Mini-Cross Travel Steam Iron

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Mini-Cross Travel Steam Iron"

Transkriptio

1 Mini-Cross Travel Steam Iron Easy ironing on the go 2 Dual voltage Power cord Ceramic sole plate Steam shot

2 Bruksanvisning - svenska...sida 3-8 Brugsanvisning - dansk...side 9-14 Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...sivu Instructions of use - english...page

3 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Säkerhetsanvisningar Häll aldrig ättika, avkalkningsmedel, sköljmedel, destillerat vatten eller andra kemiska tillsatser i själva strykjärnet. Dessa vätskor kan, om de kommer i kontakt med metalldelarna på strykjärnet förstöra det. Eventuella skador som uppkommer på strykjärnet eller plagg på grund av felaktig användning täcks inte av reklamationsrätten. 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till / volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Apparatens knapp för voltinställning ska korrespondera med uttagets volttal. 4. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, om problem uppstår, efter användning samt innan rengöring och underhåll. 5. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Använd inte apparaten med fuktiga eller våta händer. 6. Denna apparat kan användas av personer (inklusive barn från 8 år och uppåt) med begränsade fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om användning sker under övervakning eller efter instruktion hur apparaten används på ett säkert sätt av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de är medvetna om möjliga risker. 7. Barn bör vara under uppsyn för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn kan inte alltid uppfatta och förstå potentiella risker. Lär barn ansvarsfull användning av elapparater. 8. Placera apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn om de är under 8 år. 9. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och under övervakning. 10. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 3

4 4 11. Strykjärnet får inte lämnas obevakat så länge det är anslutet till ett vägguttag. 12. Strykjärnet får inte användas eller förvaras utomhus eller i fuktiga utrymmen. 13. Placera aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 14. Strykjärnet ska användas och förvaras på en stabil och plan yta. 15. När strykjärnet placeras vertikalt på sin häl ska man försäkra att det står på en stabil och plan yta. 16. Stryk aldrig på knappar, dragkedjor etc. eftersom dessa kan skada ytan på strykjärnets sula. 17. Dra alltid ur kontakten från vägguttaget när vattentanken fylls på eller töms, innan rengöring och underhåll, och när strykjärnet inte används. 18. Locket till påfyllnadshålet måste vara stängt under användning. 19. Sladden får inte lindas upp runt strykjärnet när strykjärnet är varmt. 20. Under användning uppstår höga temperaturer. Undvik därför att komma i direkt kontakt med sulan, vattnet i strykjärnet samt ångan ifrån det. 21. Strykjärnet får inte användas om det tappats, visar synliga tecken på skada eller om det läcker vatten. 22. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 23. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 24. Apparaten får endast användas för privat bruk. 25. Strykjärnet är endast avsett att användas som resestrykjärn och ska inte användas för dagligt bruk. 26. Om produkten används till annat än det den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten.

5 Besök gärna vår hemsida för inspiration och ytterligare information om våra produkter. Apparatens delar 1. Signallampa 2. Termostatvrede 3. Påfyllningsbägare 4. Ångpuffknapp 5. Ångkontrollknapp 6. Vattentankslock 7. Vattentank 8. Sladdfäste 9. Stryksula Användning Kontrollera först att knappen för voltinställning (placerad på undersidan av strykjärnet) är korrekt inställd och korresponderar med uttagets volttal. Ta bort eventuella etiketter eller skyddsstickers på stryksulan innan användning. Strykjärnet kan avge os och doft när det används för första gången. Detta försvinner efter en kort stund och utgår ingen fara för användaren. Påfyllning av vatten Se till att kontakten inte är ansluten till ett vägguttag innan påfyllning påbörjas. Se till att ångknappen står i position 0 eller. Öppna sedan locket till vattentanken. Fyll vattentanken med rent kranvatten upp till MAX nivån med hjälp av medföljande påfyllningsbägare. Fyll aldrig över MAX nivå markeringen. Stäng locket till vattentanken och torka av eventuellt vattenspill. Inställning av temperatur Placera strykjärnet vertikalt på hälen och sätt i kontaken. Vrid termostatvredet till önskad material-/temperaturinställning. Använd tabellen nedan som referens. 5

6 Material: Nylon, akryl, acetat Silke, polyester Ull, bomull Linne MAX Signallampan tänds som en indikation på att stryksulan värms upp. När signallampan slocknar har inställd temperatur uppnåtts och strykningen kan påbörjas. Observera att signallampan tänds och släcks då och då under strykningen. Torrstrykning För torrstrykning, vrid ångknappen till 0 eller. Detta stänger av ångflödet om det finns vatten i vattentanken. Vrid termostatvredet till önskad material-/temperaturinställning. Använd tabellen nedan som referens. Signallampan tänds. Placera strykjärnet vertikalt på hälen under uppvärming. När signallampan slocknar har inställd temperatur uppnåtts. Ångstrykning Som indikerat på termostatvredet så är ångstrykning endast möjlig på högre temperaturer mellan och MAX. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Placera strykjärnet vertikalt på hälen och sätt i kontakten. Ställ in önskad temperatur inom ångområdet (mellan och MAX). När signallampan har slocknat och åter tänts kan strykningen påbörjas. Vrid ångknappen till önskad position. VARNING! Rikta aldrig ångan mot människor på grund av brännskaderisken. VIKTIGT! Om ångfunktionen används är det viktigt att inte barn vistas i närheten med tanke på brännskaderisken. Håll fingrarna borta från ångan när denna funktion används. Ångpuff Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Ställ in önskad temperatur inom ångområdet (mellan och MAX). Tryck in ångpuffknappen för att generera kraftig ånga ur ånghålen på stryksulans undersida. 6

7 OBS! Vänta tills strykjärnet uppnått ång- eller maxtemperatur innan ångpuffknappen trycks in. Tryck inte in ångpuffknappen mer än 3 gånger på rad. För optimal ångeffekt, vänta minst fyra sekunder mellan varje tryck. VARNING! Rikta aldrig ångan mot människor på grund av brännskaderisken. Vertikal ånga När temperaturreglaget är inställt på ångfunktion (mellan och MAX) kan vertikal ånga utvinnas. Håll strykjärnet vertikalt på kort avstånd från tyget som ska ångas, tryck därefter in ångpuffknappen. VARNING! Rikta aldrig ångan mot människor på grund av brännskaderisken. Rengöring och underhåll Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet svalna helt innan rengöring. Om tygfibrer har smält fast på strykjärnets sula kan man ta bort detta med en trasa doppad i vatten blandat med lite ättika. Torka efter med en blöt trasa. I dagligvaruhandeln finns även andra produkter som kan användas till rengöring av stryksulan. Vi har inte testat alla dessa produkter och eventuell användning av sådana medel sker helt och hållet på användarens eget ansvar. Skador på stryksulan eller strykjärnet som beror på användning av rengöringsmedel omfattas inte av reklamationsrätten. Använd inte vassa föremål eller repande rengöringsmedel när du rengör stryksulan eftersom detta kan skada sulan och därmed förkorta strykjärnet livslängd väsentligt. Se till att tömma vattentanken helt efter användning så att den inte kalkar igen i onödan. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. 7

8 OBH Nordica AB Box Sundbyberg Tel Tekniska data OBH Nordica V/ V ~ Hz watt Påfyllningskanna Rätt till löpande ändringar förbehålles 8

9 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Sikkerhed og el-apparater Hæld aldrig eddike, afkalkningsmidler eller blødgørende midler i vandtanken. Ligeledes må der ikke påfyldes demineraliseret eller destilleret vand. Disse væsker vil gå i forbindelse med strygejernets metaldele og dermed ødelægge det. Eventuelle skader på strygejern eller tøj grundet fejlagtig brug er ikke omfattet af reklamationsretten. 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til / volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Apparatets knap til voltindstilling skal svare til stikkontaktens volttal. 4. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, samt før rengøring og vedligeholdelse. 5. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Benyt aldrig apparatet med våde eller fugtige hænder. 6. Dette apparat kan anvendes af personer (heriblandt børn fra 8 år og opefter) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 7. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med elapparater. 8. Når apparatet er i brug eller når det køler af, skal apparat og ledning være uden for børns rækkevidde, medmindre de er 8 år og opefter. 9. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet, hvis de er 8 år og opefter og er under opsyn. 10. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra strygebrættet eller bordkanten. 9

10 Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn, mens stikket er sat i stikkontakten. 12. Strygejernet må ikke anvendes udendørs eller i vådrum. 13. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 14. Strygejernet skal benyttes og henstilles på en stabil og plan overflade. 15. Når strygejernet skal placeres på sin hæl, skal det sikres at overfladen, hvor det placeres, er stabil og plan. 16. Stryg aldrig henover knapper, lynlåse o.lign., idet dette kan beskadige strygejernets strygesål. 17. Strygejernets stik skal altid været taget ud af stikkontakten, når der påfyldes eller frahældes vand, ved rengøring og vedligeholdelse, og når det ikke er i brug. 18. Åbn ikke ned til påfyldningshullet, når strygejernet er i brug. 19. Ledningen må aldrig vikles op om strygejernet, mens det er varmt. 20. Ved brug af strygejernet opstår der høje temperaturer og risiko for forbrænding. Undlad derfor enhver berøring med strygesålen. 21. Strygejernet må ikke benyttes, hvis det er blevet tabt, hvis der er synlige tegn på skader eller hvis det lækker vand. 22. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 23. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm) på max. 30 ma. Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 24. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 25. Apparatet er beregnet til rejsebrug og ikke til almindelig husholdningsbrug. 26. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten.

11 Besøg gerne vor hjemmeside for at hente inspiration og få nærmere oplysninger om vore produkter. Apparatets dele 1. Kontrollampe 2. Termostatregulering 3. Påfyldningsbæger 4. Dampskudsknap 5. Dampomskifter for indstilling af dampmængde 6. Låg til vandtank 7. Vandtank 8. Ledningsfæste 9. Strygesål Sådan anvendes dampstrygejernet Kontroller først at knappen til indstilling af volt (placeret på underside af strygejernet) er korrekt indstillet og svarer til stikkontaktens volttal. Fjern evt. etiketter eller beskyttelsesmærker på strygesålen før brug. Strygejernet kan afgive lidt røg og lugt, når det anvendes første gang. Dette forsvinder efter kort tid og er uskadelig for brugeren. Påfyldning af vand Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten inden påfyldning af vand. Sæt dampomskifteren på 0 eller. Åbn derefter låget til vandtanken. Påfyld langsomt vand direkte fra vandhanen op til MAX-markeringen på vandtanken ved hjælp af det medfølgende påfyldningsbæger. Påfyld aldrig vand over MAX-markeringen. Luk låget til vandtanken og tør evt. spildt vand op. Indstilling af temperatur Stil strygejernet på højkant på hælen og sæt stikket i en stikkontakt. Temperaturen indstilles ved at dreje temperaturreguleringen til ønsket materiale-/temperaturindstilling. Nedenstående tabel kan anvendes som en rettesnor i tvivlstilfælde: 11

12 Materiale: Nylon, akryl, acetat Silke, polyester Uld, bomuld Linned MAX 12 Kontrollampen tænder for at indikere, at strygejernet varmer op. Når kontrollampen slukker, er den indstillede temperatur opnået og strygningen kan påbegyndes. Bemærk at kontrollampen tænder og slukker ind imellem under strygningen. Tørstrygning Ved tørstrygning sættes dampomskifteren i position 0 eller, hvilket vil slukke for dampstrømmen, hvis der er vand i vandtanken. Indstil ønsket materiale-/temperaturindstilling med termostatreguleringen. Ovenstående tabel kan anvendes som en rettesnor i tvivlstilfælde. Kontrollampen tænder. Stil strygejernet på højkant på hælen under opvarmning. Når kontrollampen slukker, er den indstillede temperatur opnået. Dampstrygning Strygning med damp er som angivet på termostatreguleringen kun muligt ved de højere strygetemperaturer mellem og MAX. Sørg for, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken Stil strygejernet på højkant på hælen og sæt stikket i stikkontakten. Indstil ønsket temperatur indenfor dampområdet (mellem og MAX ) Når kontrollampen slukker og tænder igen, kan strygningen påbegyndes. Drej dampomskifteren hen til ønsket position. ADVARSEL! Ret aldrig dampstrålen mod personer, da der er risiko for forbrændinger. VIGTIGT! Da der er tale om varm damp, når man bruger dampskud, er det vigtigt ikke at have børn i nærheden af hensyn til skoldningsfaren. Hold også fingrene væk fra dampstrålen, når denne funktion aktiveres. Dampskud Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken Indstil ønsket temperatur indenfor dampområdet (mellem og MAX). Tryk dampskudsknappen ind for at generere kraftig damp ud af damphullerne på strygesålens underside.

13 OBS! Vent til strygejernet har opnået damp- eller max-temperatur, inden dampskudsknappen trykkes ind. Tryk ikke dampskudsknappen ind mere end 3 gange efter hinanden. Vent mindst 4 sekunder mellem hvert tryk på knappen for at få en optimal dampeffekt. ADVARSEL! Ret aldrig dampstrålen mod personer, da der er risiko for forbrændinger. Lodret strygning Når temperaturreguleringen er indstillet på dampfunktion (mellem og MAX), kan dampskudsfunktionen anvendes i lodret position. Hold strygejernet i lodret position på kort afstand fra det stykke tøj, der skal glattes, og tryk derefter dampskudsknappen ind. ADVARSEL! Ret aldrig dampstrålen mod personer, da der er risiko for forbrændinger. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af inden rengøring. Skulle tøjfibre smelte fast på strygejernets sål, fjernes disse med en hård klud dyppet i vand tilsat en smule eddike. Tør efter med en blød klud. I dagligvarehandelen, findes flere produkter, der kan anvendes som rensemiddel til strygesålen i de tilfælde, hvor fastbrændte tøjfibre eller andet har sat sig fast på strygesålen. Vi har ikke testet alle disse produkter og eventuel anvendelse af sådanne produkter sker derfor på brugerens eget ansvar. Beskadigelse af strygesålen eller strygejernet grundet anvendelse af et rensemiddel er ikke omfattet af reklamationsretten. Der må ikke bruges skarpe redskaber eller ridsende rengøringsmidler til at rengøre strygesålen, da disse vil ridse sålen og dermed nedsætte strygejernets levetid væsentligt. Sørg altid for at tømme strygejernet helt for vand efter brug, således at strygejernet ikke kalker unødigt til. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/ købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. 13

14 OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica V/ V ~ Hz watt Påfyldningsbæger Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 14

15 OBH Nordica Cross-Travel Steam Iron Sikkerhetsforskrifter Ha aldri eddik, avkalkningsmidler, skyllemiddel, destillert vann eller andre kjemiske tilsetninger i selve strykejernet. Disse væskene i kombinasjon med strykejernets metalldeler kan ødelegge strykejernet. Skader på strykejernet eller tøy som oppstår pågrunn av feil bruk dekkes ikke av reklamasjonsretten. 1. Les bruksanvisningen grundig før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til / volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet til. 3. Knappen på apparatet for voltinnstilling skal stemme med uttakets volttall. 4. Ta alltid støpslet ut av kontakten hvis apparatet ikke fungerer som den skal, når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring og vedlikehold. 5. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. Bruk aldri apparatet med våte eller fuktige hender 6. Dette apparat kan brukes av personer (også barn fra 8 år og oppover) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 7. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å oppfatte og vurdere mulig fare. Lær barn et ansvarsbevist forhold med el- apparater. 8. Sett alltid apparatet og ledningen utenfor barns (under 8 år) rekkevidde når apparatet er tilkoblet eller enda er varmt. 9. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn som ikke er over 8 år eller eldre og er under tilsyn. 10. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra strykebrettet eller bordkanten. 11. Strykejernet må ikke etterlates uten tilsyn når støpslet er satt i kontakten. 15

16 Strykejernet må ikke brukes utendørs eller i våtrom. 13. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 14. Strykejernet skal brukes og oppbevares på en stabil og slett overflate. 15. Når strykejernet skal plasseres på hælen, skal det forsikres om at overflaten hvor den plasseres er stabil og slett. 16. Stryk aldri over knapper, glidelås o.l., da dette kan skade strykesålen. 17. Strykejernets støpsel skal alltid være tatt ut av kontakten, når det fylles på eller helles ut vann, ved rengjøring og vedlikehold og når det ikke er i bruk. 18. Lokket til vanntankens påfyllingshull må være lukket under bruk. 19. Ledningen må aldri surres rundt strykejernet når det er varmt. 20. Ved bruk av strykejernet oppstår det høy temperatur. Unngå derfor å komme i direkte berøring med sålen, vannet og dampen fra strykejernet. 21. Strykejernet må ikke brukes hvis det er har vært mistet i gulvet, hvis det er synlige tegn på skader eller hvis det lekker vann. 22. Se alltid etter apparatet, ledningen og støpslet for skader før bruk. Hvis ledningen er skadet, skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende utdannet person for å unngå at det oppstår noen fare. 23. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/ PFI/ HPFI- rele-brytestrøm maks. 30 ma ). Kontakt evt. en autorisert el- installatør. 24. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 25. Strykejernet er kun beregnet som reisestrykejern og skal ikke beregnet for daglig bruk. 26. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten.

17 Besøk gjerne vår hjemmeside for inspirasjon og ytterligere informasjon om våre produkter. Apparatets deler 1. Signallampe 2. Voltinnstillingsknapp 3. Påfyllingskanne 4. Damppuffknapp 5. Dampkontrollknapp 6. Lokk til vanntank 7. Vanntank 8. Ledningsfeste 9. Strykesåle Slik brukes strykejernet Kontroller først at knappen for voltinnstilling (på undersiden av strykejernet) er korrekt innstilt og samme som uttakets volttall. Ta bort eventuelle etiketter eller beskyttelse på strykesålen før bruk. Det kan oppstå noe os og lukt når strykejernet tas i bruk første gang. Dette forsvinner etter en kort stund og utgjør ingen fare for brukeren. Påfylling av vann Pass på at støpslet er tatt ut av kontakten før det fylles på vann. Sjekk at dampknappen står i posisjon 0 eller. Åpne så lokket til vanntanken. Fyll vanntanken med rent vann fra kranen opptil MAX nivå ved hjelp av medfølgende påfyllingskanne. Fyll aldri over MAX markeringen. Lukk lokket til vanntanken og tørk av eventuelle spillvannet på utsiden. Innstilling av temperatur Sett strykejernet vertikalt på hælen og sett støpslet i kontakten. Vri termostaten til ønsket materiale/temperaturinnstilling. Bruk tabellen under som referanse. Materialer: Nylon, akryl, acetat Silke, polyester Ull, bomull Lin MAX 17

18 Signallampen lyser som et tegn på at strykesålen varmes opp. Når signallampen slukker er innstilt temperatur oppnådd og strykingen kan starte. Husk at signallampen slukker og tenner innimellom under strykingen. Tørrstryking For tørrstryking skal dampknappen stilles til 0 eller. Dette slår av dampen hvis det er vann i vanntanken. Vri termostaten til ønsket materiale / temperaturinnstilling. Bruk tabellen under som referanse. Signallampen lyser. Sett strykejernet vertikalt på hælen under oppvarming. Når signallampen slukker er innstilt temperatur oppnådd. Dampstryking Som indikert på termostatknappen er dampstryking kun mulig på høy temperatur mellom og MAX. Sjekk at det er nok vann i vanntanken. Sett strykejernet vertikalt på hælen og sett støpslet i kontakten. Still inn ønsket temperatur innen dampområdet (mellom og MAX. Når signallampen slukker og lyser igjen kan strykingen starte. Vri dampknappen til ønsket posisjon. FORSIKTIG! Sett aldri dampen mot mennesker på grunn av faren for brannskade. VIKTIG! Hvis dampfunksjonen brukes er det viktig at ikke barn kommer i nærheten med tanke på faren for brannskader. Hold fingrene borte fra dampen når denne funksjonen brukes. Damppuff Sjekk at det er nok vann i vanntanken. Still inn til ønsket temperatur i dampområdet (mellom og MAX). Trykk inn damppuffknappen for å generere kraftig damp ut av damphullene på undersiden av strykesålen. OBS! Vent til strykejernet har oppnådd maks temperatur før damppuffknappen trykkes inn. Trykk ikke inn damppuffknappen mer enn 3 ganger på rad. For optimal dampeffekt, vent i fire sekunder mellom hver gang du trykker. FORSIKTIG! Sett aldri dampen mot mennesker på grunn av faren for brannskade. 18

19 Vertikal damp Når temperaturregulator er stilt inn på dampfunksjon (mellom og MAX) kan man få vertikal damp. Hold strykejernet vertikalt på kort avstand fra tøyet som skal dampes og trykk deretter inn damppuffknappen. FORSIKTIG! Sett aldri dampen mot mennesker på grunn av faren for brannskade. Rengjøring og vedlikehold Ta alltid støpslet ut av kontakten å la strykejernet avkjøle før rengjøring. Skulle tøyfiber smelte fast på strykejernets såle fjernes dette med en klut dyppet i vann tilsatt litt eddik. Tørk deretter med en myk klut. I dagligvarehandelen finnes flere produkter som kan brukes til rengjøring av strykesålen. Vi har ikke testet alle disse produktene og eventuelt bruken av slike produkter skjer derfor på brukerens eget ansvar. Skade på strykesålen eller strykejernet grunnet bruk av et rensemiddel vil ikke bli dekket av reklamasjonsretten. Det må ikke brukes skarpe gjenstander eller sterke rengjøringsmidler for å rengjøre strykesålen, da disse vil ripe sålen og dermed nedsette strykejernets levetid vesentlig. Pass alltid på å tømme vanntanken etter bruk slik at strykejernet ikke kalker unødvendig. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av apparatene gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en kommunal gjenvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf:

20 Tekniske data OBH Nordica V/ V ~ Hz watt Påfyllingskanne. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 20

21 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Turvallisuusohjeet Älä koskaan kaada silitysraudan vesisäiliöön etikkaa, kalkinpoistoainetta, huuhteluainetta, tislattua vettä tai muita kemiallisia lisäaineita. Nämä nesteet voivat vaurioittaa silitysrautaa joutuessaan kosketuksiin laitteen metalliosien kanssa. Virheellisestä käytöstä silitysraudalle tai tekstiileille aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin. 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan / V:n verkkovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Laitteen pohjassa olevan jännitteenvalitsimen tulee olla oikeassa asennossa ja vastata sähköverkon jännitettä. 4. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina pitäessäsi taukoa laitteen käytössä tai käytön jälkeen, toimintahäiriön yhteydessä sekä ennen puhdistusta ja hoitoa. 5. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Älä käytä laitetta kostein tai märin käsin. 6. Kahdeksanvuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, voivat käyttää tätä laitetta, mikäli käyttö tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai tämä henkilö on opettanut heitä käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he tiedostavat käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit. 7. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät välttämättä ymmärrä tai osaa arvioida mahdollisia vaaroja. Opeta lapsia käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 8. Pidä laite ja sen liitosjohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. 9. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa. 10. Varmista, ettei liitosjohto riipu pöydän reunan yli. 21

22 Silitysrautaa ei saa jättää ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä pistorasiaan. 12. Silitysrautaa ei saa käyttää tai säilyttää ulkona tai kosteissa tiloissa. 13. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. 14. Käytä ja säilytä silitysrautaa tukevalla ja tasaisella alustalla. 15. Kun silitysrauta asetetaan pystyasentoon, on varmistettava, että alusta on tukeva ja tasainen. 16. Älä silitä nappien, vetoketjujen ja muiden vastaavien päältä, sillä ne voivat vaurioittaa silitysraudan pohjaa. 17. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina vesisäiliön täytön ja tyhjennyksen yhteydessä, ennen laitteen puhdistusta ja huoltoa sekä käytön jälkeen. 18. Vesisäiliön vedentäyttöaukon kantta ei saa avata käytön aikana. 19. Johtoa ei saa kiertää silitysraudan kannan ympäri laitteen ollessa vielä lämmin. 20. Silitysraudan lämpötila nousee korkeaksi käytön aikana. Vältä siis koskemasta silitysraudan pohjaa ja varo laitteesta tulevaa vettä sekä höyryä. 21. Älä käytä silitysrautaa, jos se on pudonnut, siinä on näkyviä vaurioita tai siitä vuotaa vettä. 22. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 23. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen. 24. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 25. Silitysrauta on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan matkasilitysrautana eikä päivittäiseen käyttöön. 26. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on valmistettu tai vastoin käyttöohjetta, laitteen käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin

23 takuu ei kata laitteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Vieraile kotisivuillamme joilta löydät tuotteistamme lisätietoa ja inspiraatiota. Laitteen osat 1. Merkkivalo 2. Lämpötilansäädin 3. Täyttökannu 4. Höyrysuihkupainike 5. Höyrymäärän säädin 6. Vesisäiliön kansi 7. Vesisäiliö 8. Liitosjohdon kiinnike 9. Silitysraudan pohja Käyttö Tarkista ensin, että silitysraudan pohjassa oleva jännitteenvalitsin on asetettu oikeaan asentoon ja vastaa sähköverkon jännitettä. Poista silitysraudan pohjassa mahdollisesti olevat etiketit tai suojamuovit ennen käyttöä. Silitysraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla lähteä käryä ja hajua. Ne häviävät hetken kuluttua eivätkä aiheuta vaaraa käyttäjälle. Vesisäiliön täyttö Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Varmista, että höyrymäärän säädin on asennossa 0 tai. Avaa sen jälkeen vesisäiliön kansi. Kaada vesisäiliöön puhdasta vesijohtovettä mukana olevan täyttökannun avulla, kunnes vedenpinta on vesisäiliön MAX-merkinnän kohdalla. Älä koskaan ylitä MAX-merkintää. Sulje vesisäiliön kansi ja kuivaa mahdolliset vesiroiskeet. Lämpötilan säätö Aseta silitysrauta pystyasentoon ja liitä pistotulppa pistorasiaan. Kierrä lämpötilansäädin haluamasi materiaalin tai lämpötilan kohdalle. Käytä apuna alla olevaa viitteellistä luetteloa. 23

24 Materiaali: Nailon, akryyli, asetaatti Silkki, polyesteri Villa, puuvilla Pellava MAX Merkkivalo syttyy silitysraudan kuumenemisen merkiksi. Kun merkkivalo sammuu, valittu lämpötila on saavutettu ja silitys voi alkaa. Huomaa, että merkkivalo syttyy ja sammuu välillä silityksen aikana. Kuivasilitys Kierrä kuivasilityksen aloittamiseksi höyrymäärän säädin asentoon 0 tai. Tällöin höyryvirtaus lakkaa, vaikka vesisäiliössä olisi vettä. Kierrä lämpötilansäädin haluamasi materiaalin tai lämpötilan kohdalle. Käytä apuna edellä olevaa viitteellistä luetteloa. Merkkivalo syttyy. Nosta silitysrauta pystyasentoon lämpiämään. Kun merkkivalo sammuu, valittu lämpötila on saavutettu. Höyrysilitys Kuten lämpötilansäätimeen on merkitty, höyryä voi käyttää vain korkeissa silityslämpötiloissa symbolien ja MAX välillä. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Aseta silitysrauta pystyasentoon ja liitä pistotulppa pistorasiaan. Aseta haluamasi lämpötila höyryalueen sisällä (symbolien ja MAX välillä). Kun merkkivalo on sammunut ja syttynyt uudelleen, voit aloittaa silityksen. Kierrä höyrymäärän säädin haluamaasi asentoon. VAROITUS! Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin palovammavaaran takia. TÄRKEÄÄ! Höyry on kuumaa. Palovammavaaran takia on tärkeää varmistaa, ettei silitysraudan lähellä ole lapsia. Varo myös, etteivät sormesi jää höyryn alle. Höyrysuihku Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Aseta haluamasi lämpötila höyryalueen sisällä (symbolien ja MAX välillä). Paina höyrysuihkupainiketta, jolloin silitysraudan pohjan höyryaukoista purkautuu voimakas höyrysuihku. HUOM! Odota ennen höyrysuihkupainikkeen painamista, että silitysrauta on saavuttanut asetetun höyry- tai enimmäislämpötilan. 24

25 Paina höyrysuihkupainiketta enintään kolme kertaa peräkkäin. Odota vähintään neljä sekuntia jokaisen painalluksen välillä mahdollisimman hyvän höyrytystehon aikaansaamiseksi. VAROITUS! Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä päin palovammavaaran takia. Pystysilitys Kun lämpötilansäädin on asetettu höyryasentoon (symbolien ja MAX väliin), voit käyttää silitysrautaa pystysuoraan höyrysilitykseen. Pidä silitysrautaa pystyasennossa lyhyen etäisyyden päässä höyrytettävästä kankaasta ja paina sen jälkeen höyrysuihkupainiketta. VAROITUS! Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä päin palovammavaaran takia. Puhdistus ja hoito Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta ja anna silitysraudan jäähtyä täysin. Jos silitysraudan pohjaan on sulanut kiinni tekstiilikuituja, poista ne miedossa etikkaliuoksessa kostutetulla liinalla. Pyyhi sen jälkeen raudan pohja kostealla liinalla. Silitysraudan pohjan puhdistukseen voi käyttää myös päivittäistavarakaupoissa myytäviä aineita. Tuotteiden sopivuutta ei ole testattu, joten niiden mahdollinen käyttö on kuluttajan omalla vastuulla. Puhdistusaineen käytöstä silitysraudalle tai sen pohjalle aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin. Silitysraudan pohjaa ei saa puhdistaa terävillä esineillä eikä hankaavilla puhdistusaineilla, sillä ne voivat vaurioittaa raudan pohjaa ja lyhentää siten merkittävästi laitteen käyttöikää. Muista tyhjentää vesisäiliö kokonaan jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta laite ei kalkkeutuisi. Käytetyn laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. 25

26 OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Tekniset tiedot OBH Nordica V/ V ~ Hz watt Täyttökannu Oikeus muutoksiin pidätetään. 26

27 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Safety instructions Never pour vinegar, descaling agents, softening agents, distilled water or other chemical liquids in the iron. Such liquids combined with the metallic part of the iron may damage the iron. Possible damage to the iron or garments due to incorrect use is not covered by the warranty. 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 110/120 or V (see item 3) only, and use the appliance only for the intended use. 3. The position of the voltage selector switch shall correspond with the voltage of the household outlet used. 4. Always unplug the appliance from the mains supply when disorder is experienced, when not in use, and before cleaning and maintenance. 5. The appliance must not be immersed into water or other liquids. Never use the appliance with wet hands. 6. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way by a person responsible for their safety and they understand the hazards involved. 7. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 8. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. 9. Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless they are over the age of 8 and supervised. 10. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 11. The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains. 27

28 The appliance must not be used outside the house or in a bathroom. 13. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 14. The iron must be used and rested on a stable surface. 15. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. 16. Never iron over buttons, zippers etc. as this may damage the ironing surface. 17. Always unplug the iron when it is filled with water or when emptying the water from the tank, when cleaning or maintaining the iron, and when it is not in use. 18. The water filling inlet must not be opened during use. 19. Do not wind up the cord around the iron when the iron is hot. 20. When in use the iron reaches high temperatures and there is a risk of burns. Therefore, do not touch the ironing surface. 21. The iron is not to be used if it has been dropped, if the is visible signs of damage or if it is leaking. 22. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 23. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma is recommended. Ask your installer for advice. 24. The appliance is for domestic use only. 25. The iron is intended for travel use only and not for regular use 26. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.

29 Parts of the appliance 1. Signal lamp 2. Thermostat switch 3. Beaker 4. Burst of steam button 5. Steam control button 6. Water tank lid 7. Water tank 8. Cord clip 9. Soleplate Use First check that the button for setting the volts (at the underside of the iron) is correct and corresponds to the volts of the outlet. Remove any labels or protective stickers on the soleplate before use. The iron may emit some smoke and smell when used for the first time. This will stop after a short while and is not harmful to the user. Filling with water Make sure that the the appliance is not connected to a wall outlet before filling of water. Check that the steam button is in position 0 or. Open the lid to the water tank. Fill the water tank with clean tap water up to the MAX level by means of the delivered beaker. Never exceed the MAX level marking. Close the lid to the water tank and wipe off possible spillage of water. Setting of temperature Position the iron on its heel and plug. Turn the thermostat switch to the wanted material/temperature setting. Use the table below as a reference. Material: Nylon, acrylic, acetate Silk, polyester Wool, cotton Linen MAX 29

30 The signal lamp goes on to indicate that the soleplate is in the process of heating. When the signal lamp goes out, the set temperature has been reached and you can start ironing. Note that the signal lamp goes on and off during ironing. Dry ironing For dry ironing, turn the steam button to 0 or. This turns off the steam flow if there is water in the water tank. Turn the thermostat switch to the wanted material/temperature setting. Use the table below as a reference. The signal lamp goes on. Position the iron vertically on its heel during heating. When the signal lamp goes out, the set temperature has been reached. Steam ironing As indicated on the thermostat switch, steam ironing is only possible at high temperatures between and MAX. Make sure that there is always sufficient water in the water tank. Position the iron vertically on its heel and plug. Set the wanted temperature within the steam range (between and MAX). When the signal lamp goes out and goes on again you can start ironing. Turn the steam button to the wanted position. WARNING! Never point at people due to the risk of fire burns. IMPORTANT! If you use the steam function it is important to keep children away due to the risk of burns. Keep your fingers off the jet of steam when this function is on. Burst of steam Make sure that there is always sufficient water in the water tank. Set the wanted temperature within the steam range (between and MAX). Press the steam button to generate a more powerful steam through the steam opening at the underside of the soleplate. NOTE! Wait until the iron has reached the steam or the maximum temperature before you press the steam burst button. Do not press the steam burst button more than 3 times in a row. To achieve the optimum effect, wait for at least four seconds between each pressing. WARNING! Never point at people due to the risk of fire burns. 30

31 Vertical steam When the temperature has been set at stem function (between and MAX) you can get vertical steam. Hold the iron vertically at a short distance from the garment to be ironed and press the steam burst button. WARNING! Never point at people due to the risk of fire burns. Cleaning and maintenance Always unplug and let the iron cool completely before cleaning. In case fabric finish residues should melt on the soleplate, these can be removed by using a cloth soaked in a vinegar water solution. Dry with a soft cloth. There are various products available that can be used as cleansing agents for the soleplate. We have not tested all these products and a possible use of such products is therefore the user s responsibility. Damage to the soleplate or the iron due to the use of a cleansing agent is not covered by the warranty. Do not use sharp objects or scratching detergents for the cleaning of the soleplate, as such products may damage the soleplate and thereby shorten the lifetime of the iron considerably. Always remember to empty the iron completely after use in order to avoid unnecessary scaling. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment shall be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Warranty according to current law. Any claim shall be accompanied by the cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Löfströms allé 5 SE Sundbyberg Tel Technical data OBH Nordica

32 V/ V ~ Hz watt Beaker These instructions are subject to alterations or improvements. 32

33 33

34 34

35 35

36 Mini-Cross Travel Steam Iron SE/IDV/2125/UVN/050613

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

Household. racing 300i SS/RS/TS steam iron

Household. racing 300i SS/RS/TS steam iron Household racing 300i SS/RS/TS steam iron Brugsanvisning dansk... side 3 9 Bruksanvisning svenska... sida 10 16 Bruksanvisning norsk... side 17 23 Käyttöohjeet suomi...sivu 24 29 Instruction manual english...

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

curling iron professional

curling iron professional 60 sec. quick heat-up ceramic coating extra long power cord curling iron professional 1 5834_5835_ES_UVN_290413.indd 1 4/29/2013 10:30:23 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function Classic Toaster Light indicator Crumb tray End signal indication 700 watt Large toast rack Adjustable setting On/off function 2632_KK_UVN_081113.indd 1 11/8/2013 11:38:21 AM Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Steam Iron Ångstrykjärn Dampstrykejern Höyrysilitysrauta

Steam Iron Ångstrykjärn Dampstrykejern Höyrysilitysrauta Steam Iron Ångstrykjärn Dampstrykejern Höyrysilitysrauta Art. No.: Model. No: 34-6086 ES-155 English 2 Svenska 8 Norsk 14 Suomi 20 Ver. 200901 ENGLISH Steam Iron Article number 34-6086 Model ES-155 Please

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron

Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron Modell / Malli / Model: CW-SI18 99 940 38 SE BRUKSANVISNING Ångstrykjärn FI KÄYTTÖOHJEET Höyrysilitysrauta EN INSTRUCTION MANUAL Steam Iron SE Beskrivning av delar 5 6 1. Spraymunstycke 2. Vattenpåfyllningslucka

Lisätiedot

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59 CRIMPER 3010_AE_0808.indd 1 2008-11-03 09:50:59 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

Krøllfritt/ Krøllfritt ION

Krøllfritt/ Krøllfritt ION Krøllfritt/ Krøllfritt ION Steam Iron Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae.

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 2436_2437_2399_KL_UVN_100813.indd 1 8/26/2013 9:25:52 PM

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

29 Pelarfläkt. 29 Tornituuletin. 29 Tower Fan 99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

12 Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12 Desk Fan 94 310 37 SE BRUKSANVISNING 12" Bordsfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 12 Pöytätuuletin EN INSTRUCTION MANUAL 12" Desk Fan Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-11 SE OBS! Läs igenom

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning // Kitchen king size waffle // waffle iron // Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Type 6972 6972_UL_UVN_041113.indd 1 11/4/2013

Lisätiedot

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function 1100 watt heating element Equivalent to 12 large cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

GC4500 series. Brugervejledning Käyttöopas. Brukerhåndbok Användarhandbok

GC4500 series. Brugervejledning Käyttöopas. Brukerhåndbok Användarhandbok GC4500 series Brugervejledning Käyttöopas Brukerhåndbok Användarhandbok 3 10 4 10 4 11 5 12 6 14 8 14 9 15 2 3 4 1 DA FI Fyld kun postevand i vandtanken. Bemærk: Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket.

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW Bruksanvisning - svenska...sida 3-6 Brugsanvisning - dansk...side 7-10 Bruksanvisning - norsk...side 11-14 Käyttöohjeet - suomi...sivu 15-18 Instructions of use

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

FIN LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA

FIN LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA LAITTEEN KUVAUS 1 Vesisuihku 2 Vedentäyttöaukko ja luukku 3 Höyrynsäädin a Kuivasilitys b Enimmäishöyryasetus * c Itsepuhdistus d Automaattihöyry * 4 Vesisuihkupainike 5 Höyrysuihkepainike 6 Automaattisen

Lisätiedot

Intellicare GC8030, GC7030

Intellicare GC8030, GC7030 Intellicare GC8030, GC7030 2 3 A B C D E F G H I N J M L K O Q H P S R 4 SUOMI 6 DANSK 15 GC8030, GC7030 6 SUOMI Johdanto Olet hankkinut uuden älykkään Philips Intellicare - höyrysilitysjärjestelmän. Höyryraudalla

Lisätiedot

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings // Wellness foot warmer // foot warmer // 2 Two temperature settings // 45 28 x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Type 4548 4548_AE_0308.ind.indd 1 2008-05-06 09:53:24 Brugsanvisning

Lisätiedot

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage // Wellness foot spa infra heat // foot bath // Heat function // Vibration massage // Bubbles // Massage rollers // Type 6063 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups Spirit Coffee Maker For a tasteful cup of coffee 1000 watt Equivalent to 12 cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida 3-7 Brugsanvisning -

Lisätiedot

Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22

Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 SE BRUKSANVISNING Terassvärmare 900W FI KÄYTTÖOHJEET Terassilämmitin 900W EN INSTRUCTION MANUAL Carbon Heater 900W SE Säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa instruktioner

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 160 x 120cm // Type 4090/4091/4092 Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 BLENDER INOX Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups Espresso Prego Espresso maker 6 cups Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 4-6

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater Modell / Malli / Model: DL03A TURBO 99 870 07-08 SE BRUKSANVISNING Konvektorelement FI KÄYTTÖOHJEET Konvektorilämmitin EN INSTRUCTION MANUAL Convector Heater Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5

Lisätiedot

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer // Household shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Timer with automatic shut off // 2 power settings // AC motor // Dries all types of shoes // Additional glove dryer // Type 6112 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

Pure Comfort Ultrasonic Compact humidifier

Pure Comfort Ultrasonic Compact humidifier Pure Comfort Ultrasonic Compact humidifier For improved indoor climate 90 300 300 Ultrasonic mist Room capacity: Up to 90 m 3 Adjustable humidity Steam output Ionizer Low noise level 6163_ES_UVN_0413.indd

Lisätiedot

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // Wellness heating blanket // bed warmer instant heat // 9 Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // 150 X 80 cm, upper side 100% combed cotton // Washable (40 C) //

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy mid size // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 150 x 90cm // Type 4080 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

Piano Black Waffle Maker For crisp and golden brown waffles

Piano Black Waffle Maker For crisp and golden brown waffles Piano Black Waffle Maker For crisp and golden brown waffles Non-stick coating Variable temperature Power on indicator Conical plates Easy cleaning 6950_IDV_UVN_0413.indd 1 2013-07-03 09:18:58 Bruksanvisning

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

Mistral GC2030, GC2025, GC2020, GC,2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005

Mistral GC2030, GC2025, GC2020, GC,2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005 Mistral GC2030, GC2025, GC2020, GC,2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005 3 ENGLISH 4 NORSK 12 SVENSKA 20 SUOMI 28 DANSK 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44 GC2005,2006,2010,2015,2020,2025,2030 4 ENGLISH C 2 Important

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN 1 D A N S K EL-KEDLENS DELE 1 Vandbeholder 2 Vandstandsmåler 3 Låg 4 Kontakt til åbning af låg 5 Tændt/slukket indikator 6 Tænd/sluk kontakt 7 Håndtag

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

Venttiilit ja Automaatio

Venttiilit ja Automaatio Venttiilit ja Automaatio Autamme sinua valitsemaan oikein. Oikein valittu toimilaite on aina edellytyksenä toimivalle prosessille. Me voimme tarjota sekä sähkötoimisia että pneumaattisia toimilaitteita.

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

NL UK F D E I S DK N SF GR. Gebruiksaanwijzing... 4. Instructions for use... 5. Mode d emploi... 7. Anleitung... 8. Instrucciones de Uso...

NL UK F D E I S DK N SF GR. Gebruiksaanwijzing... 4. Instructions for use... 5. Mode d emploi... 7. Anleitung... 8. Instrucciones de Uso... Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje TYPE 525008 (BLACK) / 525009 (WHITE) CRYSTAL

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-6 7-10 11-14 15-18 19-22 OBH Nordica

Lisätiedot

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot