassen som brukes Maakaasu/Naturgas/ Naturgas /Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas /Lysgass Nestekaasu/Flaskegas/ Flytande gas/flytgass Ilma/Luft M/CD Edition 0.0 Nr. 9
13 DM-EF 0 (Rp - Rp ) irtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Käyrät laitteen valintaa varten (säädetyssä tilassa) hienosuodattimen kanssa Kurver for apparatudvalget (i indreguleret tilstand) med finfilter Kurvor för instrumentval (i reglerat tillstånd), med finfilter Kurver for apparatvalg (i innregulert tilstand) med finfilter Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde p [mbar] DM-EF (Rp - Rp ) Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr n [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =, n [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, irtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Käyrät laitteen valintaa varten (säädetyssä tilassa) siivilän kanssa Kurver for apparatudvalget (i indreguleret tilstand) med filtersi Kurvor för instrumentval (i reglerat tillstånd), med sil Kurver for apparatvalg (i innregulert tilstand) med sil Suositeltu toiminta-alue 00 Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde 0 Anbefalt arbeidsområde p [mbar] 0 0 M/CD Edition 0.0 Nr. 9 Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr n [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =, n [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,
14 irtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Gjennomstrømningsdiagram Mekaanisesti auki / laitevalinnoissa tulee käyttää (säädetyn tilan) virtausdiagrammia Mekanisk åben / skal benyttes til apparatudvalget gennemstrømningsdiagram (i indreguleret tilstand) Mekaniskt öppen / använd flödesdiagram (i reglerat tillstånd) för instrumentval Mekanisk åpen / for apparatvalg skal gjennomstrømningsdiagram (i innregulert tilstand) brukes p [mbar] Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, toor Basert på + C, 0 mbar, tørr n [m /h] Ilma / Luft / luft / Luft dv =, n [m /h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0, Numero Nummer Nummer Nummer Tyyppi Type Typ Type Laippa Flange Fläns Flens Suodatinkotelo siivilän ja hienosuodatinsisäkkeen kanssa Filterhus med filtersi og finfilterindsats Filterhus med sil och finfilterinsats Filterhus med sil og finfilterinnsats Siivilä Filtersi Sil Sil 7 DM-EF 07 DM-EF 07 DM-EF DM-EF DM-EF 0 DM-EF 0 DM-EF / / / / M/CD Edition 0.0 Nr. 9
15 Töitä DM-laitteessa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på dobbeltmagnetventilen må kun udføres af fagfolk. Arbeten på DM får endast utföras av auktoriserad fackpersonal. Arbeider på dobbeltmagnetventilen må kun utføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Laite on asennettava jännityksettömästi! Beskyt flangefladerne. Skruer skal strammes over kors. Sørg for en spændingsfri montering! Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på en mekaniskt spänningsfri inmontering! Beskytt flensflatene. Trekk til skruene kryssvis. Sørg for spenningsfri montasje! Safety first O.K. DM-laitteen ja kovettuvien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. armista, että pulssijohdosta ei voi virrata takaisin lauhdetta DMlaitteeseen. Osien irrottamisen ja vaihtamisen yhteydessä on vaihdettava aina uudet tiivisteet. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen DM-laitetta oleva kuulaventtiili. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava DM-laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. En direkte kontakt mellem dobbeltmagnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, gulve er ikke tilladt. Man skal sikre sig, at der ikke kan flyde kondensat tilbage fra impulsledningen og ind i dobbeltmagnetventilen. Generelt skal der benyttes nye pakninger efter afmontering/ombygning af dele. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran dobbeltmagnetventilen. Når arbejder på dobbeltmagnetventilen er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Direkt kontakt mellan DM och hårdnande murverk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Det skall vara säkert att inget kondensat från impulsledningarna kan rinna tillbaka in i DM. Använd pricipiellt nya packningar efter ur-/ommontering av delar. Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulkranen före DM. Efter avslutning av arbetena på DM: Genomför täthets- och funktionskontroll. Direkte kontakt mellom dobbeltmagnetventilen og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Påse at det ikke kan renne kondensat fra impulsledningen og tilbake til dobbeltmagnetventilen. Etter demontering/ombygging av deler skal det alltid brukes nye tetninger. Rørlednings-tetthetskontroll: Steng kuleventilen foran dobbeltmagnetventilen. Etter at arbeidene på dobbeltmagnetventilen er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. ältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. Beakta ortens föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis gasstrykk eller spenning er tilkoplet. Unngå åpen ild. Følg offentlige forskrifter. M/CD Edition 0.0 Nr. 9 alitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer eller materiel. Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga. Alle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning. ed ignorering av instruksene kan det oppstå personskader eller materielle skader. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålls. / Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forbeholdes.
16 Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EPBD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPBD) fordrar en regelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: ANENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LISLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: BRUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: enttiilintarkistusjärjestelmät / entilkontrolsystemer entilkontrollsystem / entilkontrollsystemer 0 vuotta/år Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt 0 vuotta/år N/A Poltonohjaus liekinvartijalla Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt Fyringsmanager med flammevakt 0 vuotta/år U-liekintunnistin / U-flammeføler U-flamsensor / U-flammeføler Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EPBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater Kaasuventtiili venttiilintarkistusjärjestelmällä / Gasventil med ventilkontrolsystem Gasventil med ventilkontrollsystem / Gassventil med ventilkontrollsystem Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt aroventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer vuotta/år N/A havaitun vian jälkeen / efter fastslået fejl efter identifierat fel / etter fastslått feil 0 vuotta/år vuotta/år N/A 0 vuotta/år N/A 0 vuotta/år N/A * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III kan inte användas / kan ikke brukes Direktivet for trykkapparater (PED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EPBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kopplingsspel Arbeidssykluser Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. -0 D-70 Urbach, Germany Telefon +9 (0)7-0-0 Telefax +9 (0)7-0- Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-70 Schorndorf info@dungs.com Internet M/CD Edition 0.0 Nr. 9
Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde
Käyttö- ja asennusohjeet Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat Rp / - Rp Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling Drifts-
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Servopaineensäädin Tyyppi DMV-SE 07- Nimellisläpimitat Rp
EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili yksivaiheinen Tyyppi MV 502 Magnetventil et-trins-drift Typ MV 502
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil Sikkerhetsutblåsningsventil
S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-VEF B0 Nimellisläpimitat Rp
Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning
SF DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - Motorspjæld Type DMK Nominelle
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi MBC-VEF Nimellisläpimitat
S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S 32. 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.
P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon
Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottorikäyttöinen kuristin Tyyppi DML Nimellisläpimitat Rp 1, Rp 2 Motordrosselventil
Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kuulahana Tyyppi KH Nimelliskoot Kuglehane Type KH Nominelle dimensioner Kulkran Typ
MBC-...-VEF #
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MBC-...-VEF GasMultiBloc jatkuvasäätöinen
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat
Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje
Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi Sisähalkaisijat Rp / - Rp MultiBloc Servotrykregulator
= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, kaksi-vaiheinen Tyyppi ZRD.../5 Tyyppi ZRLE.../5 Tyyppi ZRDLE.../5
MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MultiBloc Servopainesäädin MultiBloc
Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!
0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi MBC...SE/N Sisähalkaisijat
= 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivai-heinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5 S Nimellisläpimitat
L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5
Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- oh monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - 125 Motorspjæld Type DMK Nominelle diametre
Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...
0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi Sisähalkaisijat Rp
~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat
HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp - Rp GasMultiBloc
GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) 40/05B0 Nimellisläpimitat Rp
Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N
CO N FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, säädetty
Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P1 2. 4 4 4 4 p = 500 mbar
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat Rp 3/8
MB (DLE) 403 B01 #
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MB (DLE) 403 B01 GasMultiBloc,
Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp / - Rp / GasMultiBloc,
= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning GasMultiBloc yksivaiheinen toiminta Tyyppi MBC-65 Tyyppi MBC-20 Nimellisläpimitat Rp
=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV 50025 Tyyppi DMV 50050 Nimellisläpimitat DN 25,
DMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili
Made in Germany P1 L1
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning FIN DK S N GasMultiBloc yksivaiheinen toiminta Tyyppi MB-D(LE) 055 D0 Nimellisläpimitat
Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasun- ja ilmanpainekytkin Ilmanpainekytkin Kaksoispainekytkin Gas- og
DMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili
Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Bruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi SV-DLE...
DMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili
Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 Nimellisläpimitat Rp - Rp 2 GasMultiBloc,
FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, säädetty tehtaalla
Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV/12 Tyyppi DMV-D/12 Tyyppi DMV-DLE/12 Nimelliskoot
=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat
LGV 507/5, LGV 5020/5
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Sähkömagneettinen tuuletusventtiili
MB-D (LE) B01 #
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MB-D (LE) B0 GasMultiBloc yksivaiheinen
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 Nimellisläpimitat Rp / - Rp /4 GasMultiBloc,
Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp / - Rp /4 GasMultiBloc
DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12
= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Magneettiventtiili, puoliautomaattinen Tyyppi HSV..., HSV.../5 Nimellisläpimitat Rp 3/4 - Rp DN 65 - DN 100 sennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Drifts-
P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52
FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp - Rp Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle dim.
Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning
Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV/12 Tyyppi DMV-D/12 Tyyppi DMV-DLE/12 Nimelliskoot
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Typ MB-ZR (DLE) B07 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 1 1/4
P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1
FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle
FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, säädetty tehtaalla
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV 50050 Kaksoismagneettiventtiili
Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili kaksivaihetoiminta Tyyppi DMV-ZRD.../11 Tyyppi DMV-ZRLE.../11
FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotusainekytkin ilmalle, savu- ja muille oistokaasuille, säädetty tehtaalla
P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Typ MB-ZR (DLE) B07 Nimellisläpimitat Rp /
FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../ Tyyppi DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat
= mbar (0,5-50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Gas-trykregulator Gastryckregulator Gass-trykkreguleringsapparat
Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nimellisläpimitat
DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMK Moottoroitu läppäventtiili
= mbar (0,5-50 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Gas-trykregulator Gastryckregulator Gass-trykkreguleringsapparat
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4
Käyttö- ja asennusojeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- oc monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasu- ja ilmasuodatin Tyyppi GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 2 DN
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Suodattimella varustettu kaasunpaineensäätölaite Tyyppi FRI Nimellisläpimitat
= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monterings-instruks Suurpainekaasu- ja ilmapainekytkin Højtryks-gas- og lufttrykvagt Högtryck
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för
5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning ruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi
= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Kiertokulkusäädin Gas-trykregulator Omløbsregulator Gastryckregulator
~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monterings-instruks Kaasun- ja ilmaninekytkin / Gas- og luftpressostat / Gas- och lufttrycksvakt
MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen
FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Kaasunpaineensäätölaite FRS
Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Venttiilientarkastusjärjestelmä Tyyppi Drifts- og monteringsvejledning Ventiltæthedskontrol Ty Bruks- och monteringsanvisning Ventilkontrollsystem Typ Drifts- og monteringsinstruks
GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2,
GW...A4 HP, GW...A4/2 HP
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Suurpainekaasuja ilmapainekytkin
# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GW A4, GW A2 / ÜB A4,ÜB A2 NB
BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV
BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %
FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4
EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT
Tunika i Mayflower Easy Care Classic
128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Suurpainekaasu- ja ilmapainekytkin GW A4 HP, GW A4/2 HP Højtryks-gas- og lufttrykvagt
FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks
FIN DK S N Käyttö- ja asennusojeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- oc monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasu- ja ilmasuodatin Tyyppi GF, GF/1, GF/3 Nimellisläpimitat Rp 1/ - Rp DN
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.
GESTRA. GESTRA Steam Systems NRG Käyttöohje Pintaelektrodi NRG 16-36
GESTRA GESTRA Steam Systems NRG 16-36 Käyttöohje 818470-00 Pintaelektrodi NRG 16-36 ; NRG 16-36 Mitat Mitat: mm Kattilan seinämä DN 100, DN 0, DN 50 0 1500 100 NW 90 10 0-5 Esim. Supistuskappale K 88,9
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest
11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-
MONTERINGSANVISNING Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- Datum: 21.05.1999 Generella anvisningar: - Ovala hål täcks med planbricka. - Avlägsna underredsmassa från kontaktytorna. - Minst ett gängvarv
Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasunpaineensäätölaite Nollapainesäädin Gas-trykregulator Nultryk-regulator Gastryckregulator
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Onspot. 56-228301 56-320000 Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus
Onspot Monteringsavisning/Reservdelslista Monteringsanvisning/Reservedelliste Asennusohje/varaosaluettelo 2001-05-14 38-052100b 56-228301 56-320000 Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus
Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin