Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron"

Transkriptio

1 Modell / Malli / Model: CW-SI SE BRUKSANVISNING Ångstrykjärn FI KÄYTTÖOHJEET Höyrysilitysrauta EN INSTRUCTION MANUAL Steam Iron

2 SE Beskrivning av delar Spraymunstycke 2. Vattenpåfyllningslucka 3. Ångknapp 7 OFF MIN MAX Ångpuffknapp 5. Sprayknapp 6. Kabelskydd 7. Indikatorlampa 8. Parkeringshäl 9. Temperaturvred 10. Avkalkningsknapp 11. Stryksula 12. Mätbägare Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. 2. Apparaten är ej avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 3. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. 4. Sänk ej ner sladden, stickproppen eller apparaten i vatten eller andra vätskor. 5. Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. Kontrollera att spänningen som anges på apparaten överensstämmer med nätspänningen innan du sätter stickproppen i vägguttaget. Använd inte vägguttaget till annan apparat samtidigt. 6. Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när stickpropen sitter i vägguttaget. 7. Placera och använd alltid apparaten på en stabil, jämn och horisontell yta. 8. Strykjärnet ska inte användas om den vid något tillfälle har tappats, eller om det finns synliga tecken på skada eller om den är läcker. Strykjärnet måste då repareras av tillverkaren eller kvalificerad servicetekniker innan den åter kan tas i bruk. 9. Sladden bör regelbundet undersökas för tecken på skador. Om sladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande behörig person för att undvika fara. 2

3 10. Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. 11. Använd aldrig apparaten utomhus och placera den alltid i en torr miljö. 12. Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget: direkt efter strykningen, innan rengöring, när du fyller på vatten och om du lämnar strykjärnet (även om det bara är en kort stund). 13. Låt inte anslutningssladden vidröra den heta stryksulan eller komma i kontakt med andra värmekällor. 14. Håll sladden utom räckhåll för barn. Dra aldrig ut eller flytta apparaten genom att dra i sladden. 15. Vidrör aldrig den heta stryksulan eftersom det kan orsaka brännskador. 16. Temperaturen på ångan är mycket hög, spraya inte ut ånga mot kroppen eftersom det kan orsaka brännskador. 17. Sortera tvätten efter material och börja med de material som ska strykas på den lägsta temperaturen. 18. Strykjärnet kan på grund av oljan avge lite rök och lukt när du använder den för första gången. Det upphör dock efter en kort stund. 19. Se till att rumstemperaturen är över 0 C, annars fungerar apparaten inte ordentligt. 20. Använd avkalkningsfunktionen regelbundet för att garantera optimal prestanda och förhindra fel. 21. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken. 22. Försäkra dig om att strykjärnet har svalnat innan rengöring och innan det ställs undan för förvaring. Användning Viktigt: Före första använding; ta bort eventuella dekaler, skyddsfolie och förvaringsöverdrag från stryksulan och rengör strykjärnet med en mjuk trasa. Försäkra dig om att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken innan du använder ång-, ångpust- eller sprayfunktionen. 1. Påfyllnad av vattentanken Försäkra dig om att stickproppen är utdragen ur vägguttaget och ställ ångknappen till OFF -läget innan du fyller på vatten. Håll strykjärnet och öppna vattenpåfyllningsluckan, använd mätbägaren för att fylla vattentanken upp till MAX-nivån. Luta strykjärnet bakåt för att kontrollera om vattennivån har nått "MAX"-strecket. OBS: Fyll aldrig vatten till över MAX-nivån. 2. Hur man stryker Ställ temperaturvredet till lämplig temperatur beroende på vilket material som ska strykas. Se "Temperaturinställningsschemat". 3

4 OBS: Kontrollera alltid tvättetiketterna för rätt stryktemperatur. Vid strykning av olika material, börja alltid från den lägsta temperaturen. Ställ strykjärnet på parkeringshälen, sätt stickproppen i lämpligt vägguttag, indikatorlampan tänds. När lampan slocknar har strykjärnet nått den inställda stryktemperaturen. Vänta ytterligare en stund innan du börjar stryka. OBS: Om tyget är en blandning av olika fibrer, måste du utgå från det material som kräver den lägsta temperaturen. Stryk på baksidan av siden, ylle och syntetmaterial för att undvika blanka fläckar. Använd inte sprayen på dessa material för att undvika fläckar. Sammet och andra tyger som lätt blir blankt skall strykas i en riktning (med luggen), håll strykjärnet i konstant rörelse. 3. Spray Vid strykning av hårda veck i kläder kan du använda sprayknappen för att sprida vatten över tyget och på så vis underlätta strykningen. 4. Ångstrykning Tryck på ångknappen till eller, som avger mindre eller mer ånga från stryksulan, vilket underlättar strykningen av skrynkliga kläder. OBS: Om den inställda stryktemperaturen är för låg (MIN till ) kan det droppa vatten från stryksulan. 5. Ångpuff Tryck in och släpp upp ångpuffknappen, en kraftig ångpuff kommer ut från stryksulan, vilket underlättar strykningen av kläder med hårda veck, muddar eller tjocka kläder, och kan göra din strykning snabbare och effektivare. OBS: Ångpuffsfunktionen kan bara användas vid temperaturinställningar mellan och MAX. 6. Vertikal ångpuff Om du befinner dig i ett litet och smalt rum, kan du hänga upp kläderna och ånga kläderna. Håll strykjärnet i ett vertikalt läge, tryck och släpp upp ångpuffsknappen, detta kommer att släta ut kläderna. Detsamma gäller för gardiner. 7. Droppstopp Strykjärnet är försett med ett droppstopp: strykjärnet slutar automatiskt att producera ånga när temperaturen är för låg, för att hindra vatten från att droppa från stryksulan. När detta sker hörs ett klickljud. 4

5 Rengöring och förvaring 1. Rengöring Ställ in ångknappen till OFF -läget, vrid temperaturvredet till 0 -läge, dra därefter ut stickproppen. Rengör strykjärnet efter att det har svalnat. Torka av ytterhöljet med en mjuk och fuktig trasa. Torka av stryksulan med en mjuk och fuktig trasa. Ånghålen kan rengöras med tandpetare. OBS: Undvik att stryksulan vidrör hårda föremål. Använd aldrig stålull, vinäger eller andra kemikalier för att rengöra stryksulan. Skölj ur vattentanken med vatten. Töm vattentanken efter att du sköljt ur den. OBS: Vid rengöring av strykjärnet, sänk aldrig ner den i vatten och använd aldrig vinäger eller andra avkalkningsmedel i vattentanken. 2. Avkalkning Viktigt: För att undvika att kalkavlagringar orsakar permanent and oreparerbar skada på strykjärnet bör du i allmänhet använda avkalkningsfunktionen åtminstone varannan vecka. Om vattnet i ditt område är mycket hårt, måste du använda avkalkningsfunktionen mer ofta. Om du är osäker på hur hårt vattnet i ditt område är, fråga vattenleverantören. Funktionsstörningar som beror på kalkavlagringar täcks inte av garantin om inte avkalkningsprocessen utförts korrekt. Fyll vattentanken med vatten till MAX-nivån, vrid temperaturvredet till MAX, sätt i stickproppen i vägguttaget och vänta tills indikatorlampan har slocknat. Dra ut stickproppen, håll strykjärnet över vasken. Tryck ner avkalkningsknappen och håll ned nedtryckt. Ånga och hett vatten kommer att komma ut från stryksulan och kalkpartiklar kommer att spolas med ut. Släpp upp avkalkningsknappen så fort som vattentanken är tom. Upprepa proceduren om vattnet fortfarande innehåller orenheter. Anslut strykjärnet till vägguttaget igen och låt det bli varmt för att torka stryksulan. Dra ut stickproppen när indikatorlampan släcks. Stryk försiktigt över en tygbit för att ta bort vattenfläckar som kan ha bildats på stryksulan. Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det för förvaring. 3. Förvaring Efter användning eller rengöring, ställ ångknappen till OFF -läget, vrid temperaturvredet till 0 -läge, dra därefter ut stickproppen. Öppna vattenpåfyllningsluckan och töm vattentanken. Anslut strykjärnet till vägguttaget och låt det bli varmt för att torka stryksulan. Efter att strykjärnet har svalnat. Linda upp anslutningssladden runt sin hållare och ställ strykjärnet på parkeringshälen på en säker och torr plats. 5

6 Felsökning Om du har ett problem, kan lösningen finnas i tabellen nedan. I de fall då dessa åtgärder inte hjälper, var vänlig kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering. Problem Möjlig orsak Åtgärd Strykjärnet är anslutet till vägguttaget men stryksulan är kall. Ingen ånga. Kontaktproblem. Kontrollera nätsladden, stickproppen och vägguttaget. Temperaturvredet står i MIN-läge. Ställ temperaturvredet till önskad temperatur. Inte tillräckligt med vatten i vattentanken. Fyll på vattentanken. Ingen ångpuff. Vatten droppar på tyget under strykningen. Vatten droppar ut från stryksulan under förvaring. Orenheter och flagor kommer ut från stryksulan. Ångknappen står i OFF -läge Ställ ångknappen till eller. Stryksulan är inte tillräckligt varm och/eller droppstoppfunktionen är aktiverad. Ångpuffsfunktionen har använts för ofta under en mycket kort tid. Stryksulan är inte tillräckligt varm. Du har inte stängt vattenpåfyllningsluckan ordentligt. Du har tillsatt annan vätska i vattentanken. Du har använt ångpuffsfunktionen på en temperatur lägre än. Temperaturen är inställd på för låg värme får ångstrykning. Du har ställt strykjärnet i ett horisontellt läge med vatten kvar i vattentanken. Hårt vatten bildar flagor inuti stryksulan. Ställ temperaturvredet till en temperatur som som är lämplig för ångstrykning ( till MAX). Ställ strykjärnet på parkeringshälen och vänta tills indikatorlampan slocknar innan du börjar stryka. Fortsätt att stryka i horisontellt läge och vänta en stund innan du använder ångpuffsfunktionen igen. Ställ temperaturvredet till en temperatur som som är lämplig för ångpuffsfunktionen ( till MAX). Ställ strykjärnet på parkeringshälen och vänta tills indikatorlampan slocknar innan du använder ångpuffsfunktionen. Tryck på luckan tills du hör ett klick. Skölj ur vattentanken och tillsätt ingen annan vätska i vattentanken. Ställ temperaturvredet till mellan och MAX. Ställ temperaturvredet till en temperatur som som är lämplig för ångstrykning ( till MAX). Ställ strykjärnet på parkeringshälen och vänta tills indikatorlampan slocknar innan du börjar stryka. Töm vattentanken innan du ställer undan strykjärnet och ställ strykjärnet på parkeringshälen vid förvaring. Utför avkalkningsfunktionen några gånger. 6

7 Temperaturinställningsschema Ställ temperaturen enligt följande schema: Textil Temperaturvred Temperaturvred Plaggets skötselråd Akryl ºC Låg temperatur Silke ºC Låg temperatur Rayonsilke ºC Normal temperatur Ylle ºC Normal temperatur Bomull ºC Normal & hög temperatur Linne ºC Hög temperatur Tekniska data Art.nr: Modell: CW-SI18 Spänning: 230V~ 50Hz Effekt: 2000W 7

8 FI OSALUETTELO Spraysuutin 2. Vedentäyttöluukku 3. Höyrypainike 7 OFF MIN MAX Höyrysuihkupainike 5. Spraypainike 6. Johtosuoja 7. Merkkivalo 8. Pystyssäpitoteline 9. Lämpötilasäädin 10. Kalkinpoistopainike 11. Silityspohja 12. Mitta-astia TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1. Lue tarkkaan käyttöohjeet ennen kuin käytät laitetta, ja säästä ohjeet tulevaa tarvetta varten. 2. Sellaisten henkilöiden, joilla on toiminta-esteitä tai jotka eivät omaa laitteen käyttöön tarvittavia tietoja (mukaan lukien lapset), ei tule käyttää laitetta ilman heistä vastuussa olevan henkilön valvontaa ja opastusta. 3. Lapsia tulee vahtia, etteivät he leiki laitteella. 4. Älä upota liitosjohtoa, pistotulppaa tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. 5. Laite tulee liittää aina maadoitettuun pistorasiaan. Varmista että laitteen vaatima jännite on sama kuin verkkojännite, ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Älä käytä pistorasiaa samanaikaisesti muihin kojeisiin. 6. Älä koskaan jätä silitysrautaa ilman valvontaa, kun se on liitettynä verkkovirtaan. 7. Aseta laite aina tasaiselle, tukevalle ja vaakasuoralle alustalle. 8. Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut tai mikäli siinä on silmin nähtäviä vaurioita, tai jos se vuotaa. Näissä tapauksissa tulee valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen korjata laite ennen käyttöä. 9. Liitosjohto tulee säännöllisesti tarkastaa. Mikäli johto on vaurioitunut, tulee vaarojen välttämiseksi valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa liitosjohto. 10. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 8

9 11. Älä koskaan käytä laitetta ulkona, ja säilytä se kuivassa tilassa. 12. Irrota pistotulppa aina pistorasiasta: välittömästi silityksen lopetettuasi, ennen puhdistusta, kun täytät vesisäiliötä ja jos pidät taukoa (pienenkin hetken). 13. Älä anna liitosjohdon koskettaa kuumaa silityspohjaa tai muita kuumia lämpölähteitä. 14. Pidä liitosjohto poissa lasten ulottuvilta. Älä vedä johdosta kun irrotat pistotulpan rasiasta. 15. Älä kosketa kuumaa silityspohjaa, se voi aiheuttaa palovammoja. 16. Höyry on erittäin kuumaa, älä kohdista sitä vartaloosi, se saattaa aiheuttaa palovammoja. 17. Lajittele vaatteet ja aloita silittäminen niillä vaatteilla jotka siliävät alemmissa lämpötiloissa. 18. Silitysraudasta saattaa ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman savua ja tuoksua. Tämä kuitenkin lakkaa ennen pitkää. 19. Huonelämpötilan tulee olla yli 0 C, muutoin laite ei toimi kunnolla. 20. Poista kalkki säännöllisesti parhaan silitystuloksen saavuttamiseksi ja vikojen välttämiseksi. 21. Älä kaada hajuvettä, etikkaa, kalkinpoistoainetta tai muita kemikaaleja vesisäiliöön. 22. Varmista että silitysrauta on jäähtynyt ennen kuin puhdistat sen tai laitat säilytykseen. KÄYTTÄMINEN Tärkeää: Ennen ensimmäistä käyttökertaa: poista kaikki mahdolliset pakkaustarvikkeet ja suojat silitysraudan pohjasta ja puhdista laite pehmeällä rievulla. Varmista että säiliössä on tarpeeksi vettä ennen kuin käytät höyry-, höyrysuihkutai spraytoimintoa. 1. Vesisäiliön täyttäminen Varmista että pistotulppa on irti pistorasiasta ja aseta höyrypainike OFF -tilaan ennen kuin lisäät vettä. Pidä kiinni silitysraudasta ja avaa vesisäiliön kansi, täytä mitta-astian avulla vesisäiliö MAX-tasoon. Kallista silitysrautaa taaksepäin ja varmista että vedenpinta on saavuttanut MAX-tason. HUOM: Älä koskaan täytä säiliötä yli MAX-tason. 2. Näin silitetään Aseta lämpötilavalitsin silitettävälle aineelle soveltuvaan lämpötilaan. Katso Lämpötila-asetukset. HUOM: Tarkista pesuetiketistä silityslämpötila. Eri aineita silittäessäsi aloita aina alimmalla lämmöllä. 9

10 Aseta silitysrauta pystyssäpitotelineeseen, liitä pistotulppa sopivaan pistorasiaan. Merkkivalo syttyy. Kun valo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. Odota vielä hetkinen ennen kuin aloitat silittämisen. HUOM: Jos kankaassa on eri kuituja, tulee noudattaa alimman lämpötilan vaatiman aineen astelukua. Silitä sillkkiset, villaiset ja synteettiset kankaat takapuolelta välttääksesi valkeat tahrat. Samasta syystä ei tule spray-toimintoa käyttää näissä aineissa. Sametti ja muut kankaat jotka helposti haalistuvat tulee silittää yhteen suuntaan (myötäkarvaan), pidä silitysrauta koko ajan liikkeessä. 3. Spray Kun silität kankaita joissa on kovia saumoja, voit spraypainikkeella levittää vettä kankaan pinnalle helpottaaksesi silitystä. 4. Höyrysilitys Paina höyrypainike kohtaan tai antamaan vähemmän tai enemmän höyryä pohjaan, helpottaen näin ryppyisten vaatteiden silittämistä. HUOM: jos asetettu lämpötila on liian alhainen (MIN ) saattaa pohjasta tippua vettä. 5. Höyrysuihku Paina ja vapauta höyrysuihkupainike, pohjasta purkautuu voimakas höyrysuihku joka helpottaa silittämään kovia vaatteita ja vaatteita joissa on saumoja tai taitoksia, pystyt silittämään helpommin ja tehokkaammin. HUOM: Höyrysuihkutoimintoa voit käyttää vain lämpötila-asetuksissa ja MAX välillä. 6. Höyrysuihku pystysuoraan Voit ripustaa vaatteet ja höyrystää ne pienessä ja kapeassa huoneessa. Pidä silitysrautaa pystysuorassa, paina ja vapauta höyrysuihkupainike, näin vaatteet siliävät. Saman voit tehdä verhoille. 7. Tippaesto Silitysraudassa on tippaesto: laite lopettaa automaattisesti höyryn tuottamisen estääkseen veden tippumisen silityspohjaan kun lämpötila on liian alhainen. Tällöin kuuluu merkkiääni. 10

11 PUHDISTUS JA SÄILYTYS 1. Puhdistus Aseta höyrypainike OFF -tilaan, käännä lämpötilasäädin 0 -asentoon, irrota pistotulppa pistorasiasta. Puhdista silitysrauta kun se on jäähtynyt. Kuivata ulkopinnat pehmeällä, kostealla rievulla. Kuivaa silityspohja pehmeällä ja kuivalla rievulla. Höyry-aukko puhdistetaan hammastikulla. HUOM: Vältä koskettamasta silityspohjalla kovia pintoja. Älä ikinä käytä teräsvillaa, etikkaa tai muita kemikaaleja pohjan puhdistamiseen. Huuhtele vesisäiliö vedellä. Tyhjennä säiliö sen jälkeen. HUOM: Kun puhdistat silitysrautaa, älä koskaan upota laitetta veteen äläkä milloinkaan laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita. 2. Kalkinpoisto Tärkeää: Jotta vältyttäisiin kalkinmuodostumisen aiheuttamilta pysyviltä ja korjaamattomilta vaurioilta tulee sinun käyttää kalkinpoistotoimintoa vähintään joka toinen viikko. Jos käyttämäsi vesi on erityisen kovaa, täytyy kalkki poistaa vielä useammin. Mikäli olet epävarma veden laadusta, kysy vesijohtolaitoksestasi. Takuu ei korvaa kalkinmuodostuksesta johtuvia vaurioita jos kalkinpoistotoimintoa ei ole käytetty kuten tarkoitettu. Täytä vesisäiliö MAX-tasoon, väännä lämpötilasäädin kohtaan MAX, laita pistotulppa pistorasiaan ja odota kunnes merkkivalo sammuu. Irrota pistotulppa, pidä silitysrautaa astian yläpuolella. Paina kalkinpoistopainiketta ja pidä se alas painettuna. Höyry ja kuuma vesi purkautuvat ulos ja kalkkihiukkaset huuhtoutuvat pois. Vapauta kalkinpoistopainike heti kun säiliö on tyhjentynyt. Toista toiminto jos vedessä on vielä epäpuhtauksia. Liitä silitysrauta takaisin pistorasiaan ja anna sen lämmetä kuivaaksesi pohjan. Irrota pistotulppa pistorasiasta kun merkkivalo sammuu. Silitä varoen kangaspalaa poistaaksesi vesipisarat joita on muodostunut pohjaan. Anna silitysraudan jäähtyä ennen kuin laitat se säilytykseen. 3. Säilytys Käytön tai puhdistuksen jälkeen, aseta höyrypainike OFF -tilaan, käännä lämpötilavalitsin 0 -tilaan, vedä pistotulppa irti pistorasiasta. Avaa vedentäyttö luukku ja tyhjennä vesisäiliö. Liitä silitysrauta pistorasiaan ja anna sen lämmetä kuivaaksesi pohjan. Kun silitysrauta on jäähtynyt, kiedo liitosjohto pitimeensä ja aseta silitysrauta pitimeensä, kuivaan ja varmaan säilöön. 11

12 VIAN ETSINTÄ Jos sinulla on ongelmia, voi ratkaisu löytyä alla olevasta taulukosta. Mikäli nämä neuvot eivät auta, ole ystävällinen ja ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tutkimusta, korjausta tai säätöä varten. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpiteet Silitysrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Liitosongelma. Ei höyryä. Ei höyrysuihkua. Silittäessä tippuu vettä kankaalle. Tarkista liitosjohto, pistotulppa ja pistorasia. Lämpötilavalitsin on MIN-tilassa. Aseta lämpötilavalitsin haluamaasi lämpötilaan. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi Täytä vesisäiliö. vettä. Höyrypainike on OFF -tilassa. Aseta höyrypainike tai asentoon. Pohja ei ole tarpeeksi lämmin ja/tai tippaestotoiminto on käytössä. Höyrysuihkua on käytetty liian usein hyvin lyhyessä ajassa. Pohja ei ole tarpeeksi lämmin. Et ole sulkenut vesisäiliön kantta kunnolla. Aseta lämpötilavalitsin höyrysilitykselle sopivaan lämpötilaan ( MAX). Laita silitysrauta telineeseen ja odota että merkkivalo sammuu ennen kuin aloitat silittämisen. Jatka silittämistä vaakatasossa ja odota hetkinen ennen kuin käytät taas höyrysuihkua. Aseta lämpötilavalitsin höyrysuihkutoimintoon soveltuvalle lämmölle ( MAX) Laita silitysrauta telineeseen ja odota merkkivalon sammuvan ennen kuin käytät höyrysuihkua. Sulje kansi niin että kuulet klik-äänen. Vettä tippuu pohjasta säilytyksessä. Pohjasta irtoaa epäpuhtauksia tai hileitä. Olet täyttänyt vesisäiliön jollain muulla nesteellä. Olet käyttänyt höyrysuihkua lämpötilassa joka on alempi kuin. Lämpötila on säädetty liian alhaiseksi höyrysilitystä varten. Olet laittanut silitysraudan vaakatasoon vaikka säiliössä on vettä. Kova vesi muodostaa hileitä pohjapinnalle. Huuhtele vesisäiliö, älä täytä säiliötä muulla kuin vedellä. Aseta lämpötilavalitsin ja MAX väliin. Aseta lämpötilavalitsin höyrysilitystoimintoon sopivalle lämmölle ( MAX). Laita silitysrauta telineeseen ja odota kunnes merkkivalo sammuu, ennen kuin aloitat silittämisen. Tyhjennä vesisäiliö ennen kuin laitat silitysraudan telineeseen ja säilytykseen. Suorita kalkinpoisto-toimenpiteet muutamia kertoja. 12

13 LÄMPÖTILANSÄÄTÖKAAVIO Säädä lämpötila seuraavasti: Tekstiili Lämpötilansäädin Lämpötilansäädin Kankaan hoito-ohje Akryyli ºC Matala lämpö Silkki ºC Matala lämpö Rayon silkki ºC Normaali lämpö Villa ºC Normaali lämpö Puuvilla ºC Normaali & korkea lämpö Pellava ºC Korkea lämpö Tekniset tiedot Til.nro: Malli: CW-SI18 Jännite: 230V~ 50Hz Teho: 2000W 13

14 EN Description of parts Spray nozzle 2. Water filling inlet 3. Variable steam control 7 OFF MIN MAX Burst steam button 5. Spray button 6. Cord protector 7. Pilot light 8. Heel 9. Temperature control dial 10. Self-cleaning button 11. Sole plate 12. Measure cup Important safeguards 1. Please read these instructions carefully before using the appliance and save it for future reference. 2. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 4. Do not immerse the supply cord, plug, or appliance itself in water or any other liquids. 5. The appliance should only be connected to an earthed socket. Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before plugging in. Do not use another electric appliance with the same socket at one time. 6. Never leave the iron unattended while it is connected to the supply. 7. Always place and use the appliance on a stable, level and horizontal surface. 8. The iron shall not be used if the iron has been dropped at any time, or if there are visible signs of damage or if the iron is leaking. The iron shall be sent to the manufacturer or his qualified service agent before future use. 14

15 9. The supply cord should be regularly examined for signs of damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 10. This appliance is intended for household use only and not for commercial applications. 11. Never use the appliance outdoors and always place it in a dry environment. 12. Always remove the plug from the socket after ironing, before cleaning the appliance, when filling the water tank and also when you leave the iron even for a short while. 13. Do not allow the supply cord to touch the hot soleplate or to come into contact with any heat source. 14. Keep the supply cord out of reach of children. Never unplug or move the appliance by pulling the cord. 15. Never touch the hot soleplate to avoid burn. 16. The temperature of steam is very high, do not eject steam towards the body to avoid scalding. 17. When ironing different materials, always start from the lowest temperature materials. 18. The iron may give off some smoke and smell when you use it for the first time because of the oil on some parts, it will disappear soon. 19. Make sure the ambient temperature is above 0 C, otherwise the appliance does not function properly. 20. Always use the self-clean function regularly to ensure optimum performance and prevent malfunction. 21. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 22. Make sure the appliance has cooled down before cleaning or storing. The operation method Important: Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate and clean it with a soft cloth before first use. When using the function of variable steam, burst of steam or water spraying, make sure that there is enough water in the water tank. 1. How to fill water Make sure the appliance is unplugged and set the variable steam control to OFF position before filling water. Hold the iron and open the water filling cover, use the measure cup to fill the water tank up to the MAX level. Tilt the iron backwards to check if the water level has reached the MAX mark. Note: Never fill the water tank beyond the MAX level. 15

16 2. How to do ironing Set the temperature control dial according to materials of the clothes to be ironed. Please refer to the Addendum Temperature setting form. Note: Always check the laundry care label for the correct ironing temperature. When ironing different materials, always start from the lowest temperature materials. Place the iron in its heel, plug in the suitable socket, then the pilot lamp lights up. When the lamp goes out, it indicates that the temperature has reached the set ironing temperature. Wait a while before you start ironing. Note: If the article is made of a mixture of different fibres, you must always select the lowest ironing temperature of the composition of those fibres. For silk, woolen and synthetic materials, iron on the reverse side of the fabric to prevent shiny spots. To prevent stains, do not use the spray function. Velvet and other textures which rapidly acquire shiny spots should be ironed in one direction only (with the nap), always keep the iron moving. 3. How to spray water When ironing stubborn creased clothes, you can press and release the water spraying button repeatedly, the iron will spray water to moisten the article so as to accelerate the rate of ironing. 4. Variable steam ironing Press the variable steam control to or, will escape lesser or more steam from the soleplate, helpful to iron creased clothes. Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to ), water may drip from the soleplate. 5. Burst of steam ironing Press and release the burst of steam button, there will be strong steam ejected from the soleplate, it is helpful for you to iron stubborn creased clothes, cuffs or thick clothes, and it can make your ironing quicker and more efficient. Note: The burst of steam function can only be used at temperature settings between and MAX. 6. Vertical burst of steam ironing When in a jammed or a narrow room, you may hang up the clothes, and hold the iron in vertical position, press and release the burst of steam button, it will help you do the ironing easily. This is the same for the curtains. 7. Anti-drip This iron is equipped with a anti-drip function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens, you may hear a sound. 16

17 Cleaning & Storage 1. Cleaning Set the variable steam control to OFF position, turn the temperature control dial to the position 0, then unplug the iron. Clean the iron only after it cools down. Clean the main body with a piece of soft damp cloth. Wipe the soleplate with a piece of soft damp cloth. Steam holes can be cleaned with a toothpick. Note: Do not let the soleplate touch hard objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Note: When cleaning the iron, do not immerse the iron in water, or use vinegar or other descaling agents in the water tank. 2. Self-cleaning Important: To avoid that deposited scales cause permanent and irreparable damage to the iron, generally you have to use the self-cleaning function at least once every two weeks to remove the scale particles from the iron. If the water in your area is hard, you should use the self-cleaning function more frequently. If doubt to the water hardness, ask advice of your local tap water company. Malfunctions caused by scale deposited are not covered by the guarantee if the self-cleaning process is not carried out properly. Fill water into tank to MAX level, turn the temperature control dial to MAX, plug the iron and wait until the pilot light goes out. Unplug the iron, hold the iron over the sink. Press down the self-cleaning button all along, there will be steam and hot water come out of the soleplate and scale particles are flushed out. Release the self-cleaning button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the self-cleaning process if the drainage still contains a lot of impurities. Plug the iron back into the socket and let the iron heat up to dry the soleplate. Unplug the iron when the temperature light goes out. Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. Let the iron cool down before you store it. 3. Storage After using or cleaning, set the variable steam control to OFF position, turn the temperature control dial to the position 0, then unplug the iron. Unclose the water filling cover and empty the water tank. Plug the iron back into the socket and let the iron heat up to dry the soleplate. After the iron cools down, wind the supply cord around the cord storage device, place the iron upright in a safe and dry place. 17

18 Troubleshooting If you have a problem, you may find the solution in the table below. In case these solutions can not solve your problem yet, please contact with the nearest authorized service agent for examination, repair or adjustment. Problem Possible reason Solution The iron is plugged in, but the soleplate stays cold. The iron does not produce any steam. The burst of steam function does not work properly. There is a connection problem. The temperature control dial is set to MIN. There is not enough water in the water tank. The variable steam control is set to OFF position. The iron is not hot enough and/or the anti-drip function has been activated. You used the burst of steam function too often within a short period. Check the mains cord, the plug and the socket. Set the temperature control dial to the required position. Fill the water tank. Set the variable steam control to or. Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you start ironing. Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the burst of steam function again. Water droplets drip onto the fabric during ironing. The iron is not hot enough. You have not closed the water filling cover properly. You have put an additive in the water tank. You have used the burst of steam function at a temperature setting below. Set an ironing temperature at which the burst of steam function can be used ( to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you use the burst of steam function. Press the cover until you hear a click. Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank. Set the temperature control dial to a setting between and MAX. Water drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored. Impurities or flakes come out of the soleplate. 18 You have set a too low temperature for steam ironing. You have put the iron in horizontal position with water still left in the water tank. Hard water forms flakes inside the soleplate. Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you start ironing. Empty the water tank before you store the iron. Store the iron on its heel. Use the self-cleaning function one or more times.

19 Temperature setting form Please set the temperature according to the following form: Textile Temperature control Temperature control Instruction on label Acrylic ºC Low temperature Silk ºC Low temperature Rayon ºC Normal temperature Wool ºC Normal temperature Cotton ºC Normal & high temperature Linen ºC High temperature Technical data Art.no: Model: CW-SI18 Voltage: 230V~ 50Hz Power: 2000W 19

20 TJ-JA Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE Kumla, SWEDEN Phone: Fax: