IAN CORDLESS HAMMER DRILL PBHA 12 A1. AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "IAN CORDLESS HAMMER DRILL PBHA 12 A1. AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Transkriptio

1 CORDLESS HAMMER DRILL PBHA 12 A1 AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKU-BOHRHAMMER Originalbetriebsanleitung IAN

2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käänn ös Sivu XX4 SE Översättning av bruksanvisning i orig inal Sidan XX 16 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obs ługi Strona XX 29 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite XX 44

3

4 FI Sisältö Alkusanat...4 Käyttötarkoitus...4 Yleinen kuvaus...5 Toimituksen laajuus... 5 Yleiskuva... 5 Toiminnon kuvaus... 5 Tekniset tiedot...5 Turvallisuusmääräykset...6 Symbolit ja kuvat... 6 Yleiset turvaohjeet: Sähköllä käyvät... 6 Lisää turvallisuusohjeita... 8 JÄÄNNÖSRISKIT... 9 Käyttöönotto...10 Akun lataustilan tarkastaminen Akkupakkauksen asettaminen koneeseen / poistaminen siitä Työkalun valitseminen Työkalun vaihtaminen SDS-Plus-työkalun asettaminen paikalleen SDS-Plus-työkalun irrottaminen Kuusikantavarrellisten/lieriömäisten työkalujen asettaminen paikoilleen Kuusikantavarrellisten/lieriömäisten työkalujen irrottaminen Pikakiristysistukan irrottaminen Käyttö...12 Käyttötavan valinta Pyörimissuunnan asettaminen Kytkeminen päälle/pois päältä Puhdistus ja huolto...12 Puhdistus Yleiset huoltotyöt Säilytys...13 Hävitys/ympäristönsuoja...13 Takuu...13 Korjaus-huolto...14 Service-Center...14 Maahantuoja...15 Felsökning...15 Varaosat/ Tarvikkeet...15 Alkuperäisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös...58 Alkusanat Onnittelumme uuden laitteesi ostosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Tämän laitteen laatu on tarkastettu valmistuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven iskuporaukseen sekä puun, metallin, keramiikan ja muovin poraamiseen ilman iskutoimintoa. Elektronisella säätelyllä varustetut oikealle ja vasemmalle pyörivät sähkötyökalut soveltuvat myös ruuvaukseen. Kaikenlainen muu käyttö, jota ei tässä ohjeessa nimenomaisesti sallita, voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen ja vakavan vaaran käyttäjälle. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai vääränlaisesta käsittelystä. Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa ammatillisessa käytössä. 4

5 FI Yleinen kuvaus Tärkeimpien osien kuvat löytyvät etu- ja takasivun kääntösivuilla. Toimituksen laajuus Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, ettei toimituksesta puutu mitään: - Akkuporavasara - 1 x 10 mm pikakiristysistukka SDS-Plusadapterilla - 2 x SDS-Plus-poranterä, 6 mm ja 8 mm - 2 x puuporanterä, 3 mm ja 5 mm - 4 x 50 mm ruuvauskärki: S2, PH2, PH1, TX25 - Laturi - Akku - Käyttöohje laturi ja akku - Käyttöohje Yleiskuva 1 Työkalukiinnitys SDS-Plus 2 Pölysuojus 3 Lukitushylsy 4 Vaihtokytkin poraaminen/iskuporaaminen 5 Vaihtokytkimen varmistusnuppi 6 Lataustilan näytön LED 7 Pyörimissuunnan vaihtokytkin 8 Virtakytkin 9 Akkupakkaus* 10 Painike akkupakkauksen vapauttamiseksi 11 LED-työvalaisin 12 Säilytyslaatikko 13 Pikalatauslaite 14 Ruuvauskärjet 15 Puuporanterä 16 Poranterä SDS-Plus-kiinnityksellä 17 Pikakiristysistukka Toiminnon kuvaus Akkuporavasarassa on pikakiristysistukka, jota ei voi irrottaa, irrotettava 3-leukaistukka, pyörimissuunta oikealle/vasemmalle ja LED-työvalo. Tekniset tiedot Akkukäyttöinen poravasara... PBHA 12 A1 Moottorijännite U V Tyhjäkäyntikiertonopeus min-1 Iskumäärä: bpm Iskuenergia:... 1 joule Istukan kiristysleveys...0,8 10 mm Paino (ilman laturia)...1,4 kg Poran halkaisija betoniin... enint. 10 mm Poran halkaisija puuhun... enint. 10 mm Poran halkaisija teräkseen... enint. 8 mm Melutaso (L pa )... 86,5 db (A), K pa = 3 db) Melu/äänitaso (L WA )... 97,5 db (A); K WA = 3 db Tärinä enint. (a n )... 8,6 m/s 2, K=1,5 m/s 2 Esitetty värähtelyn päästöarvo on mitattu normitetun tarkistusmenettelyn mukaisesti ja arvoa voi käyttää sähkölaitetta toiseen laitteeseen vertaillessa. Esitetyn värähtelyn päästöarvoa voi käyttää myös alustavaan pysähdyksen arviointiin. Varoitus: Värähtelyn päästöarvo voi sähkökäyttöisen työkalun todellisen käytön aikana olla annetusta arvosta eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta. Pyri pitämään tärinäaltistus mahdollisimman pienenä.tärinäaltistusta voidaan vähentää esimerkiksi rajoittamalla työstöaikaa. Tässä on otettava huomioon koko käyttöaika 5

6 FI (mukaan lukien ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä sekä ajat, jolloin se on päällä, mutta ei käytössä). Turvallisuusmääräykset Tämä luku käsittelee periaattellisia turvallisuusmääräyksiä, jotka on otettava huomioon sähkökuokkalla työskennellessä. Symbolit ja kuvat Laitteessa olevat tekstit: Lue käyttöohje Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käytä silmiensuojainta! Käytä kuulonsuojainta! Käytä pölysuojanaamaria! Parkside X 12 V TEAM Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Kun pikakiristysistukka on asetettuna paikalleen, ei iskuporatoimintoa saa käyttää. Ohjeessa olevien kuvien selitys: Vaaraan viittaava merkki henlilö- ja esinevahinkojen estämiseksi. Varoitusmerkki ja ohjeet sähköiskusta aiheutuvien henkilövahinkojen ehkäisemiseksi. Kieltomerkki vahinkojen estämiseksi. Viite, joka antaa tietoa laitteen käytön helpottamiseksi. Yleiset turvaohjeet: Sähköllä käyvät VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.turvallisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja. Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty termi Sähkötyökalu tarkoittaa sähköisesti toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia). 1) TYöPAIKAn TURVALLISUUS a) Pidä työpaikka puhtaana ja huolehdi riittävästä valaistuksesta. Epäpuhtaus ja huono valaistus työpaikalla voivat johtaa loukkaantumisiin. b) Älä työskentele sähkölaitteella räjähdysvaarallisella alueella, jossa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähköllä käyvät työkalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt. c) Älä anna pienten lasten tai asiattomien henkilöiden olla työpaikalla sähkölaitteella työskennellessä. Häiritseminen voi aiheuttaa sen, että menetät koneen hallinnan. 6

7 FI 2) TURVALLISUUS: a) Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmityksiin, hellaan tai jääkappiin. Sähköiskuvaara on olemassa, kun kehosi on maadoitettu. c) Älä pidä sähkölaitetta sateessa tai märässä paikassa. Veden pääsy laitteeseen kohottaa sähköiskuvaaraa. d) Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen, älä kanna sähkölaitetta kaapelista kiinni pitäen tai ripusta laitetta kaapelista, älä myöskään vedä kaapelia irti pistorasiasta kaapelista vetämällä vaan pidä silloin kiinni pistokkeesta. Varo, ettei kaapeli joudu kuumuuteen, siihen ei pääse öljyä eikä terävät reunat tai liikkuvat osat voi vioittaa sitä. Vioittuneet tai kiertynyt kaapeli voi aiheuttaa sähköiskun. e) Kun työskentelet sähkölaitteella ulkona, käytä vain ulkokäyttöön soveltuvaa jatkokaapelia. Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli vähentää sähköiskuvaaraa. f) Jos sähkölaitteen käyttöä märissä tiloissa ei voida välttää, täytyy silloin olla käytettävissä myös vikavirtakytkin. Vikavirtakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa. 3) HEnKILöITÄ KOSKEVA TURVALLI- SUUS: a) Ole varovainen ja käytä sähkölaitetta harkiten. Älä työskentele sähkölaitteella, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen huolimattomuus sähkölaitteen käytössä voi johtaa vaikeisiin tapaturmiin. b) Käytä henkilökohtaisia suojavaatteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja kuulosuoja vähentävät loukkaantumisvaaraa. c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähkölaite on kytketty päältä pois ennen virtaan liittämistä tai kun nostat tai kannat laitetta. Jos pidät sähkölaitetta kantaessasi sormea kytkimessä tai liität laitteen sähköihin, vaikka sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se johtaa loukaantumiseen. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen kytkentää. e) Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja vältät epätavallista asentoa työskennellessäsi. Siten voit parhaiten välttää odottamat tilanteet työskennellessäsi. f) Käytä sopivia työvaatteita. Älä pidä löysiä vaatteita, koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. 7

8 FI 4) SÄHKöLAITTEEn KÄYTTö JA KÄ- SITTELY: a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssäsi vain siihen tarkoitettuja sähkötyökaluja. Sopivilla työkaluilla on parempi ja turvallisempi työskennellä määrätyllä tehoalueella. b) Älä käytä sähkötyökaluja, joiden koskettimet ovat rikki. Laite, jota ei pysty kytkemään päälle tai pois päältä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata. c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat osia tai laitat työn lopussa laitteen pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähköketjusahan tahattaoman käynnistyksen. d) Pidä käyttämätön sähkölaite aina pois lasten ulottuvilta. Älä anna laitetta käyttöön henkilölle, joka ei tunne laitteen käyttöä tai ei ole lukenut ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia käytöstä kokemattomille henkilöille. e) Hoida sähkölaitetta huolella. Tarkista, että kaikki liikkuvat osat toimivat kunnolla, osissa ei ole vikaa eikä sähkölaitteen toiminto ole häiriintynyt. Korjauta vialliset osat laitteen käyttöä ennen. Monen tapaturman syynä on huonosti suoritettu huolto. f) Tarkista, että terä on terävä ja puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohjata. g) Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, säätötyökaluja ym. ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ itse. Sähkölaitteen käyttö vieraaseen tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. h) Varmista, että ilma-aukoissa ei ole likaa. i) Poista akku - aina, kun käyttäjä poistuu koneen luota, - ennen tukosten poistamista, - ennen koneen tarkistusta, puhdistusta tai koneella tehtäviä töitä, - mahdollisten konevaurioiden tarkistamiseksi, jos kone koskettaa vierasesinettä, - välitöntä tarkistusta varten, jos kone alkaa täristä voimakkaasti; 5) HUOLTO: a) Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkötyökalusi, ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Siten on taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus on pysyvä. Lisää turvallisuusohjeita OPAS Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut, sekä henkilöt, joiden tiedot tai kokemus ovat riittämättömät, eivät saa käyttää tätä laitetta. Paikalliset määräykset voivat sisältää käyttäjää koskevan ikärajoituksen. Huomaa, että laitteen käyttäjä on vastuussa muihin henkilöihin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista tapaturmista tai vaaratilanteista. Lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa tai jotka eivät tunne laitteen käyttöä koskevia ohjeita, eivät milloinkaan saa käyttää laitetta! Paikalliset 8

9 FI määräykset voivat sisältää ikärajan laitteen käytölle. Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet mainittuihin ohjeisiin, käyttää konetta. VALMISTELUT Ennen käyttöä on tarkistettava, ettei laitteessa ole näkyviä vikoja, ettei siitä puutu osia ja että sen suojavarusteet ja suojakotelot on asennettu oikein. Kone on tarkastettava ennen sen käyttöönottoa ja kaikenlaisten mahdollisten törmäysten jälkeen kulumisen ja vaurioiden varalta. Mahdollisesti tarvittavat korjaukset on annettava valtuutetun ammattihenkilön korjattavaksi. KÄYTTö Käytä kuulonsuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovammoja. Käytä laitteeseen integroitua lisäkahvaa. Koneen hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Pidä koneesta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käytettävä työkalu voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos työkalu osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös koneen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun. Käytä pölysuojanaamaria. VAROITUS! MYRKYLLISET PöLYT! Haitallisten/myrkyllisten pölyjen työstäminen vaarantaa käyttöhenkilön tai lähistöllä olevien henkilöiden terveyden. HUOMIOI JOHDOT! VAARA! Varmista, ettet osu sähkö-, kaasu- tai vesijohtoihin työskennellessäsi sähkötyökalulla. Tarkasta seinä tarvittaessa johdonhakulaitteella ennen kuin alat poraamaan sitä tai teet siihen reiän. Alkuperäiset lisävarusteet / lisälaitteet Käytä ainoastaan lisävarusteita ja lisälaitteita, jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa ja joiden kiinnikkeet ovat yhteensopivia laitteen kanssa. KUnnOSSAPITO JA SÄILYTYS Irrota paristot ennen huolto- tai puhdistustöitä. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia vara- ja lisäosia. Laite on tarkastettava ja huollettava säännöllisesti. Huollata laite ainoastaan valtuutetulla korjaamolla. 7) LISÄTURVALLISUUSOHJEET a) Pidä koneesta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käytettävä työkalu voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos työkalu osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös koneen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun. b) Pidä koneesta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa ruuvi voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Jos ruuvi osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös koneen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun. JÄÄNNÖSRISKIT Varovaisesta käytöstä huolimatta on aina olemassa jäännösrikejä. Tämän sähkölaitteen rakenteesta ja mallista johtuen voi esiintyä seuraavia vaaroja: a) Leikkaushaavoja b) Kuulovammoja, jos ei käytetä sopivia kuulosuojia. c) Terveydellisiä haittoja käden ja käsivarsien tärinästä, jos laitetta käytetään 9

10 FI pitemmän aikaa tai jos sitä ei ohjata oikein tai ei huolleta. Varoitus! Tämä laite synnyttää käytön aikana magneettisen kentän. Magneettinen kenttä voi vaikuttaa aktiivisesti tai passiivisesti lääkinnällisiin implantteihin. Vakavien loukkaantumisien tai kuolemaan johtamisen estämiseksi suosittelemme lääkinnällisten implanttien käyttäjille ennen laitteen käyttöönottoa ottamaan yhteys omaan lääkäriin ja kysyä neuvoa tilanteeseen. Huomio! noudata turvallisuusohjeita, jotka on annettu Parkside X 12 V Team -sarjan akun käyttöohjeessa. Käyttöönotto Käännä pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia sähkötyökalulla tehtäviä töitä (esim. huolto, työkalunvaihto) sekä kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Virtakytkimen tahattomaan käyttöön liittyy loukkaantumisvaara. Akun lataustilan tarkastaminen Lataustilan näyttö ( ( 9) lataustilan. 6) kertoo akkujen Kulloinkin palava LED-valo kertoo akun lataustilasta, kun laite on käytössä. Pidä virtakytkin ( 8) painettuna tätä varten. punainen-keltainen-vihreä => akku ladattu täyteen punainen-keltainen => akku ladattu n. puolilleen punainen => akku on ladattava Jos kaipaat lisätietoa akusta ja latauslaitteesta, lue Parkside X 12 V Team -sarjan akkusi käyttöohje. Akkupakkauksen asettaminen koneeseen / poistaminen siitä Akkupakkauksen asettaminen koneeseen: Aseta pyörimissuunnan valintakytkin ( 7) keskiasentoon (lukitus). Anna akkupakkauksen ( 9) napsahtaa paikalleen kahvaan Akkupakkauksen poistaminen: Paina vapautuspainiketta ( 10) ja poista akkupakkaus ( 9). Työkalun valitseminen Iskuporausta varten tarvitset SDS-Pluskäyttötyökalun. Jos haluat porata puuta, metallia, keramiikkaa tai muovia ilman iskutoimintoa, käytä SDS-Plus-adapterilla varustettua pikakiristysistukkaa. Voit kiinnittää siihen lieriömäisiä poranteriä, joiden ø 0,8 10 mm, tai kuusikantavarrella varustetun käyttötyökalun. Käytä ruuvaamiseen ruuvauskärkiä, jotka kiinnität SDS-Plus-adapterilla varustetun pikakiristysistukan avulla. Käyttötapaa iskuporaus saa käyttää ainoastaan, kun pikakiristysistukka ei ole paikalleen asetettuna! Työkalun vaihtaminen SDS-Plus-adapterilla varustetun työkalukiinnityksen ansiosta voit vaihtaa käyttötyökalun nopeasti ja vaivattomasti ilman muita työkaluja. 10

11 FI Käyttötyökalu on järjestelmästä johtuvista syistä rakenteeltaan vapaasti liikkuva. Näin joutokäynnin yhteydessä syntyy pyörintäheittoa. Tällä ei kuitenkaan ole vaikutusta poranreiän tarkkuuteen, koska poranterä keskittää itsensä porauksen yhteydessä. SDS-Plus-adapterilla varustetun pikakiristysistukan ansiosta koneeseen voidaan kiinnittää erilaisia kuusikantavarrella varustettuja terätyyppejä tai lieriömäisiä poranteriä. Pölysuojus ( 2) estää pitkälti porauspölyn pääsemisen työkalukiinnitykseen käytön aikana. Varmista, ettei pölysuojus ( 2) vaurioidu työkalua käytettäessä. Vaurioitunut pölysuojus on vaihdettava välittömästi. Suosittelemme jättämään tämän asiakaspalvelun suoritettavaksi. SDS-Plus-työkalun asettaminen paikalleen SDS-Plus-työkalun irrottaminen 1 Vedä lukitushylsy (3) taakse ja poista käyttötyökalu. 1. Avaa SDS-Plus-kiinnityksen (1) lukitus vetämällä lukitushylsyä (3) taaksepäin. 2. Aseta työkalu pyörivänä työkalukiinnitykseen. 3. Päästä lukitushylsy (3) irti 4. Tarkista työkalusta vetämällä, että se on tukevasti paikoillaan. Työkalulla on järjestelmästä johtuvista syistä hieman säteisvälystä. Kuusikantavarrellisten/lieriömäisten työkalujen asettaminen paikoilleen 1. Avaa SDS-Plus-kiinnityksen (1) lukitus vetämällä lukitushylsyä (3) taaksepäin. 2. Aseta SDS-Plus-adapterilla varustettu pikakiristysistukka (17) pyörivänä työkalukiinnitykseen (1). 3. Tarkista pikakiristysistukasta (17) vetämällä, että se on tukevasti paikoillaan. SDS-Plus-adapterilla varustetulla pikakiristysistukalla on järjestelmästä johtuvista syistä hieman säteisvälystä. 4. Kierrä pikakiristysistukkaa (17) vastapäivään, kunnes istukan aukko on riittävän suuri työkalun kiinnittämiseksi. 5. Työnnä työkalu mahdollisimman syvälle pikakiristysistukkaan (17). 6. Kiristä työkalu kiertämällä pikakiristysistukkaa myötäpäivään. Kuusikantavarrellisten/lieriömäisten työkalujen irrottaminen 7. Kun haluat irrottaa työkalun jälleen, kierrä pikakiristysistukka (17) auki ja vedä työkalu ulos. Pikakiristysistukan irrottaminen 1 Vedä lukitushylsy (3) taakse ja poista pikakiristysistukka. 11

12 FI Käyttö Käyttötavan valinta Sähkötyökalun käyttötapa valitaan vaihtokytkimellä poraaminen/iskuporaaminen ( 4). Vaihda käyttötapaa ainoastaan sähkötyökalun ollessa pois päältä! Sähkötyökalu voi muutoin vaurioitua. Käyttötapaa iskuporaus saa käyttää ainoastaan, kun pikakiristysistukka ei ole paikalleen asetettuna! Vapauta vaihtokytkimen ( 4) lukitus painamalla varmistusnuppia ( 5). Käännä vaihtokytkin poraaminen iskuporaaminen ( 4) haluttuun asentoon. Varmistusnuppi ( 5) loksahtaa kuuluvasti kohdalleen, kun pääteasento saavutetaan. Iskuporaaminen = iskukoneisto PÄÄLLE Poraaminen/ruuvaaminen = iskukoneisto POIS PÄÄLTÄ Pyörimissuunnan asettaminen Pyörimissuunnan valintakytkimellä ( 7) voit valita laitteen pyörimissuunnan (oikealle tai vasemmalle) ja varmistaa laitteen tahattomalta päälle kytkeytymiseltä. 1. Odota laitteen pysähtymistä. 2. Pyörimissuunta oikealle. paina oikeanpuoleista pyörimissuunnan valintakytkintä (7). 3. Pyörimissuunta vasemmalle: paina vasemmanpuoleista pyörimissuunnan valintakytkintä (7). 4. Käynnistyslukko: Käännä pyörimissuunnan valintakytkin keskiasentoon.. Pyörimissuunnan valintakytkintä saa käyttää vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Kytkeminen päälle/pois päältä Vääntömomenttia voi säädellä portaattomasti päälle-/poiskytkimellä ( 8). Vääntömomentti kasvaa, mitä enemmän päälle-/poiskytkintä käännetään. 1. Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (8) ja pitämällä sitä painettuna. LED-työvalo (11) palaa käytön aikana. 2. Laite sammuu, kun virtakytkin (8) vapautetaan. Laite on varmistettu tahattomalta päällekytkeytymiseltä, kun pyörimissuunnan valintakytkin (7) on keskiasennossa. Puhdistus ja huolto Anna asiakaspalvelumme tehtäväksi kunnossapito- ja huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Käytä vain alkuperäisiä osia. Loukkaantumisvaara! Kytke laite pois päältä ja ennen kaikkea poista akku laitteesta. Seuraavat puhdistus- ja huoltotyöt on tehtävä säännöllisesti. Siten takaat laitteen pitkäikäisyyden ja luotettavan käytön. 12

13 FI Puhdistus Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä eikä sitä saa laittaa veteen. Sähköiskuvaara! Pidä laitteen tuuletusaukot, moottorin runko ja kahvat puhtaina. Käytä puhdistukseen hieman kosteaa kangasta tai harjaa. Älä käytä puhdistus- tai liuoteaineita. Ne voivat rikkoa laitteen täysin. Yleiset huoltotyöt Laite ei vaadi huoltoa. Säilytys Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten ulottuvilta. Hävitys/ ympäristönsuoja Poista akku laitteesta ja vie laite, akku ja tarvikkeet sekä pakkaus vastaavaan kierrätyspisteeseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta. Leikkausjäte kuuluu kompostoitavaksi, ei jätteisiin. Takuu Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi. Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla. Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotetta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pakkauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan umpeen menon jälkeen. Takuun laajuus Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. 13

14 FI Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. pikakiristysistukka) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (esim. kytkin). Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää. Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta. Takuun selvitys Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuotenumero esillä (IAN ). Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä. Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella. Korjaus-huolto Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion. Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu. Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus. Emme ota vastaan postimaksuttomia tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai muita erikoislähetyksiä. Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet. Service-Center FI SE Huolto Suomi Tel.: IAN Huolto Ruotsi Tel.: IAN

15 FI Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Saksa Felsökning Tapaturman tai toimintahäiriön sattuessa, ota akku välittömästi irti laitteesta! Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa leikkuuhaavoja. Ongelma Mahdollinen syy. Vianpoisto Laite ei käynnisty Laite käynti katkoo Akun ( 9) asennus Akkua ( 9) ei ole laitettu oikein laturiin Virtakytkin ( 8) rikki Moottori rikki Sisäinen kontaktivirhe Virtakytkin ( 8) rikki Lataa akku ( 9) (noudata erillisiä akun ja laturin käyttöohjeita) Aseta akku ( 9) paikalleen (noudata erillisiä akun ja laturin käyttöohjeita) Korjaus asiakasplvelun kautta Korjaus asiakasplvelun kautta Varaosat/ Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. Service-Center sivulla 14). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. 2 x SDS-Plus-poranterä, 6 mm ja 8 mm x puuporanterä, 3 mm ja 5 mm x 50 mm ruuvauskärki, S2, PH2, PH1, TX mm pikakiristysistukka SDS-Plus-adapterilla

16 SE Innehållsförteckning Introduction...16 Användningsområde...16 Allmän beskrivning...17 Leveransomfattning Funktionsbeskrivning Översikt Tekniska data...17 Säkerhetsinformation...18 Symboler och bilder Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg Ta produkten i bruk...22 Kontroll av ackumulatorns laddningsstatus Sätta in och ta ut batteripaketet Välja verktyg Verktygsbyte Sätta in ett SDS-Plus-verktyg Ta av ett SDS-Plus-verktyg Montera sexkantskaft/cylindriska verktyg Demontera sexkantskaft/cylindriska verktyg Ta av snabbchucken Användning...24 Välja drifttyp Ställa in rotationsriktning Igångsättning och avstängning Rengöring och Underhåll...24 Rengöring Underhåll Säilytys...25 Avfallshantering och miljöskydd...25 Garanti...25 Reparationsservice...26 Service-Center...27 Importör...27 Reservdelar/Tillbehör...28 Felsökning...28 översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse.. 59 Introduction Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan. Användningsområde Den hör produkten ska användas för att borrhamra i tegel, betong och sten samt för att borra utan slag i trä, metall, keramik och plast. Elverktyg med elektronisk reglering och höger/vänsterrotation kan också användas för att skruva. All annan användning som inte är uttryckligen tillåten i denna bruksanvisning, kan leda till skador på trimmern och 16

17 SE utgöra en allvarlig risk för användaren. Användaren är ansvarig för olycksfall eller skador på andra personer eller deras egendom. Tillverkaren ikläder sig inget ansvar för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning eller felaktigt handhavande. Allmän beskrivning Illustrationerna återfinns på främre och bakre fliken. Leveransomfattning Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett: - Sladdlös borrhammare - 1 st. 10mm snabbchuck med SDS-Plusadapter - 2 st. SDS-Plus-borrar, 6 mm o. 8 mm - 2 st. SDS-Plus-borrar, 3 mm o. 5 mm - 4 st. 50mm skruvbits: S2, PH2, PH1, TX25 - Laddare - Ackumulator - Verktygsväska - Driftinstruktion för laddare och batteri - Bruksanvisning Bits och borr pa bilden medföljer ej. Funktionsbeskrivning Den sladdlösa borrhammaren är utrustad med en fast monterad snabbchuck, en avtagbar 3-backschuck, höger/vänsterrotation och LED-belysning. Översikt 1 Verktygsfäste SDS-Plus 2 Dammskyddskåpa 3 Låshylsa 4 Omkopplare borra/borrhamra 5 Låsknapp för omkopplare 6 Laddningsindikator 7 Riktningsomkopplare 8 På-/av-knapp 9 Ackumulator 10 Knapp för att lossa batteripaketet 11 Arbetsbelysning 12 Väska 13 Snabbladdare 14 Skruvbits 15 Träborr 16 Borr med SDS-Plus-fäste 17 Snabbchuck Tekniska data Batteridriven borrhammare... PBHA 12 A1 Motorspänning V Tomgångsvarvtal min -1 Slaghastighet: bpm Slagenergi:... 1 Joule Chuckspännvidd... 0,8-10 mm Vikt...1,4 kg Borrdiameter för betong... max. 10 mm Borrdiameter för trä... max. 10 mm Borrdiameter för stål... max. 8 mm Ljudeffektnivå (L pa )... 86,5 db(a); K pa =3 db Ljudeffektnivå (L WA )... 97,5 db(a); K WA =3 db Vibrationer (a h )......max. 8,6 m/s 2 ; K= 1,5 m/s 2 Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen. 17

18 SE Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt enligt en standardiserad testmetod och kan användas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av påverkan. Varning: Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget används. Försök att hålla vibrationsbelastningen på så låg nivå som möjligt. Att begränsa arbetstiden är ett sätt att minska vibrationsbelastningen. Alla driftcykler ska ingå (t.ex. tider då elverktyget är frånkopplat och tider då det visserligen är tillkopplat men arbetar utan belastning). Säkerhetsinformation Vid användning av maskinen skall säkerhetshänvisningarna följas. Symboler och bilder Symboler på maskinen: Läs igenom bruksanvisningen noggrant för idrifttagning. Använd personlig skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd dammskyddsmask! Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Produktet ingår i modellserie Parkside X 12 V TEAM Borrhammarfunktionen får inte användas när snabbchocken monterats. Bildsymboler i bruksanvisningen: Risksymbol med uppgifter om förebyggande av personeller sakskador. Varningssymboler med information om åtgärder för att undvika personskador på grund av elchock. Påbudssymbol med uppgift om hur skador kan förebyggas. Hänvisningstecken med information om hur man bättre kan använda maskinen. Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg VARnInG! Läs all säkerhetsinformation, alla anvisningar och tekniska data och studera symbolerna på elverktyget noga. Försummelse att efterleva säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Det begrepp elverktyg som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 18

19 SE 1) ARBETSPLATSSÄKERHET a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall. b) Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget. Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och lämpliga uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d) Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar. e) när Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängningskablar som är av- sedda för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar. f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. 3) SÄKERHET FöR PERSOnER a) Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till svåra skador i arbetet med elverktyget. b) Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon. Använder man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar man risken för skador. c) Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det eller bär det. Om Du håller fingret på brytaren när Du bär elverktyget, eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen när det är inkopplat, kan olyckor inträffa. d) Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en maskindel som roterar kan förorsaka skador. e) Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då 19

20 SE lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa. f) Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna. g) Om dammutsugs- och dammuppsamlingsanordningar kan monteras ska man se till att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda en dammutsugsanordning kan risker förorsakade av damm minskas. h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt inte mot de säkerhetsbestämmelser som gäller för elverktyg, även om du använt verktyget många gånger och tror dig veta hur det fungerar. Vårdslöshet kan leda till allvarliga personskador inom bråkdelen av en sekund. 4) AnVÄnDnInG OCH BEHAnD- LInG AV ELVERKTYGET a) överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna användningsområdet. b) Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras. c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort batteriet innan du gör några inställningar, byter tillbehör eller sätter undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att någon startar elverktyget av misstag. d) Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna på oerfarna personer. e) Sköt om elverktyget och tillbehören noga. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda. g) Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utföras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan leda till farliga situationer. h) Kontrollera att det inte finns smuts i ventilationsöppningarna. i) Ta ut batteriet - varje gång användaren avlägsnar sig från elverktyget, - innan blockeringar tas bort, - före kontroll, rengöring eller arbeten på verktyget, - efter kontakt med ett främmande föremål för att kontrollera om elverktyget skadats, - för omedelbar kontroll om elverktyget börjar vibrera kraftigt. 20

21 SE 5) SERVICE: a) Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera elverktyget, med användning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget upprätthålls. 6) YTTERLIGARE SÄKERHETSInFORMATIOn UTBILDnInG Barn får inte använda produkten. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. Barn får inte utföra rengöring eller underhåll. Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar tillräckliga kunskaper eller erfarenhet får inte använda produkten. Lokala anvisningar kan stipulera åldersbegränsning för användaren. Observera att användaren är ensam ansvarig för olyckor eller risker som berör andra personer eller deras egendom. Tänk på att den här maskinen inte får användas av barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap eller personer som inte känner till anvisningarna! Lokala anvisningar kan innehålla åldersbegränsning för användaren. Avbryt användningen av maskinen när någon, framför allt barn och husdjur, är i närheten. FöRBEREDELSER Innan man börjar använda maskinen ska man genomföra en visuell kontroll för att säkerställa att det inte saknas, finns skadade eller felinstallerade skyddsanordningar eller skyddskåpor. Före första igångsättning och efter varje gång maskinen har varit oanvänd en längre tid, ska man kontrollera om det finns tecken på slitage eller skador, och göra de reparationer som behövs. DRIFT Använd hörselskydd. Bullret kan orsaka hörselskador. Använd det inbyggda extrahandtaget. Förlust av kontrollen kan orsaka personskador. Håll endast i elverktygets isolerade greppytor när du arbetar där det finns risk för att insatsverktyget kan komma i kontakt med dolda strömledningar. Kontakt med spänningsförande ledningar kan göra metalldelar på elverktyget strömförande, vilket kan leda till en elchock. Använd dammskyddsmask. VARnInG! GIFTIGT DAMM! Material som ger upphov till farligt/giftigt damm när man arbetar kan skada användarens hälsa eller andra personer som befinner sig i närheten. AKTA LEDnInGAR! FARA! Försäkra dig om att du inte kan träffa på några ström-, gas- eller vattenledningar där du arbetar med elverktyget. Kontrollera ev. detta med en ledningssökare innan du borrar eller sågar i väggen. Originaltillbehör och -extrautrustning Använd bara de tillbehör och extrautrustningar som anges i instruktionen eller vars fästen passar till elverktyget. SERVICE OCH FöRVARInG Ta ut det uttagbara batteriet innan underhåll eller några rengöringsarbeten utförs. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar som rekommenderas av tillverkaren. 21

22 SE Besikta och underhåll maskinen med jämna mellanrum. Reparera endast maskinen i en auktoriserad verkstad. 7) YTTERLIGARE SÄKERHETSAnVISnInGAR a) Håll endast i elverktygets isolerade greppytor när du arbetar där det finns risk för att insatsverktyget kan komma i kontakt med dolda strömledningar. Kontakt med spänningsförande ledningar kan göra metalldelar på elverktyget strömförande, vilket kan leda till en elchock. b) Håll endast verktyget i grepp som är isolerade, när arbeten utförs vid vilka arbetsverktyget riskerar att komma åt en dold strömförande kabel, eller riskerar att komma i kontakt med den egna nätkabeln. Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra att metalldelar på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge elstötar. 7) KVARVARAnDE RISKER Även om detta elverktyg används på korrekt sätt, finns det kvarvarande risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och utförandet av detta elverktyg: a) Skärskador b) Hörselskador om inte lämpligt hörselskydd används. c) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer och armar, om produkten används under en längre period, eller om den inte används och underhålls enligt föreskrifterna. Varning! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält när den används. Detta fält kan i vissa fall påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi personer med medicinska implantat att rådgöra med sin läkare och med tillverkaren av det medicinska implantatet, innan maskinen används. Akta! Observera säkerhetsanvisningarna i instruktionen till batteriet i modellserie Parkside X 12 V Team. Ta produkten i bruk Sätt alltid riktningsomkopplaren på läget i mitten innan du gör några arbeten på elverktyget (t ex servar det eller byter insatsverktyg etc.) samt innan du transporterar eller ställer undan det. Det finns risk för personskador om man råkar komma åt strömbrytaren. Kontroll av ackumulatorns laddningsstatus Laddningsindikeringen ( 6) anger laddningsstatus för ackumulatorn ( 9). Nu visar de olika LED-lamporna status för uppladdningen av ackumulatorn när produkten är i drift. Påkopplingsknappen ( 8) ska då hållas inne. röd-gul-grön => Batteriet fulladdat röd-gul => Batteriet laddat till cirka hälften röd => Batteriet måste laddas 22

23 SE Sätta in och ta ut batteripaketet Sätta in batteripaketet: Sätt riktningsomkopplaren ( 7) på läget i mitten (spärr). Låt batteripaketet ( 9) snäppa fast i handtaget. Ta ut batteripaketet: Tryck på knappen ( 10) för att lossa batteripaketet ( 9) och ta ut det. Välja verktyg För att borrhamra behöver du ett SDS-Plusverktyg. För att borra utan slag i trä, metall, keramik och plast ska du använda snabbchucken med SDS-Plus-adapter. I den kan du fästa cylindriska borrar med ø 0,8-10 mm eller ett insatsverktyg med sexkantskaft. När du ska skruva använder du skruvbitsen som monteras med snabbchuck och SDS-Plus-adapter. Du får bara borrhamra om snabbchucken inte har monterats! Verktygsbyte Tack vare verktygsfästet med SDS-Plus-adapter kan du lätt och bekvämt byta insatsverktyg utan några andra verktyg. Systemet ser till att insatsverktyget kan röra sig fritt. Därför uppstår en rotationsavvikelse vid tomgång. Det påverkar inte alls borrhålets exakthet, eftersom borren centrerar sig själv när man borrar. Tack vare snabbchucken med SDS-Plus-adapter kan många olika insatsverktyg med sexkantskaft eller cylindriska borrar fästas i produkten. Dammskyddskåpan ( 2) ser till att det inte kommer in alltför mycket borrdamm i fästet när man borrar. Försäkra dig om att dammskyddskåpan ( 2) inte är skadad innan du monterar insatsverktyget. En skadad dammskyddskåpa ska bytas ut direkt. Vi rekommenderar att låta kundtjänst ta hand om det. Sätta in ett SDS-Plus-verktyg 1. Lossa spärren till SDS-Plus-fästet (1) genom att dra låshylsan (3) bakåt. 2. Skruva in verktyget i fästet. 3. Släpp låshylsan (3) 4. Kontrollera att verktyget sitter fast ordentligt genom att dra i det. Verktyget har ett radiellt spel på grund av systemet. Ta av ett SDS-Plus-verktyg 1 Dra låshylsan (3) bakåt och ta av insatsverktyget. Montera sexkantskaft/cylindriska verktyg 1. Lossa spärren till SDS-Plus-fästet (1) genom att dra låshylsan (3) bakåt. 2. Skruva in snabbchucken med SDS-Plus-adapter (17) i verktygsfästet (1). 3. Kontrollera att snabbchucken (17) sitter fast ordentligt genom att dra i den. Snabbchucken med SDS-Plusadapter har ett radiellt spel på grund av systemet. 4. Vrid snabbchucken (1) motsols, till chuckens öppningen (11) är 23

24 SE tillräckligt stor för att verktyget skall få plats. 5. Skjut in verktyget så långt som möjligt i snabbchucken (1). 6. Vrid snabbchucken medsols så att verktyget kläms fast. Demontera sexkantskaft/cylindriska verktyg 7. För att ta bort verktyget igen, vrid upp snabbchucken (1) och dra ut verktyget. Ta av snabbchucken 1 Dra låshylsan (3) bakåt och ta av snabbchucken. Användning Välja drifttyp Med omkopplaren borra/borrhamra ( 4) väljer du drifttyp för elverktyget. Ändra bara drifttyp när verktyget är avstängt! Annars kan elverktyget skadas. Du får bara borrhamra om snabbchucken inte har monterats! Lås upp omkopplaren ( 4) genom att trycka på låsknappen ( 5). Vrid omkopplaren borra/borrhamra ( 4) till önskat läge. Det ska höras när låsknappen ( 5) snäpper fast i ändläget. Borrhamra = Slagverk PÅ Borra/Skruva = Slagverk AV Ställa in rotationsriktning Med riktningsomkopplaren kan du välja rotationsriktning för produkten (höger eller vänster) och spärra produkten så att den inte kan sättas på av misstag. 1. Vänta tills produkten står helt stilla. 2. Högergång: Flytta riktningsomkopplaren (6) åt höger. 3. Vänstergång: Flytta riktningsomkopplaren (6) åt vänster. 4. Påkopplingsspärr: Flytta riktningsomkopplaren till läget i mitten. Växling av riktning får endast göras när verktyget är inte är i drift. Igångsättning och avstängning Med På/Av-knappen ( 8) kan du reglerad varvtalet steglöst. Ju mer du trycker på strömbrytaren, desto högre varvtal. 1. Håll strömbrytaren (8) intryckt för att koppla på produkten. Arbetsbelysningen (11) är tänd när produkten används. 2. För att stänga av släpper du På/ Av-knappen (8). När du ställer riktningsomkopplaren (7) i mittläge är verktyget säkrat från att starta. Rengöring och Underhåll Allt reparations- och underhållsarbete som inte anges i denna bruksanvisning får utföras enbart av vårt servicecenter. Använd endast originaldelar. Risk för skador! 24

25 SE Stäng av maskinen och ta ur ackumulatorn ur den före allt arbete. Utför följande rengörings- och underhållsarbete med jämna mellanrum - detta säkerställer en lång livslängd och ett tillförlitligt arbetssätt hos maskinen. Rengöring Produkten får varken sprutas över med vatten eller läggas i vatten. Risk för stötar! Håll ventilationsöppningar, motorkåpa och handtag rena. Använd en fuktig trasa eller en borste. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel - detta kan orsaka skador som inte går att reparera. Underhåll Sladdlös skruvdragare/borrmaskin är underhållsfri. Säilytys Förvara trimmern torrt och dammskyddat och utom räckhåll för barn. Avfallshantering och miljöskydd Ta ur ackumulatorn ur produkten och lämna in apparaten, ackumulatorn, tillbehören och förpackningen till återvinningscentral. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Ta ut batteriet innan du servar elverktyget! Lämna in elverktyget och laddaren till en återvinningsanläggning. Produktens plast- och metalldelar kan källsorteras och återvinnas separat. Kontakta vårt servicecenter om du har några frågor. Skrota ackumulatorer i urladdat tillstånd. Vi rekommenderar att man täcker för polerna med en tejpremsa som skydd mot kortslutning. Öppna inte ackumulatorn. Skrota ackumulatorer enligt lokala föreskrifter. Lägg ackumulatorerna i en s.k. batteriholk, för miljövänlig återvinning. Kontakta Din lokala myndighet eller vårt servicecenter. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. Garanti Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti. Garantivillkor Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. 25

26 SE Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. Garantitid och lagstadgade garantianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras. Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. filter eller munstycken) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas). Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas. Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla. Rutiner vid garantiärenden För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande: Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och artikelnumret (IAN ) till hands som köpbevis. Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till. Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten. Reparationsservice Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag. Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade. OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor. Produkter som har skickats in ofrankerade, 26

27 SE som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center SE FI Service Sverige Tel.: IAN Service Finland Tel.: IAN Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Tyskland 27

28 SE Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se «Service-Center» sida 27) 2 x SDS-Plus vrták, 6 mm a 8 mm x vrták na drevo, 3 mm a 5 mm x 50 mm skrutkovacie bity: S2, PH2, PH1, TX mm rýchloupínacie skľučovadlo s adaptérom SDS-Plus Felsökning Ta genast ut batteriet ur produkten i händelse av olycksfall eller driftstörning! Uraktlåtenhet kan leda till skärskador. Problem Möjlig orsak Avhjälpande Maskinen startar inte Maskinen arbetar med avbrott Ackumulatorn ( 9) urladdad Ackumulatorn ( 9) ej isatt På-/av-knappen ( 8) defekt Motorn defekt Intern glappkontakt På-/av-knappen ( 8) defekt Ladda ackumulatorn ( 9) (observera separat bruksanvisning för uppladdningsbart batteri och laddare) Sätt i ackumulatorn ( 9) (observera separat bruksanvisning för uppladdningsbart batteri och laddare) Reparation genom servicecenter Reparation genom servicecenter 28

29 PL Spis tresci Wstęp...29 Przeznaczenie...29 Opis ogólny...30 Zawartość opakowania Przegląd Opis działania Dane techniczne...31 Zasady bezpieczeństwa...31 Symbole i piktogramy Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Uruchamianie urządzenia...37 Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wkładanie / wyciąganie zespołu akumulatorowego do/z urządzenia. 37 Dobór narzędzi Wymiana narzędzi Instalowanie narzędzia SDS-Plus Zdejmowanie narzędzia SDS-Plus Osadzanie chwytu sześciokątnego/ narzędzi cylindrycznych Zdejmowanie chwytu sześciokątnego/ narzędzi cylindrycznych Zdejmowanie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego Wybór trybu pracy Przełącznik kierunku obrotów Włączanie/wyłączanie Oczyszczani i konserwacja...40 Oczyszczanie Konserwacyjne Przechowywanie urządzenia Usuwanie i ochrona środowiska 40 Gwarancja...40 Części zamienne/akcesoria...42 Serwis naprawczy...42 Service-Center...42 Importer...42 Poszukiwanie błędów...43 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...60 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w cegłach, betonie i kamieniu oraz do wiercenia otworów bez funkcji udarowej w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym. Urządzenia 29

30 PL elektryczne z elektronicznymi systemami regulacji oraz możliwością zmiany kierunku obrotów w prawo/w lewo można stosować również do wkręcania. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Opis ogólny Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne: - Akumulatorowa wiertarka udarowa - 1 x 10mm Uchwyt wiertarski szybkozaciskowy z adapterem SDS-Plus - 2 x wiertła SDS-Plus, 6 mm i 8 mm - 2 x wiertła do drewna, 3 mm i 5 mm - 4 x piny 50 mm : S2, PH2, PH1, TX25 - Wskaźnik ładowania (ładowarka) - Akumulator - Walizka - Instrukcja obsługi Akumulatorowa/ Ładowarka - Instrukcja obsługi Przegląd 1 Mocowanie narzędzi SDS-Plus 2 Osłona zabezpieczająca przed zapyleniem 3 Tuleja blokująca 4 Przełącznik Wiercenie/ wiercenie udarowe 5 Przycisk zabezpieczający przełącznik 6 Wskaźnik poziomu naładowania (LED) 7 Przełącznik kierunku obrotów 8 Włącznik-wyłącznik 9 Akumulator 10 Przycisk odblokowujący zespół akumulatorowy 11 Latarka robocza LED 12 Walizka 13 Ładowarka do szybkiego ładowania 14 Piny wkrętarki 15 Wiertła do drewna 16 Wiertarka z mocowaniem SDS- Plus 17 Uchwyt wiertarski szybkozaciskowy Opis działania Akumulatorowa wiertarka udarowa jest wyposażona w zdejmowany szybkozaciskowy uchwyt wiertarski, zdejmowany potrójny zacisk szczękowy, tryb obrotów w prawo/w lewo oraz w latarkę roboczą LED. Przedstawiony bit i wiertło nie są zawarte w zakresie dostawy. 30

31 PL Dane techniczne Akumulatorowa wiertarka udarowa... PBHA 12 A1 Napięcie silnika U V Prędkość obrotowa przy pracy n min -1 Liczba uderzeń: bpm Energia udarowa:... 1 dżul Uchwyt wiertarski do wierteł o średnicy... 0,8-10 mm Ciężar (bez ładowarka)...1,4 kg Średnica wierteł do betonu...maks. 10 mm Średnica wiercenia w drewnie..maks. 10 mm Średnica wiercenia w stali...maks. 8 mm Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )... 86,5 db(a); K pa =3 db Poziom ciśnienia akustycznego (L WA )... 97,5 db(a); K WA =3 db Wibracje (a h )... maks. 8,6 m/s 2 ; K= 1,5 m/s 2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowym sposobem zmniejszenia narażenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Zasady bezpieczeństwa Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Stosować środki ochrony indywidualnej. Stosować środki ochrony oczu! Stosować środki ochrony słuchu! Stosować maskę przeciwpyłową! Urządzenie jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi W momencie, gdy na urządzeniu jest zainstalowany szybkozaciskowy uchwyt wiertarski, nie wolno wykorzystywać funkcji wiercenia udarowego. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. 31

32 PL Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie narzędzie elektryczne dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, 32

33 PL olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (RCD) o prądzie zadziałania 30 ma lub mniejszym. Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko zranienia. Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. Jeżeli urządzenie posiada możliwość zamontowania systemu odpylania, należy go zamontować i prawidłowo używać. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. Nie kieruj się fałszywym poczuciem bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważne postępowanie może w ułamku 33

34 PL sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. 4) UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘ- DZIA ELEKTRYCZnEGO Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą narzędzia końcowego lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/ lub usuń wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. Dbaj o staranną pielęgnację elektronarzędzia i narzędzi obróbkowych. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Dbaj o to, aby otwory powietrza były wolne od zanieczyszczeń. Wyjmij akumulator - przed każdym oddaleniem się użytkownika od maszyny, - przed usunięciem blokad, - przed sprawdzeniem, oczyszczeniem lub wykonaniem prac na maszynie, - po kontakcie z ciałem obcym w celu sprawdzenia maszyny pod kątem uszkodzeń, - w celu natychmiastowego sprawdzenia w przypadku wystąpienia zbyt silnych wibracji maszyny. 5) SERWIS Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. 34

35 PL 6) POZOSTAŁE UWAGI DOTYCZąCE BEZPIECZEŃSTWA SZKOLEnIE To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą wykonywać dzieci. Urządzenia nie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub osoby nieposiadającej dostatecznej wiedzy lub doświadczenia. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Zwracamy uwagę, że użytkownik ponosi sam odpowiedzialność za wypadki lub zagrożenia dla innych osób lub ich własność. Nigdy nie zezwalaj na używanie maszyny przez dzieci i osoby posiadające ograniczoną sprawność fizyczną, czuciową lub umysłową, lub niewystarczające doświadczenie i wiedzę, lub osoby, które nie są zaznajomione z instrukcjami! Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Nie wolno zezwalać na używanie maszyny przez dzieci lub osoby, które nie zapoznały się z opisanymi tu instrukcjami. PRZYGOTOWAnIE Przed użyciem maszynę sprawdzić wzrokowo pod kątem uszkodzonych, brakujących lub nieprawidłowo założonych elementów bezpieczeństwa lub osłon. Przed uruchomieniem maszyny i po jej jakimkolwiek uderzeniu należy sprawdzić ją pod kątem oznak zużycia lub uszkodzenia i zlecić wykonanie koniecznych napraw. PRACA Noś ochronniki słuchu. Narażenie na hałas może prowadzić do utraty słuchu. Używaj dodatkowej rękojeści zintegrowanej w urządzeniu. Utrata kontroli nad narzędziem grozi obrażeniami ciała. W trakcie prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne urządzenie trzymaj za zaizolowane uchwyty. Kontakt z przewodem będącym pod napięciem może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem i staną się przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Noś maskę przeciwpyłową. OSTRZEŻENIE! TRUJąCE PYŁY! Powstające podczas obróbki szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowotne dla użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. UWAGA na PRZEWODY! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, czy podczas pracy z elektronarzędziem nie trafisz na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie potrzeby przed wykonaniem otworów lub nacięć w ścianie sprawdź powierzchnię za pomocą detektora przewodów. Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe Używaj tylko akcesoriów i urządzeń dodatkowych, podanych w instrukcji obsługi lub których uchwyt jest kompatybilny z urządzeniem. 35

36 PL KOnSERWACJA I PRZECHOWYWAnIE Przed wykonaniem konserwacji lub czyszczenia usunąć wyjmowany akumulator. Używać tylko części zamiennych i akcesoriów zalecanych przez producenta. Maszynę regularnie sprawdzać i konserwować. Naprawy maszyny przeprowadzać tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym. 7) POZOSTAŁE UWAGI DOTYCZąCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne urządzenie trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt z przewodem będącym pod napięciem może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem i staną się przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne lub własny kabel zasilający urządzenie należy trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt z przewodem będącym pod napięciem może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem i staną się przyczyną porażenia prądem elektrycznym. 8) ZAGROŻENIA OGÓLNE Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny Uwaga! Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji obsługi akumulatora serii Parkside X 12 V Team. 36

37 PL Uruchamianie urządzenia Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu elektrycznym (np. konserwacja, wymiana narzędzi itp.) oraz na czas jego transportu i przechowywania należy ustawić przełącznik kierunku obrotów w położeniu pośrednim. W przypadku niezamierzonego uruchomienia włącznika/wyłącznika istnieje ryzyko urazów. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik naładowania ( 6) pokazuje stan naładowania akumulatora ( 9). Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany przez zaświecenie odpowiedniej diody LED, gdy urządzenie jest w trybie pracy. W tym celu nacisnąć i przytrzymać włącznik ( 8). czerwono-żółto-zielona => Akumulator w pełni naładowany. czerwono-żółta => Akumulatora naładowany w ok. połowie. czerwona => Należy naładować akumulator. Wkładanie / wyciąganie zespołu akumulatorowego do/z urządzenia Wkładanie zespołu akumulatorowego do urządzenia: Ustawić przełącznik kierunku obrotów ( 7) w położenie pośrednie (blokada). Umieścić zespół akumulatorowy ( 9) w uchwycie. Wyciąganie zespołu akumulatorowego z urządzenia: Wcisnąć przycisk zwalniający blokadę ( 10) i wyciągnąć zespół akumulatorowy ( 9).. Dobór narzędzi Do wiercenia udarowego potrzebne jest narzędzie nasadowe SDS-Plus. Do wiercenia bez funkcji udarowej w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym należy stosować szybkozaciskowy uchwyt wiertarski z adapterem SDS-Plus. W uchwycie tym można umieszczać cylindryczne wiertła ø 0,8-10 mm lub narzędzia końcowe z chwytem sześciokątnym. Do wkręcania należy stosować piny, które można umieszczać w szybkozaciskowym uchwycie wiertarskim z adapterem SDS- Plus. Tryb pracy Wiercenie udarowe można stosować jedynie wtedy, gdy na urządzeniu nie jest zainstalowany szybkozaciskowy uchwyt wiertarski! Wymiana narzędzi Dzięki mocowaniu narzędzi z adapterem SDS-Plus można w prosty i wygodny sposób wymieniać narzędzia końcowe bez konieczności stosowania dodatkowych narzędzi. W zależności od systemu narzędzia końcowe mają możliwość swobodnego poruszania się. Podczas pracy na biegu 37

38 PL jałowym dochodzi zatem do odchyłek od ruchu obrotowego. Nie wpływa to w żaden sposób na dokładność wierconego otworu, ponieważ podczas procesu wiercenia wiertło automatycznie się centruje. Dzięki szybkozaciskowemu uchwytowi wiertarskiemu z adapterem SDS-Plus na urządzenie można zakładać wiertła różnych typów z chwytem sześciokątnym lub wiertła cylindryczne. Osłona zabezpieczająca przed zapyleniem ( 2) ogranicza w dużym stopniu możliwość przedostawania się pyłu generowanego podczas wiercenia do uchwytu narzędzi.podczas zakładania narzędzia należy uważać, aby nie uszkodzić osłony zabezpieczającej przed zapyleniem ( 2). Uszkodzoną osłonę zabezpieczającą przed zapyleniem należy natychmiast wymieniać. Wymianę należy zlecać serwisowi obsługi klienta. Instalowanie narzędzia SDS- Plus 1. Odblokować mocowanie SDS- Plus (1) poprzez odciągnięcie tulei blokującej (3) do tyłu. 2. Wkręcić narzędzie w mocowanie. 3. Puścić tuleję blokującą (3) 4. Pociągając za narzędzie sprawdzić jego prawidłowe osadzenie. W zależności od systemu narzędzie może wykazywać nieznaczne luzy w płaszczyźnie promieniowej. Zdejmowanie narzędzia SDS-Plus 1 Odciągnąć tuleję blokującą (3) do tyłu i zdjąć narzędzie końcowe. Osadzanie chwytu sześciokątnego/narzędzi cylindrycznych 1. Odblokować mocowanie SDS- Plus (1) poprzez odciągnięcie tulei blokującej (3) do tyłu. 2. Wkręcić szybkozaciskowy uchwyt wiertarski z adapterem SDS-Plus (17) w mocowanie narzędzi (1). 3. Skontrolować prawidłowe zablokowanie, pociągając za szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (17). W zależności od systemu szybkozaciskowy uchwyt wiertarski z adapterem SDS-Plus może wykazywać nieznaczne luzy w płaszczyźnie promieniowej. 4 Obróć głowicę szybkomocującą (17) w lewo, aż otwór w głowicy wiertarskiej stanie się na tyle duży, by pomieścić narzędzie. 5. Wsuń narzędzie na ile to możliwe do głowicy szybkomocującej (17) i obróć ją w prawo, by zamocować narzędzie. Zdejmowanie chwytu sześciokątnego/narzędzi cylindrycznych 6. Aby ponownie wyjąć narzędzie, obróć głowicę szybkomocującą (17) w lewo i wyjmij narzędzie. 38

39 PL Zdejmowanie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego 1 Odciągnąć tuleję blokującą (3) do tyłu i zdjąć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski. Obsługa Wybór trybu pracy Za pomocą przełącznika Wiercenie/ Wiercenie udarowe ( 4) można wybierać tryb pracy urządzenia elektrycznego Tryb pracy należy zmieniać jedynie wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. W przeciwnym razie można uszkodzić narzędzie elektryczne. Tryb pracy Wiercenie udarowe można stosować jedynie wtedy, gdy na urządzeniu nie jest zainstalowany szybkozaciskowy uchwyt wiertarski! Odblokować przełącznik ( 4) poprzez Wciśnięcie gałki zabezpieczającej ( 5). Obrócić przełącznik Wiercenie/Wiercenie udarowe ( 4) w żądane położenie. Gałka zabezpieczająca ( 5) wskakuje w położenie końcowe, wydając charakterystyczny odgłos. Wiercenie udarowe = mechanizm udarowy WŁ Wiercenie/wkręcanie= mechanizm udarowy WYŁ Przełącznik kierunku obrotów Za pomocą przełącznika kierunku obrotów można wybrać kierunek obrotów urządzenia (obroty w prawo i obroty w lewo) i zabezpieczyć urządzenie przed niechcianym załączeniem. 1. Odczekać, aż urządzenie się zatrzyma. 2. Bieg w prawo: Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów (6) w prawo. 3. Bieg w lewo: Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów (6) w lewo. 4. Blokada włącznika: Przełącznik kierunku obrotów ustawić w położeniu środkowym. Zmianę kierunku obrotów można wykonać tylko przy zatrzymanej wiertarce. Włączanie/wyłączanie Za pomocą włącznika/wyłącznika ( 8) można bezstopniowo regulować prędkość obrotową. Im dalej zostanie naciśnięty włącznik/wyłącznik, tym wyższa jest prędkość obrotowa. 1. Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć i przytrzymać włącznik/wyłącznik (8). Latarka LED (11) świeci się podczas pracy urządzenia. 2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik (8). Po ustawieniu przełącznika kierunku obrotów (7) w położeniu środkowym urządzenie jest zabezpieczone przed włączeniem. 39

40 PL Oczyszczani i konserwacja Prace naprawcze i serwisowe, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z niego akumulator. Regularnie wykonuj wymienione poniżej czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. Zapewni to długą, niezawodną pracę urządzenia. Oczyszczanie Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne, obudowę silnika i uchwyty urządzenia w czystości. Używaj do tego celu wilgotnej szmatki albo szczotki. Nie stosuj żadnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Możesz w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Konserwacyjne Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przechowywanie urządzenia Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu. Usuwanie i ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Przed utylizacją urządzenia wyjąć z urządzenia akumulator. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. 40

41 PL Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. 41

42 PL Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Service-Center PL Importer Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Niemcy Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 42 Service-Center ). 2 x wiertła SDS-Plus, 6 mm i 8 mm x wiertła do drewna, 3 mm i 5 mm x piny 50 mm : S2, PH2, PH1, TX mm Uchwyt wiertarski szybkozaciskowy z adapterem SDS-Plus

43 PL Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie daje się uruchomić Przerywana praca urządzenia Rozładowany akumulator ( 9) W urządzeniu nie ma akumulatora ( 9) Naładuj akumulator ( 9) (należy postępować zgodnie z oddzielną instrukcją obsługi akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator ( 9) (należy postępować zgodnie z oddzielną instrukcją obsługi akumulatora i ładowarki) Uszkodzony włącznik-wyłącznik ( 8) Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony silnik Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym Uszkodzony włącznik-wyłącznik ( 8) Naprawa w Centrum serwisowym 43

44 DE AT CH Inhalt Einleitung...44 Bestimmungsgemäße Verwendung...44 Allgemeine Beschreibung...45 Lieferumfang Übersicht Funktionsbeschreibung Technische Daten...45 Sicherheitshinweise...46 Symbole und Bildzeichen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Inbetriebnahme...51 Ladezustand des Akkus prüfen Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen Werkzeug auswählen Werkzeugwechsel SDS-Plus-Werkzeug einsetzen SDS-Plus-Werkzeug entnehmen Sechskantschaft/Zylindrische Werkzeuge einsetzen Sechskantschaft/Zylindrische Werkzeuge entnehmen Schnellspannbohrfutter abnehmen Betriebsart wählen Drehrichtung einstellen Ein-/Ausschalten Reinigung und Wartung...53 Reinigung Wartung Lagerung...54 Entsorgung/ Umweltschutz...54 Garantie...54 Reparatur-Service...55 Ersatzteile/Zubehör...56 Service-Center...56 Importeur...56 Fehlersuche...57 Original-EG-Konformitätserklärung...61 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist vorgesehen zum Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/ Linkslauf sind auch zum Schrauben geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. 44

45 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - Akku-Bohrhammer - 1 x 10mm Schnellspann-Bohrfutter mit SDS-Plus Adapter - 2 x SDS-Plus Bohrer, 6 mm u. 8 mm - 2 x Bohrer für Holz, 3 mm u. 5 mm - 4 x 50mm Schraubbits, S2, PH2, PH1, TX25 - Ladegerät - Akku - Aufbewahrungskoffer - Betriebsanleitung Ladegerät und Akku - Betriebsanleitung Übersicht 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus 2 Staubschutzkappe 3 Verriegelungshülse 4 Umschalter Bohren/Hammerbohren 5 Sicherungsknopf Umschalter 6 Ladezustandsanzeige LED 7 Drehrichtungsumschalter 8 Ein-/Ausschalter 9 Akku-Pack* 10 Taste zur Entriegelung des Akku- Packs 11 LED-Arbeitsleuchte 12 Koffer 13 Schnell-Ladegerät 14 Schrauberbits 15 Holzbohrer 16 Bohrer mit SDS-Plus-Aufnahme 17 Schnellspann-Bohrfutter Funktionsbeschreibung Der Akku-Bohrhammer besitzt ein nicht abnehmbares Schnellspannbohrfutter, ein abnehmbares 3-Backenfutter, Rechts-/Linkslauf und ein LED-Arbeitslicht. Technische Daten Akku-Bohrhammer... PBHA 12 A1 Motorspannung U V Leerlaufdrehzahl n min -1 Schlagzahl: bpm Schlagenergie:... 1 Joule Spannweite-Bohrfutter... 0,8-10 mm Gewicht (ohne Ladegerät)...1,4 kg Bohrdurchmesser für Beton... max. 10 mm Bohrdurchmesser für Holz... max. 10 mm Bohrdurchmesser für Stahl... max. 8 mm Schalldruckpegel (L pa )... 86,5 db(a), K pa = 3 db Schallleistungspegel (L WA )... 97,5 db(a); K WA = 3 db Vibration max. (a h )...8,6 m/s 2 ; K= 1,5 m/s 2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich 45

46 DE AT CH zu halten. Beispielhafte Maßnahme zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Mit aufgesetztem Schnellspannbohrfutter darf die Bohrhammerfunktion nicht benutzt werden. Parkside X 12 V TEAM Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff,,Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- 46

47 DE AT CH reiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expiosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VOn PERSOnEn a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku 47

48 DE AT CH anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) VERWEnDUnG UnD BEHAnD- LUnG DES ELEKTROWERKZEUGES a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die 48

49 DE AT CH auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind. i) Entfernen Sie den Akku - wann immer sich der Anwender von der Maschine entfernt, - vor dem Entfernen von Blockierungen, - vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine, - nach Berühren eines Fremdkörpers, um die Maschine auf Beschädigungen zu überprüfen, - zur sofortigen Überprüfung, wenn die Maschine beginnt, übermäßig stark zu vibrieren. 5) SERVICE Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 6) WEITERFÜHREnDE SICHERHEITS- HInWEISE SCHULUnG Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden. Lokale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist. Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden! Lokale Vorschriften können die Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die mit den genannten Anweisungen nicht vertraut sind, die Maschine benutzen. VORBEREITUnG Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf beschädigte, fehlende oder falsch angebrachte Schutzeinrichtungen oder abdeckungen zu überprüfen. Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach jedem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen. BETRIEB Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Benutzen Sie den im Gerät integrierten- Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und 49

50 DE AT CH zu einem elektrischen Schlag führen. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. WARnUnG! GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. diese aufschlitzen. Originalzubehör/-zusatzgeräte Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. InSTAnDHALTUnG UnD AUFBEWAHRUnG Die herausnehmbare Batterie entfernen, bevor die Wartung oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile sind zu verwenden. Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und zu warten. Die Maschine nur in einer Vertragswerkstatt instand setzen lassen. 7) ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHInWEISE a) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. b) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 8) RESTRISIKEn Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. 50

51 DE AT CH Achtung! Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die in der Betriebsanleitung Ihres Akku der Serie Parkside X 12 V Team gegeben sind. Inbetriebnahme Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.b. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige ( 6) signalisiert den Ladezustand des Akkus ( 9). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED- Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den Einschalter ( 8) gedrückt. rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen rot => Akku muss geladen werden Für weitere Informationen Akku und Ladegerät betreffend lesen Sie bitte die Betriebsanleitung Ihres Akkus der Serie Parkside X 12 V Team. Akku-Pack ins Gerät einsetzen /entnehmen Akku-Pack einsetzen: Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter ( 7) in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-Pack ( Griff einrasten. 9) in den Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie die Taste ( 10) zur Entriegelung und entnehmen Sie den Akku- Pack.( 9). Werkzeug auswählen Zum Hammerbohren benötigen Sie ein SDS-Plus-Einsatzwerkzeug. Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff verwenden Sie das Schnellspann-Bohrfutter mit SDS-Plus Adapter. In dieses können Sie zylindrische Bohrer ø 0,8-10 mm, oder ein Einsatzwerkzeug mit Sechskantschaft einsetzen. Zum Schrauben verwenden Sie die Schrauberbits, die Sie über das Schnellspann- Bohrfutter mit SDS-Plus Adapter einsetzen. Die Betriebsart Hammerbohren darf nur verwendet werden, wenn das Schnellspannbohrfutter nicht aufgesetzt ist! Werkzeugwechsel Durch die Werkzeugaufnahme mit SDS- Plus Adapter können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln. Das Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert. 51

52 DE AT CH Das Gerät kann durch das Schnellspann- Bohrfutter mit SDS-Plus Adapter verschiedene Bohrertypen mit Sechskantschaft oder zylindrische Bohrer aufnehmen. Die Staubschutzkappe ( 2) verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe ( 2) nicht beschädigt wird. Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. SDS-Plus-Werkzeug einsetzen 1. Entriegeln Sie die SDS-Plus Aufnahme (1) durch Ziehen der Verriegelungshülse (3) nach hinten. 2. Setzen Sie das Werkzeug drehend in die Werkzeugaufnahmeein. 3. Lassen Sie die Verriegelungshülse (3) los. 4. Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeugs den festen Sitz. Das Werkzeug hat systembedingt etwas radiales Spiel. SDS-Plus-Werkzeug entnehmen 1. Ziehen Sie die Verriegelungshülse (3) nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Sechskantschaft/Zylindrische Werkzeuge einsetzen 1. Entriegeln Sie die SDS-Plus Aufnahme (1) durch Ziehen der Verriegelungshülse (3) nach hinten. 2. Setzen Sie das Schnellspann- Bohrfutter mit SDS-Plus Adapter (17) drehend in die Werkzeugaufnahme (1) ein. 3. Überprüfen Sie durch Ziehen am Schnellspann-Bohrfutter (17) die einwandfreie Verriegelung. Das Schnellspann-Bohrfutter mit SDS-Plus Adapter hat systembedingt etwas radiales Spiel. 4. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (17) gegen den Uhrzeigersinn auf, bis die Bohrfutteröffnung groß genug ist, um das Werkzeug aufzunehmen. 5. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in das Schnellspannbohrfutter (17) ein. 6. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter im Uhrzeigersinn, um das Werkzeug fest zu klemmen. Sechskantschaft/Zylindrische Werkzeuge entnehmen 1. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (17) auf und ziehen Sie das Werkzeug heraus. Schnellspannbohrfutter abnehmen 1. Ziehen Sie die Verriegelungshülse (3) nach hinten und entnehmen Sie das Schnellspannbohrfutter. 52

53 DE AT CH Bedienung Betriebsart wählen Mit dem Umschalter Bohren/Hammerbohren ( 4) wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs. Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Die Betriebsart Hammerbohren darf nur verwendet werden, wenn das Schnellspannbohrfutter nicht aufgesetzt ist! Entriegeln Sie den Umschalter ( 4) durch Drücken des Sicherungsknopfes ( 5). Drehen Sie den Umschalter Bohren/Hammerbohren ( 4) in die gewünschte Position. Der Sicherungsknopf ( 5) rastet bei Erreichen der Endposition hörbar ein. Hammerbohren = Schlagwerk EIN Bohren/Schrauben = Schlagwerk AUS Drehrichtung einstellen Mit dem Drehrichtungsschalter ( 7) können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten sichern. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab. 2. Rechtslauf: Drehrichtungsschalter (7) rechts drücken. 3. Linkslauf: Drehrichtungsschalter (7) links drücken. 4. Einschaltsperre: Drehrichtungsschalter in Mittelstellung bringen. Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden. Ein-/Ausschalten Mit dem Ein-/Ausschalter ( 8) können Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto höher ist die Drehzahl. 1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8) und halten Sie ihn gedrückt. Das LED-Arbeitslicht (11) leuchtet während des Betriebs. 2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (7) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Reinigung und Wartung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. 53

54 DE AT CH Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen! Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemel- 54

55 DE AT CH det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.b. Schnellspannbohrfutter) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.b. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 55

56 DE AT CH Service-Center Importeur DE AT CH Service Deutschland Tel.: IAN Service österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) IAN Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim Germany Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe Service-Center Seite 56). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. 2 x SDS-Plus Bohrer, 6 mm u. 8 mm x Bohrer für Holz, 3 mm u. 5 mm x 50mm Schraubbits, S2, PH2, PH1, TX mm Schnellspann-Bohrfutter mit SDS-Plus Adapter

57 DE AT CH Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Akku ( 9) entladen Akku ( 9) nicht eingesetzt Ein-/Ausschalter ( 8) defekt Motor defekt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter ( 8) defekt Akku ( 9) laden (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten)) Akku ( 9) einsetzen (siehe Inbetriebnahme ) Reparatur durch Service-Center Reparatur durch Service-Center 57

58 FI Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustdistuksen käännös Vahvistamme täten, että Akkukäyttöinen poravasara PBHA 12 A1 Sarjanumero vastaa seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien kulloinkin voimassa olevia versioita: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: EN :2009/A11:2010 EN :2010 EN :2017 EN :2015 EN 62471:2008 Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany, Christian Frank (Documentation Representative, Asiakirjavastuullinen) * Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, vaatimukset. 58

59 SE Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven borrhammare serie PBHA 12 A1 Serienummer har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN :2009/A11:2010 EN :2010 EN :2017 EN :2015 EN 62471:2008 Tillverkaren bär hela ansvaret för utformningen av denna konformitetsförklaring : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany, Christian Frank Dokumentationsombud * Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning 59

60 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarka udarowa Seriia produkcyjna PBHA 12 A1 Numer seryjny spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN :2009/A11:2010 EN :2010 EN :2017 EN :2015 EN 62471:2008 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany, Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 60

61 DE AT CH Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrhammer Baureihe PBHA 12 A1 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2009/A11:2010 EN :2010 EN :2017 EN :2015 EN 62471:2008 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germany Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten _rev02_ks 61

62 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim GERMANY Tietojen tila Informationsstatus Stan informacji Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: FI/ SE /PL IAN

63 BATTERY 12 V PAPK 12 A1 / CHARGER 12 V PLGK 12 A1 AKKU / LATURI 12 V Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATERIA BLOKOWA / ŁADOWARKA 12 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ACKUMULATOR / LADDARE 12 V Översättning av bruksanvisning i original AKKU / LADEGERÄT 12 V Originalbetriebsanleitung IAN

64 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käänn ös Sivu XX4 SE Översättning av bruksanvisning i orig inal Sidan XX 13 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obs ługi Strona XX 22 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite XX 32

65

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TUTUSTU KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta

Lisätiedot

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

IAN CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2 AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA

IAN CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2 AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA CORDLESS HAMMER DRILL AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE Översättning av bruksanvisning

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

IAN CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1. AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

IAN CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1. AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1 AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA PODKASZARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER Översättning

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

Ladattava retkisuihku

Ladattava retkisuihku FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja

Lisätiedot

Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min

Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min Käyttöohje BM1600 NIKO POWER TOOLS Maahantuoja: Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9 15680 Lahti Suomi Puh. +358 207431530 S-posti: info@hitachi-powertools.fi Web: www.hitachi-powertools.fi Tekniset

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohje

Asennus- ja käyttöohje Lue ennen kokoamista ja käyttöönottoa! Asennus- ja käyttöohje Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa haitata laitteen toimintaa tai vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa muita esine- tai henkilövahinkoja.

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin FI Käyttöohje Käyttölaite Kiertovalitsin 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö / huoltonäyttö 2 Kiertonuppi (lämpötila) 1 2 Tähän asiakirjaan liittyvää tietoa 2.1 Asiakirjan

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

IAN CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1. AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

IAN CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1. AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1 AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN KOMBIMASKIN FÖR TRÄDGÅRDEN Översättning av bruksanvisning i original

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING TAMFORCE DIEGRINDER YLEISIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Varoitus: Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Noudata aina käyttöohjeita. Ohjeiden ja määräysten laiminlyönti

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 250cc

Viarelli Agrezza 250cc SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

www.rosknroll.fi 0201 558 334

www.rosknroll.fi 0201 558 334 www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista

Lisätiedot

IAN DETAIL SANDER PHS 160 E5. KÄSIHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. HANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original

IAN DETAIL SANDER PHS 160 E5. KÄSIHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. HANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original DETAIL SANDER PHS 160 E5 KÄSIHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original SZLIFIERKA RĘCZNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi RANKINIS ŠLIFUOKLIS

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V

Lisätiedot

Cosmetal ProStream käyttöohjeet

Cosmetal ProStream käyttöohjeet 19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 125cc

Viarelli Agrezza 125cc SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa

Lisätiedot

VAARA Suuri vaara. Noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.

VAARA Suuri vaara. Noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. KÄYTTÖOHJE TRIMMAUSKONE AESCULAP EXACTA Kiitos kun valitsit ammattimaisen Aesculap Exacta trimmauskoneen. Innovatiivinen, hyvin muotoiltu laite käyttää uusinta teknologiaa ja se sopii erityisesti tarkkojen

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

T7963. www.fisher-price.fi

T7963. www.fisher-price.fi T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet { STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.

Lisätiedot

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

Register your product and get support at.   HP8117. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi

Lisätiedot

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE VOEDSELBLAD INSTRUCTIES food Tray Instructions PLATEAU POUR ALIMENTS MODE D EMPLOI EINFÜLLTABLETT Bedienungsanleitung VASSOIO PER ALIMENTI ISTRUZIONI PER L USO MATEBRETT Bruksanvisning RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SUOMI

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SUOMI HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SUOMI G F E A B C D 1 2 3 3 SUOMI 09-12 4 TURVALLISUUS Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä: 7 Laite on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

Lisätiedot

SW20 Combi SW21 Aqua SW21

SW20 Combi SW21 Aqua SW21 SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja

Lisätiedot

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at   Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen

Lisätiedot

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1. AT 3 kw FI AT A min 300 mm B 0 A B 3 355 55 76 5 355 55 76 9 405 35 335 min 300 mm min,8 m Minimum distance in a permanent assembly Fig. AT Technical data Type E-nr (SE) EL-nr (O) Output [kw] 3 87 03 49

Lisätiedot

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB

Lisätiedot

Rehukaira. Käyttöohje

Rehukaira. Käyttöohje Rehukaira FI Käyttöohje Toimituksen sisältö ja osat Kiitos kun valitsit Wile-tuotteen. Rehukairalla otetaan näytteitä olki-, heinä- ja rehupaaleista helposti ja vaivattomasti. Wile-rehukaira varmistaa

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Käyttöopas

Hairdryer. Register your product and get support at  HP4962/22 HP4961/22. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4962/22 HP4961/22 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin

Lisätiedot

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Nokia teline HH-20 ja CR-122 Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem. Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä

Lisätiedot

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W KÄYTTÖOHJE MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W DAN0738 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a 071213 FI MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W/2-VAIHTEINEN 1. SISÄLLYS 1. Sisällys 2

Lisätiedot

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas

Hairdryer.  Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin

Lisätiedot

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n. KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 2300 imuria. Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 2300 imuri:

Lisätiedot

HAND BLENDER BL 6280

HAND BLENDER BL 6280 HAND BLENDER BL 6280 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU A B C D F E 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-25 PORTUGUÊS 26-30 NEDERLANDS 31-35 MAGYAR 36-40 ČESKY 41-44 SLOVENŠČINA

Lisätiedot

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien

Lisätiedot

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1 ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE

Lisätiedot

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Lisätiedot

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.

Lisätiedot

A 10 FORM NO. 769-03656B

A 10 FORM NO. 769-03656B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita

Lisätiedot

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr Käyttöohje Wöhler HF 300 kosteusmittari puulle. Best.-Nr.23199 2015-11-02 Sisältö Sisältö 1 Yleiset tiedot... 3 1.1 Tiedot käyttöohjeesta... 3 1.2 Varoitukset...3 1.3 Käyttö... 3 1.4 Toimitussisältö...

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT AF21/AG21 Sähkömoottorit KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTO AF21/AG21 - IS - 10530-3 - FI TURVALLISUUSOHJEET - KONEET : sähkö-, paineilma-, bensiini- tai dieselkäyttöiset. - SYMBOLIT

Lisätiedot

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Straightener HP8331. Register your product and get support at   Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja

Lisätiedot