IAN CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1. AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
|
|
- Ari Myllymäki
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1 AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN KOMBIMASKIN FÖR TRÄDGÅRDEN Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWE, WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE OGRODOW Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKU-GARTENKOMBIGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN
2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käänn ös Sivu 4 SE Översättning av bruksanvisning i orig inal Sidan 18 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obs ługi Strona 31 DE/ AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 46
3
4 FI Sisältö Alkusanat...4 Käyttötarkoitus...4 Yleinen kuvaus...5 Toimituksen laajuus... 5 Toiminnon kuvaus... 5 Yleiskuva... 5 Tekniset tiedot...5 Turvallisuusohjeet...6 Symbolien... 6 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet... 7 Akkukäyttöistä ruohotrimmeriä ja pensasleikkuria koskevia erityisiä turvallisuusohjeita... 9 Ruiskutusosaa koskevia erityisiä turvallisuusohjeita Lisää turvallisuusohjeita Jäännösriskit Käyttö...12 Lisävarusteen asentaminen paikoilleen tai vaihtaminen Päälle ja pois päältä kytkeminen Yleiset työskentelyohjeet...12 Työskentelykulman säätäminen Käyttö ruohotrimmerinä/ pensasleikkurina Ruiskutusosan käyttö Puhdistus/huolto...13 Säilytys...14 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu.14 Varaosatilaus...15 Vianmääritys...15 Takuu...16 Korjaus-huolto...17 Service-Center...17 Maahantuoja...17 Alkuperäisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös...63 Räjähdyspiirustus...65 Alkusanat Onnittelumme uuden laitteesi ostosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Tämän laitteen laatu on tarkastettu valmistuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu vain pensasaitojen, pensaiden ja koristepensaiden ohuiden versojen leikkaamiseen ja viimeistelyyn, ruohon leikkaamiseen nurmikon reunoissa ja pienillä alueilla sekä kasvien ruiskuttamiseen kotikäytössä. Laite on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön. Yli 16-vuotiaat nuoret saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena. Kaikenlainen muu käyttö, jota ei tässä käyttöohjeessa nimenomaisesti sallita, voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen ja vakavan vaaran käyttäjälle. Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille aiheutuvista tapaturmista ja heidän omaisuudelleen koituvista vaurioista. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupallisiin käyttötarkoituksiin. Laitteen takuu raukeaa, jos sitä käytetään kaupallisissa tarkoituksissa. Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. 4
5 FI Yleinen kuvaus Tärkeimpien osien kuvat ovat etu- ja takasivun kääntösivuilla. Toimituksen laajuus Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko se täydellinen. Poista pakkausmateriaali määräysten mukaisesti. - Laite - Ruohotrimmeriterä ja teräsuoja - Pensasleikkuriterä ja teräsuoja - Ruiskutusosa - Akku - Laturi - Akun ja laturin käyttöohje - Käyttöohje Toiminnon kuvaus Akkukäyttöisessä 3-in-1-monitoimilaitteessa on kaksi vaihdettavaa leikkuulaitetta ja yksi ruiskutusosa. Pensasleikkurina (pensasaitaleikkurina) käytettäessä leikkuulaitteena käytetään kaksipuolista teräpalkkia. Turvallisuussyistä ja jotta loukkaantumisvaara olisi pienempi, terän hampaat on pyöristetty sivulta ja aseteltu vuorotellen. Ruohotrimmerinä käytettäessä leikkuulaitteena käytetään monihampaista leikkuuterää. Ruiskutusosa on tarkoitettu erilaisten vesiliukoisten kasvinsuojeluaineiden tai veden ruiskuttamiseen. Käyttöelementtien toiminnot esitetään seuraavassa. Yleiskuva Laite: 1 Laitteen kiinnityspää 2 Latauksen merkkivalo (LED) 3 Käynnistyslukko, laite 4 Laitteen kädensija 5 Virtakytkin, laite 6 Vapautuspainike laitteen kädensijan kallistamista varten 7 Vapautuspainike kiinnityspään kiertämistä varten 8 Vapautuspainikkeet Tarvikkeet: 9 Teräsuoja, pensasleikkurin terä 10 Pensasleikkurin terä 11 Teräsuoja, ruohotrimmerin terä 12 Ruohotrimmerin terä 13 Ruiskutusosa 14 Akku 15 Laturi 16 Pistoliitin 17 Säiliön kansi, ruiskutusosa 18 Suutin, ruiskutusosa Tekniset tiedot Akkukäyttöinen yhdistelmäpuutarhalaite..pkga 12 A1 Nimellisjännite U V Nimelliskierrosluku n min -1 Kotelointiluokka...IPX1 Paino (ml. lisävarusteet)...n. 1,7 kg Äänitehotaso (L WA ) mitattu...86 db(a) Tärinä (a h ) kädensijassa... 1,28 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 Ruohotrimmerin terä Terän leveys mm Äänen painetaso (L pa )...68,8 db(a); K pa = 3 db 5
6 FI Äänitehotaso (L WA ) taattu....77,5 db(a); K WA = 3 db Pensasleikkurin terä Leikkuupituus mm Hammasjako... n. 8 mm Äänen painetaso (L pa )...67,1 db(a); K pa = 3 db Äänitehotaso (L WA ) taattu....78,6 db(a); K WA = 3 db Ruiskutusosa Tilavuus ml Äänen painetaso (L pa )...71,7 db(a); K pa = 3 db Äänitehotaso (L WA ) taattu....83,6 db(a); K WA = 2,77 db Melu- ja tärinäarvot on määritetty vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa nimettyjen standardien ja määräysten mukaan. Ilmoitettu värähtelyemissioarvo on mitattu standardoidulla testausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertaamiseen. Ilmoitettua värähtelyemissioarvoa voidaan käyttää myös alustavaan värähtelyaltistuksen arviointiin. Varoitus: Sähkötyökalun käytön aikainen värähtelyemissioarvo voi poiketa ilmoitetusta värähtelyemissioarvosta kulloisestakin työstötavasta riippuen. Pyri pitämään tärinäaltistus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta voidaan vähentää esimerkiksi käyttämällä käsineitä työkalua käytettäessä ja rajoittamalla työstöaikaa. Tässä on otettava huomioon koko käyttöaika (mukaan lukien ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä sekä ajat, jolloin se on päällä, mutta ei käytössä). Turvallisuusohjeet Tämä laite voi aiheuttaa epäasianmukaisessa käytössä vakavia vammoja. Ennen laitteen käyttöä lue huolellisesti käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja tutustu hyvin kaikkiin osiin. Symbolien Ohjeessa olevat symbolit Varoitus merkit henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi. Varoitusmerkki ja ohjeet sähköiskusta aiheutuvien henkilövahinkojen ehkäisemiseksi. Kehotusmerkki ja ohjeet vahinkojen ehkäisemiseksi. Ohjemerkit laitteen käytön helpottamiseksi. Laitteessa olevat symbolit Laite kuuluu Parkside X 12 V TEAM -sarjaan Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa. Huomio! Leikkuutyökalun jälkikäynti. Älä käytä laitetta sateella, huonolla säällä, kosteassa ympäristössä tai märkiin pensasaitoihin tai nurmikoihin. Sinkoutuvien osien aiheuttama loukkaantumisvaara! 6
7 FI Pidä ympärillä olevat henkilöt etäällä vaara-alueelta. Äänitehotasolukema L WA db:nä Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Ruiskutusosassa olevat symbolit:. MAX 2/3 1/3 MIN Tyhjennä ruiskutusosa ennen varastointia.g. Älä suihkuta ihmisiä tai eläimiä kohti.e. Älä käytä syttyviä nesteitä.keiten. Säilytä laite lasten ulottumattomissa. Älä hengitä höyryjä! Säiliön kannen avaaminen/sulkeminen Ruiskutusosan suuttimen säätö Täyttötason näyttö Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! LUE KAIKKI TUR- VALLISUUSOHJEET JA MUUT OHJEET. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/ tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite sähkötyökalu koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). 1) TYÖSKENTELYPAIKAN TURVALLI- SUUS a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai valaisemattomat työskentelyalueet voivat aiheuttaa onnettomuuksia. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut tuottavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja muut henkilöt etäällä sähkötyökalun käytön aikana. Jos huomiosi kiinnittyy muualle, voit menettää laitteen hallinnan. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä sovitinpistoketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun riskiä. b) Vältä kehokosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin ja jääkaappeihin. Jos kehosi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. 7
8 FI c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Veden pääseminen sisään sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista johtoa kuumuudelle, öljylle, teräville reunoille tai liikkuville laitteen osille. Vioittuneet tai solmussa olevat johdot lisäävät sähköiskun riskiä. e) Kun työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä vain ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun riskiä. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä on välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun riskiä. 3) HENKILÖIDEN TURVALLISUUS a) Ole tarkkaavainen, keskity siihen, mitä teet, ja käytä sähkötyökalulla työskennellessäsi järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden alainen. Hetkenkin varomattomuus sähkötyökalun käytössä voi johtaa vakaviin vammoihin. b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden, kuten pölysuojan, liukastumisen estävien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö, sähkötyökalun tyypistä ja käytöstä riippuen, pienentää loukkaantumisriskiä. c) Vältä tahaton käynnistyminen. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä ennen kuin kytket sen virransyöttöön ja/tai akkuun, nostat sitä tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi kytkimellä tai laitteen kytkeminen virtaverkkoon sen ollessa päällä voi aiheuttaa onnettomuuden. d) Poista asetustyökalut tai ruuviavain ennen kuin kytket sähkötyökalun päälle. Laitteen pyörivään osaan kiinnitetty työkalu tai avain voivat aiheuttaa loukkaantumisia. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Asetu tukevaan asentoon ja säilytä tasapaino koko ajan. Tämä koskee erityisesti rinteessä työskentelyä. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai roikkuvia koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Mikäli pölynpoisto- ja keruulaitteita voidaan asentaa, on varmistettava, että ne on kytketty ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoiston käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h) Liiku kävellen, kun pidät laitetta kädessäsi. Älä juokse. i) Älä koske liikkuviin, vaarallisiin osiin ennen kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. On olemassa loukkaantumisvaara. 8
9 FI 4) SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhön siihen tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla sähkötyökalulla saat parempia työtuloksia ja työskentely on turvallisempaa. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen, ja se on korjattava. c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/ tai irrota akku ennen laitteen asetusten tekoa, lisävarusteiden vaihtamista tai ennen kuin laite asetetaan alustalle käytön lopettamisen jälkeen. Kyseisellä varotoimenpiteellä estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen. d) Säilytä käyttämättöminä olevia sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkista, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ja jumittumatta. Varmista, etteivät ne ole rikki ja ettei niissä ole sellaisia vaurioita, jotka haittaavat sähkötyökalun toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joiden leikkuureunat ovat terävät, eivät juutu kiinni niin helposti ja ovat kevyempiä ohjata. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käyttötyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille suunniteltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 5) HUOLTO a) Anna sähkötyökalu aina pätevän ammattihenkilöstön korjattavaksi alkuperäisvaraosin. Näin varmistetaan, että laite säilyy turvallisena. Akkukäyttöistä ruohotrimmeriä ja pensasleikkuria koskevia erityisiä turvallisuusohjeita PENSASAITALEIKKURIA KOSKEVIA ERITYISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA a) Pidä kaikki kehonosat kaukana leikkuuterästä. Kun terä on käynnissä, älä yritä poistaa leikkuuainesta tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista. Poista kiinni juuttunut leikkuuaines vasta, kun laite on kytketty pois päältä. Hetkenkin tarkkaamattomuus pensasaitaleikkurin käytössä voi johtaa vakaviin vammoihin. b) Kanna pensasaitaleikkuria kädensijasta ja terän ollessa pysäytettynä. Aseta terän päälle suojus aina pensasaitaleikkurin kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Laitteen huolellinen käsittely vähentää terän aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa. 9
10 FI c) Pidä työstön aikana kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä kädensijoista, sillä leikkuuterä voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkuuterän osuminen jännitettä johtavaan johtoon voi johtaa jännitteen myös laitteen metallisiin osiin ja aiheuttaa sähköiskun. d) Tarkasta ennen työskentelyn aloittamista, ettei pensasaidassa ole piilossa esineitä, esim. metallilankaa jne. Näin voit välttää laitevauriot. e) Pidä pensasaitaleikkurista kunnolla kiinni, esim. molemmilla käsillä kädensijoista, jos kädensijoja on kaksi. Laitteen hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. f) Käytä laitteella työskennellessäsi soveltuvaa vaatetusta ja työkäsineitä. Älä koskaan tartu laitetta leikkuuterästä tai nosta sitä leikkuuterästä. Leikkuuterän koskettaminen voi aiheuttaa vammoja. Ruiskutusosaa koskevia erityisiä turvallisuusohjeita a) Pidä ruiskutusosa lasten ulottumattomissa. b) Käytä ruiskutusosaa vain ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto. c) Suihkuta tuulen suuntaan, poispäin henkilöistä, eläimistä ja elintarvikkeista. d) Älä syö tai juo työskennellessäsi ruiskutusosalla. e) Älä suuntaa ruiskutusosaa avotuleen. f) Noudata paikallisia määräyksiä. g) Vältä ruiskutusosan käyttöä tyhjällä säiliöllä. h) Noudata kaikkia ruiskutusosassa käytettäviä kasvinsuojeluaineita koskevia ohjeita. Käytä tarvittaessa suojalaseja ja käsineitä tai muita suositeltuja suojavarusteita. i) Älä käytä ruiskutusosassa lämpimiä, syövyttäviä, syttyviä, lipeämäisiä tai lämpöä kehittäviä nesteitä. j) Pidä kädet ja käsivarret kaukana suuttimesta, kun ruiskutusosa on käynnissä. k) Jos joudut kosketukseen kemikaalien kanssa, toimi käytetyssä tuotteessa olevien ohjeiden mukaisesti ja hakeudu viipymättä lääkäriin. Lisää turvallisuusohjeita Varoitus! Lapset, henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa tai jotka eivät tunne laitteen käyttöä koskevia ohjeita, eivät milloinkaan saa käyttää laitetta. Paikalliset määräykset voivat sisältää käyttäjää koskevan ikärajoituksen. Laitetta ei saa käyttää milloinkaan, mikäli lähettyvillä on henkilöitä, ennen kaikkea lapsia tai kotieläimiä. Henkilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi:käytä soveltuvia työvaatteita, kuten tukevia jalkineita, joissa on liukumaton pohja, vahvoja pitkiä housuja, käsineitä ja suojalaseja. Jos työskentelet laitteella pitkään, käytä kuulosuojaimia. Älä käytä väljiä vaatteita tai roikkuvia koruja, sillä ne voivat jäädä kiinni koneen liikkuviin osiin. Älä 10
11 FI käytä laitetta paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa. a) Käynnistä laite vasta, kun kädet, jalat ja kaikki muut ruumiinosat ovat turvallisella etäisyydellä laitteesta. On olemassa viiltovammojen vaara. b) Varo, ettet loukkaa käsiäsi tai jalkojasi leikkuuosilla. c) Poista teholähde ennen laitteella työskentelyä. Älä käytä jatkojohtoa. Teholähdettä saa käyttää vain suljetuissa tiloissa. Veden pääseminen sisään lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä käytä pensasleikkuria yhdessä teleskooppivarren kanssa. On olemassa viiltovammojen vaara. e) Pensasleikkuri on tarkoitettu pensasaitojen leikkaamiseen. Älä katkaise laitteella oksia, kovaa puuta tai vastaavaa. Näin voit välttää laitevauriot. f) Älä yritä irrottaa tukkeutunutta/jumittunutta terää ennen kuin olet kytkenyt virran pois laitteesta. On olemassa loukkaantumisvaara. g) Katkaise aina ensin virta laitteesta ja ota akku pois - kun jätät laitteen valvomatta, - ennen kuin poistat tukoksia, - ennen tarkastus-, huolto- tai puhdistustoimenpiteitä, - kun olet koskettanut sillä vierasesinettä, - aina kun laite alkaa täristä epätavallisesti. Näin voit välttää onnettomuuksia ja loukkaantumisia. h) Laite on sammutettava välittömästi onnettomuuden sattuessa tai jos käytön aikana ilmenee häiriöitä. Vammat on hoidettava asianmukaisesti tai niiden vuoksi tulee hakeutua lääkärin hoitoon. Lue häiriöiden poistamiseksi luku Vianmääritys tai ota yhteyttä asiakaspalveluun. i) Vältä laitteen käyttöä huonolla säällä, erityisesti ukonilmalla. On olemassa sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Jäännösriskit Jäännösriski on olemassa siitäkin huolimatta, että sähkötyökalua käsitellään määräystenmukaisesti. Tämän sähkötyökalun rakenteesta tai käytöstä voi aiheutua seuraavia vaaroja: a) viiltovammat b) kuulovauriot, jos työskentelyn aikana ei käytetä soveltuvia kuulosuojaimia. c) silmävauriot, jos ei käytetä soveltuvaa silmiensuojainta. d) terveyshaitat, jotka aiheutuvat käteen ja käsivarteen kohdistuvasta tärinästä, kun laitetta käytetään pidempiä aikoja tai jos sitä ei käytetä tai huolleta oikein. Varoitus! Tämä sähkötyökalu synnyttää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Sähkömagneettinen kenttä voi haitata aktiivisia tai passiivisia lääkinnällisiä implantteja. Vakavien ja hengenvaarallisten vaarojen välttämiseksi suosittelemme implanttia kantavia henkilöitä konsultoimaan lääkäriään tai implantin valmistajaa ennen laitteen käyttämistä. Huomio! Noudata turvallisuusohjeita, jotka on annettu Parkside X 12 V Team -sarjan akun käyttöohjeessa. 11
12 FI Käyttö Huomioi melusuoja ja paikalliset määräykset. Lisävarusteen asentaminen paikoilleen tai vaihtaminen Ennen lisävarusteen asentamista laitteeseen tai sen vaihtamista laite on kytkettävä pois päältä ja akku on otettava pois laitteesta, jotta vältetään vaaratilanteet ja loukkaantumiset. Lisävarusteen asentaminen paikoilleen 1. Aseta ruohotrimmerin terä (12), pensasleikkurin terä (10) tai ruiskutusosa (13) kiinnityspään (1) alasivulla olevaan pistoliittimeen (16). 2. Paina lisävarustetta kiinnityspään (1) suuntaan. Se lukittuu kuuluvasti paikoilleen. Lisävarusteen irrottaminen: 3. Paina kiinnityspäässä (1) olevia vapautuspainikkeita (8) ja irrota lisävaruste (10/12/13). Päälle ja pois päältä kytkeminen 1. Ota tarvittaessa teräsuoja (9/11) pois ennen päälle kytkemistä. 2. Kytke virta laitteeseen työntämällä käynnistyslukkoa (3) eteenpäin ja painamalla virtakytkintä (5). Vapauta sitten käynnistyslukko (3). Laite käy suurimmalla nopeudella. 3. Laite sammuu, kun virtakytkin (5) vapautetaan. Kun laite on kytketty pois päältä, terät liikkuvat vielä jonkin aikaa. Anna terien pysähtyä kokonaan. Älä kosketa liikkuvia teriä äläkä jarruta niitä. Loukkaantumisvaara! Yleiset työskentelyohjeet Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei laitteessa ole näkyviä puutteita kuten irtonaisia, kuluneita tai vioittuneita osia. Noudata laitteen huoltoa ja puhdistamista koskevia ohjeita. Työskentelykulman säätäminen Laitteen kädensijan kallistus: Laitteen kädensijassa (4) on 3 kallistuskulmaa: 1. Paina vapautuspainiketta (6) ja kallista laitteen kädensija (4) haluttuun kulmaan. 2. Päästä vapautuspainike (6) irti, laitteen kädensija (4) lukittuu. Kiinnityspään kiertäminen: Kiinnityspäässä (1) on 7 asentoa: 1. Vedä vapautuspainiketta (7) alaspäin ja kierrä laitteen kiinnityspää (1) haluttuun asentoon. 2. Päästä vapautuspainike (7) irti, laitteen kiinnityspää (1) lukittuu. 12
13 FI Käyttö ruohotrimmerinä/ pensasleikkurina Huolehdi, että leikkuun yhteydessä terä ei osu vierasesineisiin, kuten metallilankaan, metalliosiin, kiviin jne. Ne voivat vaurioittaa leikkuulaitetta. Jos terä on jumittunut kiinteistä esineistä, kytke laitteesta virta pois välittömästi. Tarkista, että teräpalkin ruuvit on kiristetty kunnolla. Käytä vain teräviä teriä, jotta saavutat hyvän leikkuutuloksen ja säästät laitetta ja akkua. Älä kuormita laitetta työskentelyn aikana niin voimakkaasti, että se pysähtyy. Ruohotrimmerillä työskentely Ruohon leikkaaminen onnistuu parhaiten, kun se on kuivaa eikä ole kasvanut liian pitkäksi. Pensasleikkurilla työskentely Liikuta laitetta tasaisesti eteenpäin tai kaarevasti ylös ja alas. Kaksipuolisen teräpalkin ansiosta voidaan leikata molempiin suuntiin tai heiluriliikkeellä puolelta toiselle. Ruiskutusosan käyttö Säiliö voidaan täyttää vedellä tai vesiliukoisilla kasvinsuojeluaineilla. Noudata turvallisuusohjeita sekä kasvinsuojeluaineen valmistajan antamia ohjeita. Käytä valmistajan suosittelemia suojavarusteita. Täytä säiliö ennen kuin asetat ruiskutusosan (13) laitteen kiinnityspäähän (1). Vältä ruiskutusosan (13) käyttöä tyhjällä säiliöllä. 1. Avaa säiliön kansi (17) ja täytä ruiskutusosa (13). 2. Sulje säiliön kansi (17). 3. Aseta ruiskutusosa laitteen kiinnityspäähän (1). (Katso Lisävarusteen asentaminen paikoilleen tai vaihtaminen ) 4. Säädä ruiskutuspäätä kiertämällä suuttimesta (18). Täyttötason tarkistus: Pidä laitteen kiinnityspäähän asennettua ruiskutusosaa kohtisuorassa. Näin pystyt lukemaan merkinnät (MAX, ² 3, ¹ 3 ja MIN) ja tarkistamaan täyttötason. Puhdistus/huolto Anna työt, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, huoltopalvelumme hoidettaviksi. Käytä vain alkuperäisosia. On olemassa loukkaantumisvaara. Poista akku ennen kaikkia toimenpiteitä. On olemassa loukkaantumisvaara. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voivat vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi. Kemialliset aineet voivat vaurioittaa koneen muoviosia. Käytä käsineitä teriä ( 10/12) käsitellessäsi. Viiltovammojen vaara! 13
14 FI Suorita seuraavat huolto- ja puhdistustyöt säännöllisesti. Siten varmistat laitteen pitkän käyttöiän ja luotettavan toiminnan: Tarkista, että suojuksissa ja suojalaitteissa ei ole vaurioita ja että ne ovat kunnolla paikoillaan. Vaihda ne tarvittaessa. Älä koskaan käytä konetta, jos suojalaitteet tai suojukset ovat viallisia, ilman suojalaitetta tai jos johto on vaurioitunut tai kulunut. Pidä laitteen tuuletusaukot, moottorin kotelo ja laitteen kädensijat aina puhtaina. Käytä tähän kosteaa liinaa tai harjaa. Pidä terä aina puhtaana. Laitteen käytön jälkeen on - puhdistettava terä (öljyllä kostutetulla liinalla); - öljyttävä teräpalkki tippakannulla tai öljysuihkeella. Terissä olevat pienet lovet voit tasoittaa itse. Käytä terien tasoittamiseen öljykiveä. Vain terävät terät tuottavat hyvän leikkuutuloksen. Tylsät, vääntyneet tai vaurioituneet terät on vaihdettava. Puhdista ruiskutusosa ( 13) puhtaalla vedellä ja käytä tällöin henkilönsuojaimia (esim. käsineitä, suojalaseja). Hävitä nesteet käytetyn vesiliukoisen kasvinsuojeluaineen valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä käytä ruiskutusosan ( 13) puhdistamiseen syövyttäviä aineita. Jos suutin ( 18) on tukkeutunut, puhdista se ohuella neulalla. Säilytys Säilytä laite aina toimitukseen sisältyvässä teräsuojassa kuivassa paikassa ja lasten ulottumattomissa. Tyhjennä ja puhdista ruiskutusosa ( 13) ennen varastointia. Jätehuolto ja ympäristönsuojelu Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Hävitä laite paikallisten määräysten mukaisesti. Toimita laite keräyspisteeseen, josta se toimitetaan ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyritykseltä tai asiakaspalvelustamme. Hävitämme ilmaiseksi meille lähetetyt vialliset laitteet. Toimita leikatut oksat ja ruoho kompostiin äläkä heitä niitä jäteastiaan. Hävitä nesteet käytetyn valmistajan ohjeiden mukaisesti. Emme vastaa laitteidemme aiheuttamista vahingoista, mikäli ne ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjaamisesta tai muiden kuin alkuperäisosien käytöstä tai määräystenvastaisesta käytöstä. 14
15 FI Varaosatilaus Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. Service-Center sivulla 17). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. Osanro Kuvaus Tuotenro. 9 Teräsuoja, pensasleikkurin terä Pensasleikkurin terä Teräsuoja, ruohotrimmerin terä Ruohotrimmerin terä Ruiskutusosa Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Virheenpoisto Laite ei käynnisty Huono leikkuutulos Laitteen akku on tyhjä Käynnistyslukkoa ( ole käytetty oikein 5) vikaan- Virtakytkin ( tunut 3) ei Liian suuri kitka puutteellisen voitelun vuoksi Likainen terä ( 10/12) Terä ( 10/12) on tylsä tai siinä on lovia 10/12) on vau- Terä ( rioitunut Lataa laite (noudata erillisiä akun ja laturin käyttöohjeita) Kytke päälle (katso "Käyttö") Korjauta huoltopalvelussa 10/12) (katso "Puh- Voitele terä ( distus/huolto") 10/12) (katso "Puh- Puhdista terä ( distus/huolto") Teroita terä ( 10/12) (katso "Puhdistus/huolto") tai vaihda se (katso "Varaosat/lisätarvikkeet") Vaihda terä ( 10/12) (katso "Varaosat/lisävarusteet") Ruiskutusosa ( 13) ei ruiskuta Suutin ( 18) tukkeutunut Puhdista suutin ( 18) (katso "Puhdistus/huolto") 15
16 FI Takuu Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi. Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja annetaan lyhyt kirjallinen kuvaus siitä, missä vika on ja milloin se on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksen tai tuotteen vaihdon jälkeen. Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotetta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pakkauksesta poistamisen jälkeen. Takuuajan umpeuduttua tehtävät korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat alttiita normaalille kulutukselle ja jotka siksi luetaan kuluviksi osiksi (esim. terä ja hammaspyörä) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. kytkin). Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä käyttötarkoituksia ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, on ehdottomasti vältettäv. Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta. Toimiminen takuutapauksessa Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tunnusnumero esillä (IAN ). Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä. Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti 16
17 FI ja ilmoitus siitä, mikä vika tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella. Korjaus-huolto Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa mielellään kustannusarvion. Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu. Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus. Emme ota vastaan postimaksuttomia tilaa vieviä pakkauksia, pikalähetyksiä tai muita erikoislähetyksiä. Hävitämme maksutta meille lähetetyt vialliset laitteet. Service-Center FI Huolto Suomi Tel.: IAN SE Huolto Ruotsi Tel.: IAN Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim SAKSA 17
18 SE Innehållsförteckning Introduction...18 Användningsområde...18 Allmän beskrivning...19 Leveransomfattning Funktionsbeskrivning Översikt Tekniska data...19 Säkerhetsinformation...20 Symboler och bilder Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg Särskilda säkerhetsanvisningar för den batteridrivna gräs- och busksaxen Speciella säkerhetsanvisningar för växtsprutan Ytterligare säkerhetsanvisiningar Kvarvarande risiker Handhavande...25 Sätta på och byta tillbehör Igångsättning och avstängning Allmänna arbetsanvisningar Ställa in arbetsvinkel Användning som grässax/busksax Arbeta med växtsprutan Rengöring och skötsel...27 Lagring...28 Skrotning och miljövård...28 Reservdelar/Tillbehör...28 Felsökning...29 Garanti...29 Reparationsservice...30 Service-Center...30 Importör...30 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse.. 64 Sprängskiss...65 Introduction Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan. Användningsområde Den här produkten ska bara användas för att klippa och trimma späda skott på häckar, buskar och prydnadsväxter, kantklippa och klippa gräs på mindre ytor samt för att bespruta växter i privata trädgårdar. Apparaten får bara användas av vuxna. Ungdomar över 16 år får bara använda apparaten under uppsikt. All annan användning, som inte uttryckligen tillåtits i denna anvisning kan leda till att apparaten skadas och till allvarliga risker för användaren. Användaren är ansvarig för olycksfall eller skador som förorsakas andra eller deras egendom. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av ej föreskriven användning eller felaktig hantering. Maskinen är avsedd för hemmabruk. Den är inte utvecklad för kommersiell, permanent användning. 18
19 SE Allmän beskrivning Bilder på de viktigaste funktionsdelarna finns på de uppvikbara sidorna i början och slutet av instruktionen. Leveransomfattning Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett. Avfallshantera emballaget korrekt. - Produkt - Grässax med klingskydd - Busksax med klingskydd - Växtspruta - Batteri - Laddare - Bruksanvisning för uppladdningsbart batteri och laddare - Bruksanvisning Funktionsbeskrivning Det sladdlösa 3-in-1-redskapet är utrustat med två utbytbara skäranordningar och en växtspruta. När maskinen används som busksax (häcksax) används en dubbelsidig knivbalk som skäranordning. Fångsttänderna är rundade på sidan av säkerhetsskäl och jämnt placerade för att minska risken för skador. När maskinen används som grässax används en skärkniv med flera tänder som skäranordning. Växtsprutan ska användas för att bespruta växter med ett stort antal vattenlösliga besprutningsmedel eller vatten. Manöverdelarnas funktion beskrivs i det följande. Översikt Maskin: 1 Huvuddel 2 Laddningsindikering (LED) 3 Påkopplingsspärr, maskin 4 Maskinhandtag 5 På-/Av-knapp, maskin 6 Upplåsning för att vinkla handtaget 7 Upplåsning för att vrida huvuddelen 8 Upplåsningsknappar Tillbehör: 9 Knivskydd busksax-kniv 10 Busksax-kniv 11 Knivskydd grässax-kniv 12 Grässax-kniv 13 Växtspruta 14 Batteri 15 Laddare 16 Stickkoppling 17 Tanklock till växtspruta 18 Munstycke till växtspruta Tekniska data Batteridriven kombimaskin för tädgården... PKGA 12 A1 Nominell ingångsspänning U V Märkvarvtal n min -1 Skyddstyp...IPX1 Vikt (inkl. tillbehör)...ca. 1,7 kg Ljudeffektsnivå (L WA ) garanterad...86 db(a) Vibration (a h ) vid handtaget...1,28 m/s 2, K=1,5 m/s 2 Grässax-kniv Knivbredd mm Ljudtrycksnivå (L pa )...68,8 db(a); K pa = 3 db 19
20 SE Ljudeffektsnivå (L WA ) uppmätt...77,5 db(a); K WA = 3 db Busksax-kniv Skärlängd mm Kuggavstånd... ca. 8 mm Ljudtrycksnivå (L pa )...67,1 db(a); K pa = 3 db Ljudeffektsnivå (L WA ) uppmätt...78,6 db(a); K WA = 3 db Växtspruta Växtsprutans volym ml Ljudtrycksnivå (L pa )...71,7 db(a); K pa = 3 db Ljudeffektsnivå (L WA ) uppmätt...83,6 db(a); K WA = 2,77 db Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen. Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt enligt en standardiserad testmetod och kan användas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av påverkan. Varning: Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget används. Försök att hålla vibrationsbelastningen på så låg nivå som möjligt. Användning av skyddshandskar vid användning av verktyget och begränsningar av arbetstiden är exempel på åtgärder som reducerar vibrationsbelastningen. Alla driftcykler ska ingå (t.ex. tider då elverktyget är frånkopplat och tider då det visserligen är tillkopplat men arbetar utan belastning). Säkerhetsinformation Den här maskinen kan orsaka allvarliga skador vid felaktig användning. Innan du börjar arbeta med maskinen ska du läsa igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna grundligt och lära dig hur alla manöverdelar fungerar. Symboler och bilder Bildsymboler i bruksanvisningen Risksymbol med uppgifter om förebyggande av personeller sakskador. Risk för personskador på grund av elchock. Påbudssymbol med uppgift om hur skador kan förebyggas. Hänvisningstecken med information om hur man bättre kan använda maskinen. Symboler på maskinen Produkten ingår i modellserie X 12 V TEAM Läs igenom bruksanvisningen noga innan första idrifttagningen. OBS! Skärverktyget släpar efter. Använd inte maskinen vid regn, dåligt väder, i fuktiga miljöer eller på våta häckar eller gräsmattor. 20
21 SE Risk för skada p.g.a. utslungade delar! Se till att personer i närheten befinner sig på säkert avstånd. Uppgift om ljudnivå L WA i db Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet. Symboler på växtsprutan: MAX 2/3 1/3 MIN Töm växtsprutan innan du ställer undan den. Spruta inte på människor eller djur. Använd inga brännbara vätskor. Förvara produkten utom räckhåll för barn. Andas inte in ångorna! Öppna och stänga tanklocket Reglera växtsprutans munstycke Nivåvisare Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg VARNING! Läs igenom alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Försummelse att efterleva säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Det begrepp elverktyg som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 1) ARBETSPLATSSÄKERHET: a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall. b) Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget. Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET: a) Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och lämpliga uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. 21
22 SE d) Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar. e) När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar. f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. 3) SÄKERHET FÖR PERSONER: a) Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till svåra skador i arbetet med elverktyget. b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs med elverktyget, minskas risken för personskador. c) Undvik en oavsiktig igångsättning Se till att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. Om du håller fingret på PÅ/ AV-knappen när du bär elverktyget eller om den redan är påslagen när du ansluter den till ett eluttag kan det lätt hända en olycka. d) Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en maskindel som roterar kan förorsaka skador. e) Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt, detta gäller i synnerhet vid arbeten i sluttningar. Det blir då lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa. f) Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna. g) Om dammutsugs- och uppfångstanordning kan monteras, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda en dammutsugsanordning kan risker förorsakade av damm minskas. h) Promenera när du håller maskinen i handen. Spring inte. i) Vidrör inga rörliga farliga delar förrän alla rörliga delar står helt stilla. Det finns risk för personskador. 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYGET: a) Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är 22
23 SE avsett för det arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna användningsområdet. b) Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras. c) Dra alltid ut kontakten på apparaten ur uttaget och/eller ta bort batteriet innan du gör några inställningar, byter tillbehör eller sätter undan den. Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag. d) Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna på oerfarna personer. e) Vårda elverktyget noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda. g) Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utföras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan leda till farliga situationer. 5) SERVICE: a) Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera elverktyget, med användning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget upprätthålls. Särskilda säkerhetsanvisningar för den batteridrivna gräs- och busksaxen SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNING- AR FÖR HÄCKSAXAR a) Håll undan alla kroppsdelar från skärkniven. Försök inte att avlägsna skuret material eller hålla fast material som ska skäras medan kniven körs. Ta endast bort inklämt skuret material när maskinen är avstängd. Ett ögonblicks oförsiktighet vid användning av häcksaxen är fullt tillräckligt för att orsaka allvarliga skador. b) När kniven står still ska du bära häcksaxen i handtaget. Vid transport och förvaring av häcksaxen ska du alltid montera på skyddskåpan. Vid varsam hantering av maskinen löper man mindre risk att skadas av kniven. c) Håll endast i elverktyget på de isolerade ytorna eftersom skärkniven kan komma i kontakt med dolda strömledningar. Om skärkniven kommer i kontakt med spänningsförande kablar kan det göra att metalldelar på elverktyget blir strömförande, vilket kan leda till elchock. d) Genomsök häcken efter dolda föremål, t.ex. taggtråd osv. innan arbetet inleds. På så sätt undviker du skador på maskinen. 23
24 SE e) Håll i häcksaxen på rätt sätt, t.ex. med båda händerna i handtagen om det finna två handtag. Förlust av kontroll över maskinen kan orsaka personskador. f) Använd alltid lämpliga klädesplagg och skyddshandskar när du arbetar med maskinen. Fatta aldrig tag i skärkniven på maskinen eller lyft upp maskinen genom att hålla i skärkniven. Beröring med skärkniven kan ge upphov till skador. Speciella säkerhetsanvisningar för växtsprutan a) Håll växtsprutan på avstånd från barn. b) Använd bara växtsprutan i väl ventilerade utrymmen eller utomhus. c) Spruta i vindriktningen och inte mot andra personer, djur eller livsmedel. d) Ät och drick inte samtidigt som du arbetar med växtsprutan. e) Rikta inte växtsprutan mot en öppen eld. f) Följ lokala bestämmelser. g) Låt inte växtsprutans tank bli alldeles tom när du arbetar. h) Följ alla anvisningar för det besprutningsmedel du använder. Använd skyddsglasögon och handskar eller någon annan skyddsutrustning som rekommenderas när det behövs. i) Använd inga varma, frätande, brännbara, basiska eller värmealstrande vätskor i växtsprutan. j) Håll händer och armar borta från munstycket när du arbetar med växtsprutan. k) Om du kommer i kontakt med kemikalierna ska du följa alla anvisningar för det medel du använder och omedelbart uppsöka läkare. Ytterligare säkerhetsanvisiningar Varning! Tänk på att den här maskinen inte får användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap eller personer som inte känner till anvisningarna. Lokala anvisningar kan innehålla åldersbegränsning för användaren. Maskinen får under inga omständigheter användas när personer, i synnerhet barn eller husdjur befinner sig i närheten. För din egen säkerhets skull: Bär lämpliga arbetskläder såsom stadiga skyddsskor med halkfria sulor, robusta, långa byxor, skyddshandskar och skyddsglasögon. Bär hörselskydd vid längre användning av maskinen. Bär inte långa kläder eller smycken, eftersom de kan fastna i rörliga delar. Använd inte maskinen om du går barfota eller bär öppna sandaler. a) Slå endast på maskinen när händer, fötter och alla övriga kroppsdelar är på säkert avstånd från maskinen. Risk för skärskador. b) Var uppmärksam så att du inte skador händer eller fötter med skärelementen. c) Ta bort nätdelen innan du arbetar med maskinen. Använd inte förlängningskabel. Nätdelen får 24
25 SE endast användas i stängda lokaler. Om vatten tränger in i elverktyget ökar risken för elchock. d) Använd inte busksaxen tillsammans med teleskopröret. Risk för skärskador. e) Busksaxen är avsedd för beskärning av häckar. Skär inte kvistar, hårt trä eller något annat med maskinen. Då undviker du maskinskador. f) Försök inte att lösgöra ett blockerat/fastklämt blad innan maskinen har stängts av. Det finns risk för personskador. g) Stäng alltid först av produkten och ta ut batteriet - om du lämnar maskinen utan uppsikt, - innan du tar bort blockeringar - före kontroll-, service- eller rengöringsarbeten, - när du har vidrört ett främmande material, - närhelst maskinen börjar vibrera på ett ovanligt sätt. På sätt undviker du olyckor och personskador. h) Vid olycksfall eller en störning under driften måste maskinen genast stängas av. Ta hand om personskador på ett fackmässigt sätt eller uppsök läkare. Åtgärda störningar genom att läsa kapitlet Felsökning eller kontakta vårt servicecenter. i) Använd inte maskinen vid dåligt väder, särskilt vid risk för blixtnedslag. Risk för personskador på grund av elchock. KVARVARANDE RISIKER Även om detta elverktyg används på korrekt sätt, finns det kvarvarande risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och utförandet av detta elverktyg: a) Skärskador b) Hörselskador om inte lämpligt hörselskydd används. c) Risk för ögonskador om inget lämpligt ögonskydd används. d) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer och armar, om produkten används under en längre period, eller om den inte används och underhålls enligt föreskrifterna. Varning! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält när den används. Detta fält kan i vissa fall påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi personer med medicinska implantat att rådgöra med sin läkare och med tillverkaren av det medicinska implantatet, innan maskinen används. Akta! Observera säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen till batteriet i modellserie Parkside X 12 V TEAM. Handhavande Beakta bullerskyddet och lokala föreskrifter. Sätta på och byta tillbehör Stäng alltid av produkten och ta ut batteriet innan du sätter på eller byter tillbehör för att undvika olyckor och personskador. Sätta på tillbehör 1. Sätt grässaxens klinga (12), busksaxens klinga (10) eller växtsprutan (13) i 25
26 SE stickkopplingen (16) på undersidan av huvuddelen (1). 2. Tryck tillbehöret mot huvuddelen (1). Tillbehöret klickar fast. Ta av tillbehör: 3. Tryck in upplåsningsknapparna (8) på huvuddelen (1) och ta av tillbehöret (10/12/13). Igångsättning och avstängning 1. Ta ev. av knivskyddet (9/11) innan du kopplar på produkten. 2. Skjut påkopplingsspärren (3) framåt och tryck på På/Av-knappen (5) för att koppla på produkten. Släpp sedan påkopplingsspärren. Maskinen körs med högsta hastighet. 3. För att stänga av släpper du upp På/ Av-knappen (5). När maskinen har stängts av rör sig kniven ytterligare en kort tid. Vänta tills kniven står helt still. Vidrör inte kniven så länge den rör sig och bromsa den inte. Risk för personskador! Allmänna arbetsanvisningar Kontrollera alltid om produkten har några synliga skador som t ex lösa, nötta eller trasiga delar innan du använder den. Följ anvisningarna för service och rengöring. Ställa in arbetsvinkel Vinkla handtaget: Handtaget (4) kan vinklas på 3 sätt: 1. Tryck på upplåsningen (6) och vinkla handtaget (4) till önskat läge. 2. Släpp upplåsningen (6). Handtaget (4) snäpper fast. Vrida huvuddelen: Huvuddelen (1) kan sättas i 7 lägen: 1. Dra upplåsningen (7) nedåt och vrid huvuddelen (1) till önskat läge. 2. Släpp upplåsningen (7). Huvuddelen (1) snäpper fast. Användning som grässax/ busksax Kontrollera att klingorna inte kan komma i kontakt med några föremål som metalltråd, metalldelar, stenar osv. när du arbetar. Det kan orsaka skador på skäranordningen. Stäng genast av produkten om klingorna blockeras av fasta föremål. Kontrollera att skruvarna sitter ordentligt fast i knivbalken. Använd endast vassa klingor för att få ett bra resultat och för att skona produkten och batteriet. Belasta inte produkten så mycket att den stannar när du arbetar. Arbeta med grässaxen Gräs klipps lättast när det är torrt och inte för högt. Arbeta med busksaxen För produkten framåt med jämna rörelser eller upp och ned i bågar. Den dubbelsidiga knivbalken gör att man kan klippa i båda riktningarna 26
27 SE eller pendla från den ena till den andra sidan. Arbeta med växtsprutan Tanken kan fyllas med vatten eller vattenlösliga besprutningsmedel. Observera säkerhetsanvisningarna från besprutningsmedlets tillverkare. Använd den skyddsutrustning som rekommenderas av tillverkaren. Fyll tanken innan du sätter växtsprutan (13) på huvuddelen (1). Låt inte växtsprutans (13) tank bli helt tom när du arbetar med den. 1. Öppna tanklocket (17) och fyll växtsprutan (13) med sprutmedel. 2. Stäng tanklocket (17) igen. 3. Sätt växtsprutan på huvuddelen (1). (se avsnitt Sätta på och byta tillbehör) 4. Justera sprutan genom att vrida på munstycket (18). Kontrollera vätskenivån i tanken: Håll den monterade växtsprutan lodrät. Då kan du se markeringarna (MAX, ² 3, ¹ 3 och MIN) och avläsa nivån i tanken. Rengöring och skötsel Låt vårt servicecenter utföra sådant arbete som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast originaldelar. Risk för skador. Ta alltid ut batteriet innan du gör några arbeten på produkten. Annars finns risk för personskador. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel - detta kan orsaka skador som inte går att reparera. Kemiska ämnen kan skada maskinens plastdelar. Använd skyddshandskar vid hantering av knivarna ( 10/12). Det finns risk för skärskador! Utför följande service- och rengöringsarbeten med jämna mellanrum. På så sätt kommer maskinen att fungera säkert och länge: Kontrollera kåpor och skyddsanordningar m.a.p. skador och säte. Byt ev. ut dem. Använd aldrig maskinen med bristfällig skyddsanordning eller skyddskåpor, utan skyddsanordning eller med skadad eller nött kabel. Håll ventilationsöppningar, motorkåpa och handtag rena. Använd en fuktig trasa eller en borste. Håll alltid produkten ren. Efter varje användning måste du - rengöra kniven (med en oljad trasa); - olja in knivbalken med en liten oljekanna eller spray Mindre hack på eggarna kan du jämna ut själv. Slipa i så fall eggarna med en oljesten. En bra skäreffekt uppnås endast med vassa knivar. Trubbiga, böjda eller skadade knivar måste bytas ut. Skölj växtsprutan ( 13) med rent vatten. Använd personlig skyddsutrustning när du gör det (t ex handskar, skyddsglasögon). 27
28 SE Kassera överblivet besprutningsmedel enligt tillverkarens anvisningar. Använd inga starka medel för att rengöra växtsprutan ( 13). Om det blir stopp i munstycket ( 18) kan du använda en tunn nål för rensa hålen. Vi utfärdar inga garantier för skador som uppkommit på grund av våra maskiner såvida dessa orsakats av felaktigt utförda reparationer eller användning av maskindelar som inte varit originalreservdelar eller om maskinen inte har använts på ett ändamålsenligt sätt. Lagring Förvara maskinen i det medföljande knivskyddet på ett torrt ställe och oåtkomlig för barn. Töm och rengör växtsprutan ( 13) innan du ställer undan den. Skrotning och miljövård Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning. Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet. Kassera maskinen enligt lokala bestämmelser. Lämna in maskinen för återvinning, där den återvinns på ett miljövänligt sätt. Kontakt din lokala avfallshantering eller vårt servicecenter om du har några frågor. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. Kompostera klippet, släng det inte i soptunnan. Kassera överblivet besprutningsmedel enligt tillverkarens anvisningar. Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se «Service-Center» sida 30). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands. Pos. Bruksanvisning Beteckning Beställninsnummer 9 Knivskydd busksax-kniv Busksax-kniv Knivskydd grässax-kniv Grässax-kniv Växtspruta
29 SE Felsökning Problem Möjlig orsak Avhjälpande Maskinen startar inte Dåligt skärresultat Maskinen är urladdad Påkopplingsspärren ( 3) används inte korrekt Ladda maskinen (Följ den separata bruksanvisningen för det uppladdningsbara batteriet och laddaren) Påkoppling (se «Handhavande») På/Av-knapp ( 5) defekt Reparera på servicecenter För hög friktion på grund av dålig smörjning Olja in kniv ( 10/12) (se «Rengöring och skötsel») smutsig kniv ( 10/12) ren kniv (se «Rengöring och skötsel») Kniv ( 10/12) är trubbig eller har hack Kniv ( Vässa kniv (se «Rengöring och skötsel») eller byt ut (se «Reservdelar/Tillbehör») 10/12) är skadad Byt ut kniv (se «Reservdelar/Tillbehör») Växtsprutan ( 13) sprutar inte Det är stopp i munstycket ( 18) Rengör munstycket ( Rengöring/Underhåll) 18) (se avsnitt Garanti Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti. Garantivillkor Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. Garantitid och lagstadgade garantianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras. Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans. 29
30 SE Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. klingor och växeldrev) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare). Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas. Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla. Rutiner vid garantiärenden För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande: Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och identifieringsnumret (IAN ) till hands som köpbevis. Artikelnumret anges på typskylten. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till. Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten. Reparationsservice Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag. Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade. OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor. Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center SE Service Sverige Tel.: grizzly@lidl.se IAN FI Service Finland Tel.: grizzly@lidl.fi IAN Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim Tyskland 30
31 PL Spis tresci Wstęp...31 Przeznaczenie...31 Opis ogólny...32 Zawartość opakowania...32 Opis działania...32 Przegląd...32 Dane techniczne...33 Ogólne zasady bezpieczeństwa.33 Symbole...33 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Specjalne zalecenia bezpieczeństwa dla akumulatorowych nożyc do trawy i krzewów...37 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla rozpylacza...37 Dalsze zasady bezpieczeństwa...38 Zagrożenia ogólne...39 Obsługa...39 Zakładanie / wymiana akcesoriów Włączanie i wyłączanie...40 Ogólne instrukcje pracy...40 Ustawianie kąta roboczego...40 Użycie jako nożyce do trawy/ nożyce do krzewów...40 Użycie z rozpylaczem...41 Konserwacja i oczyszczanie...41 Przechowywanie urządzenia...42 Utylizacja i ochrona środowiska...42 Części zamienne/akcesoria...43 Poszukiwanie błędów...43 Gwarancja...44 Serwis naprawczy...45 Service-Center...45 Importer...45 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...61 Rysunki eksplozyjne...65 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do cięcia i przycinania cienkich pędów na żywopłotach, krzewach i krzewach ozdobnych, do przycinania trawy przy obrzeżach i na małych powierzchniach oraz do opryskiwania roślin w domu. Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoby młodociane poniżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. 31
32 PL Używanie urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnych miejscach jest zabronione. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Opis ogólny Ilustracja najważniejszych elementów funkcyjnych znajduje się na przedniej i tylnej stronie rozkładanej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. - Urządzenie - Nóż do przycinania trawy z osłoną noża - Nóż do przycinania krzewów z osłoną noża - Rozpylacz - Akumulator - Ładowarka - Instrukcja obsługi akumulatora i ładowarki - Instrukcja obsługi Opis działania Zestaw narzędzi akumulatorowych 3w1 posiada dwie wymienne przystawki tnące i jeden rozpylacz. Przy używaniu urządzenia jako przycinarki do krzewów jako mechanizm tnący jest stosowana dwustronna belka nożowa. Zęby chwytne mają ze względów bezpieczeństwa zaokrąglone boki i są ustawione w pozycjach przesuniętych względem siebie. Przy używaniu urządzenia jako przycinarki do trawy jako mechanizm tnący jest stosowany nóż nożycowy z kilkoma zębami. Rozpylacz jest przeznaczony do rozpylania różnych rozpuszczalnych w wodzie środków ochrony roślin lub wody. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przegląd Urządzenie: 1 Głowica urządzenia 2 Wskaźnik ładowania (LED) 3 Blokada włącznika, urządzenie 4 Uchwyt urządzenia 5 Włącznik/wyłącznik, urządzenie 6 Zatrzask zwalniający do odchylania rękojeści urządzenia 7 Zatrzask zwalniający do obracania głowicy urządzenia 8 Przyciski zwalniające Akcesoria: 9 Osłona ostrza nożyc do trawy 10 Ostrze nożyc do trawy 11 Osłona ostrzy nożyc do trawy 12 Ostrze nożyc do trawy 13 Rozpylacz 14 Akumulator 15 Ładowarka 16 Złącze wtykowe 17 Korek zbiornika, rozpylacz 18 Dysza, rozpylacz 32
33 PL Dane techniczne Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe PKGA 12 A1 Napięcie silnika U V Znamionowa prędkość obrotowa n min -1 Typ zabezpieczenia...ipx1 Ciężar (z akcesoria)... ok. 1,7 kg Poziom mocy akustycznej (L WA ) gwarantowany...86 db(a) Wibracje (a h ) na rękojeści...1,28 m/s 2, K=1,5 m/s 2 Nóż przycinarki do trawy Szerokość noża mm Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )...68,8 db(a); K pa = 3 db Poziom mocy akustycznej (L WA ) zmierzony...77,5 db(a); K WA = 3 db Nóż przycinarki do krzewów Długość cięcia mm Odległość międzyzębowa...ok. 8 mm Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )...67,1 db(a); K pa = 3 db Poziom mocy akustycznej (L WA ) zmierzony...78,6 db(a); K WA = 3 db Rozpylacz pojemność ml Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )...77,1 db(a); K pa = 3 db Poziom mocy akustycznej (L WA ) zmierzony.83,6 db(a); K WA = 2,77 db Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Ogólne zasady bezpieczeństwa Symbole Nieprawidłowe obchodzenie się z tym urządzeniem urządzenie może spowo- -dować poważne zranienia! Przed roz-poczęciem pracy z urządzeniem uważnie przeczytaj całą instrukcję obsługi i zapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami obsługi urządzenia. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. 33
34 PL Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Symbole na urządzeniu Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Uwaga! Mechanizm tnący pracuje jeszcze jakiś czas po wyłączeniu urządzenia. Nie używaj urządzenia podczas deszczu, złej pogody, w wilgotnych miejscach albo do przycinania mokrych żywopłotów lub trawy. Niebezpieczeństwo obrażeń przez wyrzucane części! Inne osoby nie powinny przebywać w strefie zagrożenia pracującego urządzenia. Podanie poziomu hałasu L WA w db. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Symbol na rozpylaczu: MAX 2/3 1/3 MIN Przed przechowywaniem urządzenia opróżnij rozpylacz. Nie rozpylaj na ludzi lub zwierzęta. Nie używaj łatwopalnych cieczy. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wdychaj oparów! Otwieranie / zamykanie korka zbiornika Regulacja dyszy rozpylacza Wskaźnik poziomu napełnienia Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie narzędzie elektryczne dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). 34
35 PL 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (Residual Current Device) o prądzie zadziałania 30 ma lub mniejszym. Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłą- 35
36 PL czeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała, dotyczy to w szczególności prac wykonywanych na zboczach. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli możliwy jest montaż przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. h) Nie chodzić z urządzeniem trzymanym w dłoni. Nie biegać. i) Przed całkowitym zatrzymaniem się wszystkich ruchomych części nie dotykać ruchomych niebezpiecznych części urządzenia. Niebezpieczeństwo urazu. 4) ZASTOSOWANIE NARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO I POSTĘPOWA- NIE Z NIM a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. e) Starannie pielęgnuj narzędzia elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. 36
37 PL Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) SERWIS a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. Specjalne zalecenia bezpieczeństwa dla akumulatorowych nożyc do trawy i krzewów SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃ- STWA DOTYCZĄCE PRZYCINAREK DO ŻYWOPŁOTÓW a) Trzymaj wszystkie części ciała w bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzymywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu. Chwila nieuwagi podczas używania przycinarki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień. b) Przenoś przycinarkę do żywopłotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy transportowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec. Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż. c) Trzymaj urządzenie elektryczne za izolowane uchwyty, ponieważ nóż tnący może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. d) Trzymaj kabel daleko od obszaru pracy noża. Podczas pracy kabel może być ukryty w żywopłocie czy krzewie i można go przypadkowo przeciąć. e) Nożyce do krzewów trzymać prawidłowo, np. dwoma rękoma za uchwyty, jeżeli dostępne są dwa uchwyty. Utrata kontroli nad narzędziem może powodować urazy. f) Podczas pracy z urządzeniem stosować odpowiednią odzież i rękawice robocze. Nigdy nie łapać urządzenia za ostrze tnące ani za nie nie unosić. Kontakt z ostrzem może powodować urazy. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla rozpylacza a) Rozpylacz trzymaj z dala od dzieci. b) Używaj rozpylacza wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu. 37
38 PL c) Rozpylaj w kierunku wiatru, z dala od osób, zwierząt i żywności. d) Podczas pracy z rozpylaczem nie jedz i nie pij. e) Nie kieruj rozpylacza na otwarty ogień. f) Przestrzegaj przepisów lokalnych. g) Unikaj pracy rozpylacza na sucho. h) Przestrzegaj wszystkich instrukcji stosowania środka ochrony roślin, stosowanego w rozpylaczu. W razie konieczności noś okulary ochronne i rękawice lub inne zalecane środki ochrony. i) W rozpylaczu nie stosuj żadnych ciepłych, żrących, łatwopalnych cieczy, ani cieczy zawierających ługi lub wytwarzających ciepło. j) W trakcie pracy rozpylacza dłonie i ramiona trzymaj z dala od dyszy. k) W przypadku kontaktu z chemikaliami postępuj zgodnie z instrukcjami na stosowanym produkcie i niezwłocznie udaj się do lekarza. Dalsze zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Nigdy nie zezwalać na używanie maszyny przez dzieci i osoby posiadające ograniczoną sprawność fizyczną, czuciową lub umysłową lub niewystarczające doświadczenie i wiedzę, lub osoby, które nie są zaznajomione z instrukcjami. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Nigdy nie wolno używać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się osoby, w szczególności dzieci, lub zwierzęta domowe. Dla Twojego osobistego bezpieczeństwa: Noś odpowiednie ubranie robocze, takie jak zabezpieczone przed przecięciem obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, mocne długie spodnie, rękawice ochronne i okulary ochronne. Podczas dłuższego używania urządzenia nosić ochronniki słuchu. Nie zakładaj długich ubrań ani biżuterii, ponieważ mogą one zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na nogach otwarte sandały. a) Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy dłonie, stopy i inne części ciała są w bezpiecznej odległości. Ryzyko ran ciętych. b) Zwrócić uwagę, aby elementy tnące nie spowodowały skaleczeń dłoni lub stóp. c) Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem odłączyć zasilacz. Nie używać przedłużaczy. Zasilacz można używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Wniknięcie wody zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nie stosować nożyc do krzewów w połączeniu z rękojeścią teleskopową. Ryzyko ran ciętych. e) Nożyce do krzewów przeznaczone są do przycinania krzewów. Nie ciąć urządzeniem gałęzi, twardego drewna itp. Pozwala to zapobiegać uszkodzeniu urządzenia. f) Nie starać się uwolnić zablokowanych / zakleszczonych liści przed wyłączeniem urządzenia. Niebezpieczeństwo urazu. 38
39 PL g) W pierwszej kolejności zawsze wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator - kiedy jest pozostawiane bez nadzoru, - zanim zostanie zdjęta blokada, - przed pracami z zakresu kontroli, konserwacji lub czyszczenia, - po kontakcie z obcym przedmiotem., - gdy tylko urządzenie zaczyna niestandardowo drgać. W ten sposób można uniknąć wypadków i urazów. h) W przypadku wystąpienia wypadku lub usterki w trakcie pracy urządzenie należy natychmiast wyłączyć. Należy prawidłowo opatrzyć urazy lub udać się do lekarza.w celu usunięcia usterki proszę przeczytać rozdział Poszukiwanie błędów lub skontaktować się z naszym działem serwisowym. i) Unikać pracy maszyny w czasie złej pogody, w szczególności w przypadku zagrożenia wyładowaniami atmosferycznymi. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez porażenie prądem elektrycznym. Zagrożenia ogólne Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. c) Ryzyko uszkodzenia oczu w przypadku braku odpowiedniej ochrony oczu. d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. Uwaga! Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji obsługi akumulatora serii Parkside X 12 V TEAM. Obsługa Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Zakładanie / wymiana akcesoriów Przed założeniem lub wymianą akcesoriów wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator, aby uniknąć niebezpieczeństw i obrażeń. Zakładanie akcesoriów 1. Załóż nóż do cięcia trawy (12), nóż do cięcia krzewów (10) lub rozpylacz (13) na złącze wtykowe (16) na spodzie głowicy urządzenia (1). 39
40 PL 2. Wciśnij akcesorium w kierunku głowicy urządzenia (1). Słychać jego zatrzaśnięcie. Zdejmowanie akcesoriów: 3. Naciśnij przyciski zwalniające (8) na głowicy urządzenia (1) i zdejmij akcesorium (10/12/13). Włączanie i wyłączanie 1. W razie potrzeby przed włączeniem zdejmij osłonę noża (9/11). 2. Aby włączyć, przesuń blokadę włącznika (3) do przodu i naciśnij włącznik/ wyłącznik (5). Następnie zwolnić blokadę włącznika. Urządzenie pracuje z maksymalną prędkością. 3. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ wyłącznik (5). Po wyłączeniu urządzenia noże pracują jeszcze przez pewien czas. Zaczekaj, aż noże zatrzymają się całkowicie. Nie dotykaj poruszających się noży i nie próbuj ich zahamować. Niebezpieczeństwo zranienia! Ogólne instrukcje pracy Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie pod kątem widocznych usterek, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone części. Przestrzegaj wskazówek dotyczących konserwacji i czyszczenia urządzenia. Ustawianie kąta roboczego Odchylanie rękojeści urządzenia: Rękojeść urządzenia (4) posiada 3 kąty nachylenia: 1. Naciśnij przycisk zwalniający (6) i odchyl rękojeść urządzenia (4) pod żądanym kątem. 2. Zwolnij przycisk zwalniający (6), rękojeść urządzenia (4) zatrzaskuje się. Obracanie głowicy urządzenia: Głowica urządzenia (1) posiada 7 pozycji ustawienia: 1. Pociągnij zatrzask zwalniający (7) w dół i obróć głowicę urządzenia (1) w żądane położenie. 2. Zwolnij zatrzask zwalniający (7), głowica urządzenia (1) zatrzaskuje się. Użycie jako nożyce do trawy/ nożyce do krzewów Podczas przycinania zwróć uwagę, aby do noża nie przedostawały się żadne przedmioty jak drut, części metalowe, kamienie itd. Może to spowodować uszkodzenie przystawki tnącej. W przypadku zablokowania noży przez twarde przedmioty natychmiast wyłącz urządzenie. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub w listwie tnącej. Używaj tylko ostrych noży, aby uzyskać dobrą wydajność cięcia i oszczędzać urządzenie oraz akumulator. 40
41 PL Podczas pracy nie obciążaj urządzenia zbyt mocno, aby nie dochodziło do jego zatrzymania. Praca z nożycami do trawy Trawę najlepiej przycina się, gdy jest sucha i nie za wysoka. Praca z nożycami do krzewów Prowadź urządzenie równomiernie do przodu lub zataczaj łuki w górę i w dół. Dwustronna listwa tnąca umożliwia cięcie w obu kierunkach lub ruchami wahliwymi od jednej strony do drugiej. Użycie z rozpylaczem Zbiornik można napełniać wodą lub środkami ochrony roślin rozpuszczalnymi w wodzie. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i zaleceń producenta środka ochrony roślin. Noś środki ochrony zalecane przez producenta. Napełnij zbiornik przed założeniem rozpylacza (13) na głowicę urządzenia (1). Unikaj pracy rozpylacza na sucho (13). 1. Otwórz korek zbiornika (17) i napełnij rozpylacz (13). 2. Zamknij korek zbiornika (17). 3. Załóż rozpylacz na głowicę urządzenia (1). (Patrz Zakładanie / wymiana akcesoriów ) 4. Wyreguluj głowicę rozpylacza przekręcając dyszę (18). Sprawdzanie poziomu napełnienia: Trzymaj rozpylacz zamontowany na głowicy urządzenia pionowo. Dzięki temu będziesz mógł przeczytać napisy (MAX, ² 3, ¹ 3 i MIN) i odczytać poziom napełnienia. Konserwacja i oczyszczanie Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń! Przed wykonaniem wszelkich prac wyjmij akumulator. Niebezpieczeństwo obrażeń. Nie stosuj żadnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Możesz w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Sub-stancje chemiczne mogą atakować wykonane z tworzywa sztucznego części urządzenia. Przy obchodzeniu się z nożami noś ( 10/12) rękawice. Niebezpieczeństwo skaleczenia! Regularnie wykonuj wymienione poniżej czynności konserwacyjne. Zapewni to długą, niezawodną pracę urządzenia. Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpie-czające nie są uszkodzone i czy są one dobrze zamocowane. 41
42 PL W razie potrzeby wymień te części na nowe. Nigdy nie używać maszyny z wadliwymi systemami bezpieczeństwa lub osłonami, lub maszyny bez wyposażenia ochronnego, lub z uszkodzonym bądź zużytym kablem. Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne, obudowę silnika i uchwyty urządzenia w czystości. Używaj do tego celu wilgotnej szmatki albo szczotki. Urządzenie zawsze powinno być czyste. Po każdym użyciu urządzenia należy - wyczyścić nóż (naoliwioną ściereczką); - belkę nożową naoliwić za pomocą oliwiarki lub sprayu. Lekkie szczerby na ostrzach możesz wyrównywać sam. W tym celu przeciągnij ostrza osełką do ostrzenia na mokro. Tylko ostre noże zapewniają skuteczne i dokładne przycinanie. Tępe, wygięte lub uszkodzone noże muszą być wymieniane. Oczyść rozpylacz ( 13) czystą wodą używając indywidualnych środków ochrony (np. rękawice, okulary ochronne). Usuń płyny zgodnie z instrukcjami producenta zastosowanego, rozpuszczalnego w wodzie środka ochrony roślin. Do czyszczenia rozpylacza ( 13) nie używaj agresywnych środków. W przypadku zapchania oczyść dyszę ( 18) cienką igłą. Przechowywanie urządzenia Urządzenie z dostarczoną w komplecie osłoną noża przechowywać w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Przed przechowaniem urządzenia opróżnij i oczyść rozpylacz ( 13). Utylizacja i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Usuń urządzenie zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddaj urządzenie do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona jego przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Przekaż odcięte gałęzie do kompostowania, nie wyrzucaj ich do kontenera na śmieci. Usuń płyny zgodnie z instrukcjami producenta. Nie odpowiadamy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli szkody te są spowodowane przez niefachową naprawę, stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie. 42
43 PL Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 45 Service-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos Oznaczenie Nr. katalogowe 9 Osłona ostrza nożyc do trawy Ostrze nożyc do trawy Osłona ostrzy nożyc do trawy Ostrze nożyc do trawy Rozpylacz Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się. Niezadowalający wynik cięcia Rozpylacz ( 13) nie rozpyla Urządzenie jest rozładowane Blokada włącznika ( 3) została nieprawidłowo wciśnięta Włącznik/wyłącznik ( 5) jest uszkodzony Za duże tarcie z powodu braku smarowania Zabrudzony nóż ( 10/12) Nóż ( 10/12) jest tępy lub wyszczerbiony Nóż ( 10/12) jest uszkodzony Dysza ( 18) zapchana Naładować urządzenie (przestrzegaj oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Załączanie (patrz Obsługa ) Zlecić naprawę w punkcie serwisowym Nasmarować nóż ( 10/12) (patrz Konserwacja i oczyszczanie ) Oczyścić nóż (patrz Konserwacja i oczyszczanie ) Naostrzyć nóż (patrz Czyszczenie/konserwacja ) lub wymienić (patrz Części zamienne/akcesoria ) Wymienić nóż (patrz Części zamienne/akcesoria ) Oczyść dyszę ( 18) (patrz Czyszczenie/konserwacja ) 43
44 PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. nóż i koło zębate), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. 44
45 PL W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center PL Importer Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim Niemcy Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 45
46 DE AT CH Inhalt Einleitung...46 Bestimmungsgemäße Verwendung...46 Allgemeine Beschreibung...47 Lieferumfang Funktionsbeschreibung Übersicht Technische Daten...48 Sicherheitshinweise...48 Symbole und Bildzeichen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere Spezielle Sicherheitshinweise für den Sprühaufsatz Weiterführende Sicherheitshinweise. 53 Restrisiken Bedienung...54 Zubehör aufstecken/auswechseln Ein- und Ausschalten Allgemeine Arbeitshinweise...55 Arbeitswinkel einstellen Einsatz als Grasschere/ Strauchschere Einsatz mit Sprühaufsatz Reinigung/Wartung...56 Lagerung...57 Entsorgung/Umweltschutz...57 Ersatzteile/Zubehör...58 Fehlersuche...58 Garantie...59 Reparatur-Service...60 Service-Center...60 Importeur...60 Original EG-Konformitätserklärung...62 Explosionszeichnung...65 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von dünnen Trieben an Hecken, Büschen und Ziersträuchern, zum Schneiden von Gras an Kanten und auf kleinen Flächen und für das Besprühen von Pflanzen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. 46
47 DE AT CH Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Gerät - Grasscherenmesser mit Messerschutz - Strauchscheren-Messer mit Messerschutz - Sprühaufsatz - Akku - Ladegerät - Betriebsanleitung für Akku und Ladegerät - Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Das 3-in-1 Akku-Kombigerät besitzt zwei austauschbare Schneideinrichtungen und einen Sprühaufsatz. Beim Einsatz als Strauchschere (Heckenschere) wird als Schneideinrichtung ein doppelseitiger Messerbalken eingesetzt. Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt. Der Sprühaufsatz ist für das Sprühen einer Vielzahl von wasserlöslichen Pflanzenschutzmitteln oder Wasser bestimmt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht Gerät: 1 Gerätekopf 2 Ladeanzeige (LED) 3 Einschaltsperre, Gerät 4 Gerätegriff 5 Ein-/Ausschalter, Gerät 6 Entriegelung zum Neigen des Gerätegriffes 7 Entriegelung zum Drehen des Gerätekopfes 8 Entriegelungstaste Zubehör: 9 Messerschutz Strauchscheren-Messer 10 Strauchscheren-Messer 11 Messerschutz Grasscheren-Messer 12 Grasscheren-Messer 13 Sprühaufsatz 14 Akku 15 Ladegerät 16 Steckverbindung 17 Tankdeckel, Sprühaufsatz 18 Düse, Sprühaufsatz 47
48 DE AT CH Technische Daten Akku-Gartenkombigerät... PKGA 12 A1 Nennspannung U V Bemessungsdrehzahl n min -1 Schutzart...IPX1 Schallleistungspegel (L WA ) garantiert...86 db(a) Gewicht (inkl. Zubehör)...ca. 1,7 kg Vibration (a h ) am Handgriff...1,28 m/s 2 ; K= 1,5 m/s 2 Grasscheren-Messer Messerbreite mm Schalldruckpegel (L pa )...68,8 db(a); K pa = 3 db Schallleistungspegel (L WA ) gemessen...77,5 db(a); K WA = 3 db Strauchscheren-Messer Schnittlänge mm Zahnabstand... ca. 8 mm Schalldruckpegel (L pa )...67,1 db(a); K pa = 3 db Schallleistungspegel (L WA ) gemessen...78,6 db(a); K WA = 3 db Sprühaufsatz Volumen ml Schalldruckpegel (L pa )...71,7 db(a); K pa = 3 db Schallleistungspegel (L WA ) gemessen..83,6 db(a); K WA = 2,77 db Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Phasen des Betriebs zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Symbole und Bildzeichen Symbole in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. 48
49 DE AT CH Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Angabe des Schallleistungspegels L WA in db Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen auf dem Sprühaufsatz: Leeren Sie den Sprühaufsatz vor der Lagerung. Sprühen Sie nicht auf Menschen oder Tiere. Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. MAX 2/3 1/3 MIN Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein! Tankdeckel öffnen/schließen Regulierung der Düse des Sprühaufsatzes Füllstandsanzeige Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff,,Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expiosionsgefährdeter Umgebung, in der sich 49
50 DE AT CH brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- 50
51 DE AT CH versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht, dies gilt besonders für das Arbeiten an Hängen. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in der Hand halten. Laufen Sie nicht. i) Berühren Sie keine beweglichen, gefährlichen Teile, bevor alle Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Es besteht Verletzungsgefahr. 4) VERWENDUNG UND BEHAND- LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 51
52 DE AT CH f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SERVICE a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere 1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN a) Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden. e) Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen. f) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen. Spezielle Sicherheitshinweise für den Sprühaufsatz a) Halten Sie den Sprühaufsatz von Kindern fern. b) Verwenden Sie den Sprühaufsatz nur in gut gelüfteter Umgebung. c) Sprühen Sie in Windrichtung, weg von Personen, Tieren und Nahrungsmitteln. d) Essen und Trinken Sie während des Arbeitens mit dem Sprühaufsatz nicht. 52
53 DE AT CH e) Richten Sie den Sprühaufsatz nicht auf offenes Feuer. f) Halten Sie sich an örtliche Vorschriften. g) Vermeiden Sie ein Leerlaufen des Sprühaufsatzes. h) Beachten Sie alle Anweisungen zum Pflanzenschutzmittel, das Sie im Sprühaufsatz verwenden. Tragen Sie falls erfolderlich eine Schutzbrille und Handschuhe oder eine andere empfohlene Schutzausrüstung. i) Verwenden Sie im Sprühaufsatz keine warmen, ätzenden, brennbaren, laugenartigen oder wärmeerzeugenden Flüssigkeiten. j) Halten Sie Hände und Arme von der Düse fern, wenn der Sprühaufsatz läuft. k) Wenn Sie mit Chemikalien in Kontakt kommen, handeln Sie entsprechend den Anweisungen auf dem verwendeten Produkt und suchen Sie umgehend ärztlichen Rat. Weiterführende Sicherheitshinweise Warnung! Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden. Lokale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Das Gerät darf nie betrieben werden, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind. Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei längerem Einsatz des Gerätes einen Gehörschutz. Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. a) Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer Entfernung zum Gerät sind. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen. b) Geben Sie Acht, dass Sie sich nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verletzen. c) Entfernen Sie das Netzteil, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Durch das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags. d) Verwenden Sie die Strauchschere nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen. e) Die Strauchschere ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräteschäden. f) Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr. 53
54 DE AT CH g) Immer erst das Gerät ausschalten und den Akku entfernen - wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, - bevor Sie Blockierungen entfernen, - vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, - wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben, - wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen. h) Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel Fehlersuche oder kontaktieren Sie unser Service-Center. i) Vermeiden Sie den Betrieb der Maschine bei schlechtem Wetter, insbesondere bei Blitzgefahr. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch elektrischen Schlag. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Augenschäden, falls kein geeigneter Augenschutz getragen wird. d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Achtung! Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus der Serie Parkside X 12 V Team gegeben sind. Bedienung Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Zubehör aufstecken/ auswechseln Achten Sie darauf vor dem Aufstecken oder Auswechseln des Zubehörs das Gerät auszuschalten und den Akku aus dem Gerät zu nehmen, um Gefährdungen und Verletzungen zu vermeiden. Zubehör aufstecken 1. Setzen Sie das Grasscheren-Messer (12), das Strauchscheren-Messer (10) oder den Sprühaufsatz (13) auf die Steckverbindung (16) an der Unterseite des Gerätekopfes (1) auf. 54
55 DE AT CH 2. Drücken Sie das Zubehör in Richtung Gerätekopf (1). Es rastet hörbar ein. Zubehör abnehmen: 3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (8) am Gerätekopf (1) und nehmen Sie das Zubehör (10/12/13) ab. Ein- und Ausschalten 1. Nehmen Sie gegebenenfalls vor dem Einschalten den Messerschutz (9/11) ab. 2. Zum Einschalten schieben Sie die Einschaltsperre (3) nach vorne und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (5). Lassen Sie dann die Einschaltsperre (3) los. Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. 3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (5) los. Nach dem Ausschalten des Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr! Allgemeine Arbeitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes. Arbeitswinkel einstellen Gerätegriff neigen: Der Gerätegriff (4) besitzt 3 Neigungswinkel: 1. Betätigen Sie die Entriegelung (6) und neigen Sie den Gerätegriff (4) in die gewünschten Winkel. 2. Lassen Sie die Entriegelung (6) los, der Gerätegriff (4) rastet ein. Gerätekopf drehen: Der Gerätekopf (1) besitzt 7 Positionen: 1. Ziehen Sie die Entriegelung (7) nach unten und drehen Sie den Gerätekopf (1) in die gewünschte Position. 2. Lassen Sie die Entriegelung (7) los, der Gerätekopf (1) rastet ein. Einsatz als Grasschere/ Strauchschere Achten Sie beim Schneiden darauf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrich tung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu schonen. Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt. 55
56 DE AT CH Arbeiten mit der Grasschere Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es trocken und nicht zu hoch ist. Arbeiten mit der Strauchschere Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen. Einsatz mit Sprühaufsatz Der Tank kann mit Wasser oder wasserlöslichen Pflanzenschutzmitteln befüllt werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise des Herstellers des Pflanzenschutzmittels. Tragen Sie vom Hersteller empfohlene Schutzausrüstung. Befüllen Sie den Tank bevor Sie den Sprühaufsatz (13) auf den Gerätekopf (1) aufstecken. Vermeiden Sie ein Leerlaufen des Sprühaufsatzes (13). 1. Öffnen Sie den Tankdeckel (17) und befüllen Sie den Sprühaufsatz (13). 2. Schließen Sie den Tankdeckel (17). 3. Stecken Sie den Sprühaufsatz auf den Gerätekopf (1) auf. (Siehe Zubehör aufstecken/auswechseln ) 4. Regulieren Sie den Sprühkopf durch Drehen an der Düse (18). Füllstand prüfen: Halten Sie den am Gerätekopf montierten Sprühaufsatz senkrecht. So können Sie die Aufschriften (MAX, ² 3, ¹ 3 und MIN) lesen und den Füllstand ablesen. Reinigung/Wartung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr. Entfernen Sie den Akku vor allen Arbeiten. Es besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunst stoffteile des Gerätes angreifen. Tragen Sie beim Umgang mit den Messern ( 10/12) Handschuhe. Gefahr durch Schnittverletzungen! Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet: Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Betreiben Sie die Maschine niemals mit fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder -abdeckungen oder ohne Schutzeinrichtung oder mit beschädigtem oder abgenutztem Kabel. 56
57 DE AT CH Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Halten Sie das Messer stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie - das Messer reinigen (mit öligem Lappen); - den Messerbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray. Leichte Scharten an den Schneiden können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer bringen eine gute Schnittleistung. Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer müssen ausgewechselt werden. Reinigen Sie den Sprühaufsatz ( 13) mit klarem Wasser unter Verwendung persönlicher Schutzausrüstung (z. B. Handschuhe, Schutzbrille). Entsorgen Sie Flüssigkeiten nach Anweisungen des Herstellers des verwendeten wasserlöslichen Pflanzenmittels. Verwenden Sie zur Reinigung des Sprühaufsatzes ( 13) keine aggressiven Mittel. Bei Verstopfung reinigen Sie die Düse ( 18) mit einer dünnen Nadel. Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Lagerung Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Leeren Sie den Sprühaufsatz ( 13) vor der Lagerung aus und reinigen Sie ihn. Entsorgung/Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllent sorger oder unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Führen Sie geschnittene Äste und Gras der Kompostierung zu und werfen Sie diese nicht in die Mülltonne. Entsorgen Sie Flüssigkeiten nach Anweisungen des Herstellers. 57
58 DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 60). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Bezeichnung Artikel-Nr. 9 Messerschutz Strauchscheren-Messer Strauchscheren-Messer Messerschutz Grasscheren-Messer Grasscheren-Messer Sprühaufsatz Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Gerät ist entladen Einschaltsperre ( richtig betätigt 3) nicht Gerät laden (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Einschalten (siehe Bedienung ) Ein-/Ausschalter ( 5) defekt Reparatur durch Service-Center Schlechtes Schneidergebnis Sprühaufsatz ( 13) sprüht nicht Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Verschmutztes Messer ( 10/12) Messer ( 10/12) ist stumpf oder hat Scharten 10/12) ist be- Messer ( schädigt Düse ( 18) verstopft Messer ( 10/12) ölen (siehe Reinigung/Wartung ) Messer ( 10/12) reinigen (siehe Reinigung/Wartung ) Messer ( 10/12) schärfen (siehe Reinigung/Wartung ) oder auswechseln (siehe Ersatzteile/Zubehör ) Messer ( 10/12) auswechseln (siehe Ersatzteile/Zubehör ) Düse ( 18) reinigen (siehe Reinigung/Wartung ) 58
59 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Messer und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per 59
60 DE AT CH . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE AT CH Importeur Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim 60
61 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe typu PKGA 12 A1 Numer seryjny spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN :2009/A11:2010 EN :2009/A1:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2012/A13:2017 EN :2014 EN 62321:2009 EN 62233:2008 EN 50580:2012/A1:2013 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: poziom mocy akustycznej Nóż przycinarki do trawy Nóż przycinarki do krzewów Rozpylacz zmierzony 77,5 db(a) 78,6 db(a) 83,6 db(a) gwarantowany 86 db(a) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi III/ 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 61
62 DE AT CH Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gartenkombigerät Modell PKGA 12 A1 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2005/88/EG 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2009/A11:2010 EN :2009/A1:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2012/A13:2017 EN :2014 EN 62321:2009 EN 62233:2008 EN 50580:2012/A1:2013 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Grasscheren-Messer Strauchscheren-Messer Sprühaufsatz gemessen 77,5 db(a) 78,6 db(a) 83,6 db(a) garantiert 86 db(a) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang III / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, GERMANY Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 62
63 FI Alkuperäisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkukäyttöinen yhdistelmäpuutarhalaite mallisarja PKGA 12 A1 Sarjanumero vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN :2009/A11:2010 EN :2009/A1:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2012/A13:2017 EN :2014 EN 62321:2009 EN 62233:2008 EN 50580:2012/A1:2013 Lisäksi vahvistetaan yhdenmukaisuus laitemeludirektiivin 2000/14/EY kanssa: Ruohotrimmerin terä Pensasleikkurin terä Ruiskutusosa mitattu ääniteho 77,5 db(a) 78,6 db(a) 83,6 db(a) taattu ääniteho 86 db(a) Käytetty vaatimustenmukaisuusmenettely liitteen III / 2000/14/EY mukainen Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, GERMANY Christian Frank Asiakirjavastuullinen * Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EY, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön 63
64 SE Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven kombimaskin för tädgården Serie PKGA 12 A1 Serienummer har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade standarder samt nationella standarder och bestämmelser: EN :2009/A11:2010 EN :2009/A1:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2012/A13:2017 EN :2014 EN 62321:2009 EN 62233:2008 EN 50580:2012/A1:2013 Därutöver bekräftas följande i enlighet med bullerutsläppsdirektivet 2000/14/EC: ljudeffektnivå: Grässax-kniv Busksax-kniv Växtspruta uppmätt 77,5 db(a) 78,6 db(a) 83,6 db(a) garanterad 86 db(a) Använd konformitetsbedömningsmetod i enlighet med bilagan III/ 2000/14/EC Tillverkaren bär hela ansvaret för utformningen av denna försäkran om överensstämmelse: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, GERMANY Christian Frank Dokumentationsombud * Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning 64
65 Sprängskiss Räjähdyspiirustus Rysunki eksplozyjne Explosionszeichnung PKGA 12 A1 informativ informatiivinen pouczający _rev02_sh 65
66
67
68 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim GERMANY Tietojen tila Informationsstatus Stan informacji Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: FI/ SE /PL IAN
69 BATTERY 12 V PAPK 12 A1 / CHARGER 12 V PLGK 12 A1 AKKU / LATURI 12 V Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATERIA BLOKOWA / ŁADOWARKA 12 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ACKUMULATOR / LADDARE 12 V Översättning av bruksanvisning i original AKKU / LADEGERÄT 12 V Originalbetriebsanleitung IAN
70 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käänn ös Sivu 4 SE Översättning av bruksanvisning i orig inal Sidan 12 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obs ługi Strona 21 DE/ AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 31
71
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien
Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min
Käyttöohje BM1600 NIKO POWER TOOLS Maahantuoja: Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9 15680 Lahti Suomi Puh. +358 207431530 S-posti: info@hitachi-powertools.fi Web: www.hitachi-powertools.fi Tekniset
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
Halkomakone 7 tn Käyttöohje
Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE
DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TUTUSTU KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin
TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta
Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö... 4 3. Puhdistus ja huolto... 5 4. Turvallisuusohjeita...
STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4661 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
LADYBIRD 41EL 71503803/0
LADYBIRD 41EL 71503803/0 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 3 3 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 4 4 CG rsb STIGA-71503803/0
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta
Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E 4248004, 4248006 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta 16.03.2010 Rev. 1.0 SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö...
SW20 Combi SW21 Aqua SW21
SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja
BULL. Lattiapäällysteiden poistokone
BULL Lattiapäällysteiden poistokone 1 Sisältö 2 Käyttötarkoitus... 4 3 Tekniset tiedot... 4 4 Turvallisuusohjeet... 4 5 Huolto... 5 6 Käyttö... 5 6.1 Valmistelut (matot, päällysteet)... 5 6.2 Ohjauskahvan
Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
Asennus- ja käyttöohje
Lue ennen kokoamista ja käyttöönottoa! Asennus- ja käyttöohje Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa haitata laitteen toimintaa tai vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa muita esine- tai henkilövahinkoja.
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03
DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat
PENSASLEIKKURI HÄCKSAX
PENSASLEIKKURI HÄCKSAX KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING ZAA0386 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! 1 Sisältö 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET...
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/00 FI Käyttöopas h i a b g c f d e Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4962/22 HP4961/22 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
Sauvasekoitin Metos MF 2000 Combi Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta Rev. 1.0
Sauvasekoitin Metos MF 2000 Combi 4248002 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta 16.03.2010 Rev. 1.0 SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö... 4 3. Puhdistus ja huolto...
STIGA FREECLIP
STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 SVENSK S 3 FI SUOMI TURVLLISUUSOHJEET Lue ohjeet huolellisesti.
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. FI SUOMI SYMBOLIT Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen
Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.
KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja
STIGA PARK 121 M 8211-3011-09
STIGA PARK 121 M 8211-3011-09 1. Park -1993 5a. D 5b. 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X Y W V 11. 15. Denna produkt, eller delar
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02
DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on
IAN CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1. AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1 AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA PODKASZARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER Översättning
CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja
CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Styler HP4681/00 FI Käyttöopas a h g b c f e d Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING TAMFORCE DIEGRINDER YLEISIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Varoitus: Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Noudata aina käyttöohjeita. Ohjeiden ja määräysten laiminlyönti
Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin
FI Käyttöohje Käyttölaite Kiertovalitsin 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö / huoltonäyttö 2 Kiertonuppi (lämpötila) 1 2 Tähän asiakirjaan liittyvää tietoa 2.1 Asiakirjan
Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996/22 FI Käyttöopas d c b e f g h a i Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8183 HP8182 HP8181 HP8180 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PAINEPESURI DAR 0353 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! TEKNISET TIEDOT Mallinumero...Dar
Rehukaira. Käyttöohje
Rehukaira FI Käyttöohje Toimituksen sisältö ja osat Kiitos kun valitsit Wile-tuotteen. Rehukairalla otetaan näytteitä olki-, heinä- ja rehupaaleista helposti ja vaivattomasti. Wile-rehukaira varmistaa
KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95
KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset
ILMANKOSTUTIN SHF 1005 KÄYTTÖOHJE
ILMANKOSTUTIN SHF 1005 KÄYTTÖOHJE Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet tulevaisuutta varten. Suosittelemme, että säilytät
Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGON-kylpyhuonekalusteet ja GODMORGON-jalat, VITVIKEN-, ODENSVIK-, BRÅVIKEN-,
GODMORGON Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGON-kylpyhuonekalusteet ja GODMORGON-jalat, VITVIKEN-, ODENSVIK-, BRÅVIKEN-, NORRVIKEN- ja BREDVIKEN-pesualtaat sekä GODMORGON-lokerikot
Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ
Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ TÄRKEÄT TURVAOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet huolella. 2. Älä upota konetta veteen tai muihin nesteisiin. 3. Älä kosketa sähköpistoketta
ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje
ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus
DEUTSCH. Silent 33 8211-3413-04
DEUTSCH D Silent 33 8-33-0 S SVENSKA 3 = 0 mm 5 = 30 mm 3 = 0 mm = 50 mm 30 mm 60 mm 3 3 A C A C B B. 3 3 6 7 5 5 3.. SVENSKA S 30 V A BC. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 9 mm 0.. FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PAINEPESURI DAR 0354 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! TEKNISET TIEDOT Mallinumero...DAR
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT AF21/AG21 Sähkömoottorit KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTO AF21/AG21 - IS - 10530-3 - FI TURVALLISUUSOHJEET - KONEET : sähkö-, paineilma-, bensiini- tai dieselkäyttöiset. - SYMBOLIT
Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8203 HP8202 HP8201 HP8200 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
MONITOIMITEROITIN KÄYTTÖOHJE
MONITOIMITEROITIN 1 KÄYTTÖOHJE 1 2 TEKNISET TIEDOT Moottori Vapaat kierrokset Laikan halkaisija Poran maks. halkaisija Poran min. halkaisija 65 W 6700 RPM 51 MM 13 MM 3 MM Säilytä nämä käyttöohjeet Käyttöohjeesta
F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA
ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA 2 KÄYTTÖ SWEPAC F75E Koneella tiivistetään soraa ja hiekkaa pienissä rakennustöissä, kuten valmistaessa alustaa betonikiville tai puutarhojen kivilaatoille. Koneen kompakti muotoilu
SUOMI GODMORGON. Kylpyhuonekalusteet
SUOMI GODMORGON Kylpyhuonekalusteet Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGON-sarjan kylpyhuonekalusteet, jalat, lokerikot ja laatikot testataan huolellisesti, jotta voimme olla
GODMORGON. GODMORGON_GUARANT_FY13_FI.indd 1 7.8.2012 17.18
GODMORGON GODMORGON_GUARANT_FY13_FI.indd 1 7.8.2012 17.18 Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGONkylpyhuonekalusteet ja GODMORGON-jalat, VITVIKEN-, ODENSVIK-, BRÅVIKEN-, EDEBOVIKEN-
Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990 Käyttöopas e f g d h b a c i j k Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen!
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
testo 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
HAND BLENDER BL 6280
HAND BLENDER BL 6280 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU A B C D F E 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-25 PORTUGUÊS 26-30 NEDERLANDS 31-35 MAGYAR 36-40 ČESKY 41-44 SLOVENŠČINA
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1
ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-03 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 2 9. 10. R L L+R Z X Y 11. 12. W V 3 SUOMI FI SYMBOLIT Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoitus on muistuttaa
Cosmetal ProStream käyttöohjeet
19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila
AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet
AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet Maahantuoja: Kauppahuone Harju Oy, www.harju.fi Ennen käyttöä 1) Älä käytä tikkaita väsyneenä tai lääkkeiden- tai alkoholinvaikutuksenalaisena. 2) Kuljettaessasi
UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem KÄYTTÖOPAS FI ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.
KÄYTTÖOPAS FI ID KODE:M-1604.2013 Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.com 1 KÄYTTÖOPAS SUOMI UV-järjestelmän 18 W ohjeet Nimikenumero: 1604 Täydellinen UV-järjestelmä tarkoitettu