Villavent VR 400/700 DC

Samankaltaiset tiedostot
Villavent VR 400 DCV/B VR 700 DCV

VR 300 ECV/B (1000W/500W) Ilmanvaihtokone

Villavent CD. Käytön huoltovalikko. Driftsservicemeny Endast för auktoriserad servicepersonal. Vain valtuutetulle huoltohenkilöstölle

Villavent VR 400/700 DC

Swegon CASA Smart Sensor package

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA T12 TULOILMAYKSIKÖLLE

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Käyttö- ja huolto-ohjeet Drift - och skötselanvisningar

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

111570SF CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

CD-ohjauspaneeli Service Menu

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Ilox 199 Optima -ilmanvaihtokone Asennus

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin Vallox. Vallox. Ohje. Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin Malli. Ohje. Voimassa alkaen.

CWW Pyöreät kanavalämmittimet lämmitysvedelle

VR 300 ECV/B (1000W/500W)

CWK Pyöreät kanavajäähdyttimet jäähdytysvedelle

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Swegon CASA. Kanavapatterit tuloilman lämmitykseen. Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje Suunnittelijalle, asentajalle ja huoltohenkilökunnalle.

PGK Suorakulmaiset kanavajäähdyttimet jäähdytysvedellev

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

FI.LPINST ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. 1

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

ULA - Venttiili ULA. Venttiili. Tuotemallit ja lisävarusteet

MUOVIKANAVISTON SUUNNITTELU- JA ASENNUSOHJE

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

TA Ilmankäsittelykone

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Topvex VAV muunnos. Asennusohjeet. Englannin kielestä käännetty asiakirja FI A002

Eduskunnan puhemiehelle

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Asennus, IQnomic plus moduuli TBIQ-2-1-aa GOLD/COMPACT

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT

CR60/CR2/CR120/CR60-1S

HIFEK-huippuimurit Takfläktar HIFEK 01-12

DHS HEPA-suodattimella varustettu hajotin

TA Ilmankäsittelykone

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Topvex SR/TR03, SR/TR04, SR/TR06. Kompakti ilmanvaihtokone

KITÖN VESIOSUUSKUNTA KITÖ VATTENANDELSLAG 1. VAIHEEN VESIHUOLLON RAKENTAMISSUUNNITELMA BYGGPLAN FÖR VATTENSERVICE SKEDE 1.

HOTELLIHUONEEN IQ STAR SILENCIA

Vesikiertoisen lämmityspatterin TBLF/TCLF asennus GOLD

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

eco TOP PÄÄLTÄLIITETTÄVÄ LÄMMÖN TALTEENOTTOKONE Kompaktit ilmanvaihtokoneet Suunnittelijalounaat 2017

Mark Summary Form Taitaja-Mästare 2009

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

TRIP tasosäädin. TRIP ilmavirtojen ohjausjärjestelmä. Tarpeenmukainen ilmanvaihto. Tuotemerkintä. pat.hak.

Pelastuslaitos ja paloturvallisuus

Palopelti ETPR TEKNISET TIEDOT

Thermozone AD 102/103

TRIMFENA Ultra Fin FX

Laboratorion säätöjärjestelmät

Asennus sekoitusosa TBBD GOLD SD, koot 04-80

Tarpeenmukainen ilmanvaihto

Säädettävä pyörrehajotin SDZA TEKNISET TIEDOT

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

Paineanturin TBLZ-1-23-aa asennus GOLD/COMPACT/MIRUVENT

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

econet premium SÄHKÖ JA SÄÄTÖKYTKENNÄT ASENNUSPAIKALLA

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

Topvex SF02-SF12. Air Handling Unit

Tuotetiedot. Tuotemerkintäesimerkki

TurboSwing ja JPT-ilmanvaihtokaton Säätö-, puhdistus- ja huolto-ohjeet

Palopelti ETCE. Tekniset tiedot. Tilausesimerkki Palopelti ETCE

Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

Palopelti ETCE. Tekniset tiedot. Tilausesimerkki Palopelti ETCE

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

DHN HEPA-suodattimella varustettu hajotin

Kehoa kutkuttava seurapeli

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Palo- ja savunpoistopelti EN-TNR. TNR-01 laipallinen. TNR-02 kanavaliitos. Sinikellonkuja Vantaa puh

Transkriptio:

2058177 12.11.2010 TR 10-03. Villavent VR 400/700 DC Asennusohjeet Montageanvisning

JOHDANTO Lämmön talteenotolla varustettuja Villavent-ilmanvaihtokoneita on valmistettu vuodesta 1980 lähtien. Koneita on asennettu tuhansiin rakennuksiin. Näistä asennuksista saadut kokemukset on käytetty Villavent-koneidemme hyväksi. Uusimmat sisäilmaa ja sen vaikuksia terveyteemme koskevat tutkimustulokset on otettu huomioon ja laatuun ja suorituskykyyn on kiinntetty erityistä huomiota. Vaikka olemmekin panostaneet kaiken kokemuksemme koneen kehittämiseen, lopullinen tulos riippuu koko asennuksen laadusta ja kunnossapidosta. Asennusohjeet tulee sen vuoksi lukea huolella ennen asennuksen aloittamista. INTRODUKTION Villavent har producerat värmeåtervinningsaggregat som, sedan 1980, är installerade i tusentals byggnader. Erfarenheter från dessa installationer är samlade i Villavent-produkterna. Vi har tagit hänsyn till de sista resultaten inom inneklimat forskning, och har ställt höga krav till kvalitet och funktionsduglighet. För att anläggningen skall bibehålla hög kvalitet, bör installationen göras enligt beskrivningen i detta häfte. Denna anvisning bör därför studeras noga innan installationen påbörjas. SISÄLLYS KONEEN SIJOITUS JA LUOKSEPÄÄSTÄVYYS sivu 4 KANAVISTO sivu 6 Yleistä sivu 6 Kanaviston liitäntä sivu 7 Vaimennus sivu 7 Joustavat putket sivu 7 Kondensaatio/lämpöeristys sivu 7 HAJOTTIMET/SÄLEIKÖT sivu 8 Tuloilmahajottimet ja poistoilmasäleiköt sivu 8 Ilmavirran säätö sivu 9 Ilman kierrätys sivu 9 Takka, keittiötuuletin jne. sivu 9 SÄHKÖLIITÄNNÄT sivu 10 Kone sivu 10 Säädin sivu 10 Digitaalitulo sivu 10 VAIHTOEHTO: PATTERIN ASENNUS VESIKIERTOISTA LÄMMITYSTÄ/JÄÄHDYTYSTÄ VARTEN sivu 11 AUTOMAATINEN SULATUSTOIMINTO sivu 12 LISÄVARUSTEET sivu 12 KÄYTTÖÖNOTTO VR 400/700 DC sivu 13 Tarkistuslista asennuksen jälkeen sivu 13 Ennen järjestelmän käynnistämistä sivu 13 Ilmavirran säätö sivu 14 KYTKENTÄKAAVIOT sivu 15 INNEHÅLLSFÖRTECKNING PLACERING/ÅTKOMST AGGREGAT sid 4 KANALSYSTEM sid 6 Generellt sid 6 Sammankoppling av kanaldelar sid 7 Ljuddämpning sid 7 Flexibla kanaler sid 7 Kondens/värmeisolering sid 7 DON sid 8 Tillufts-/ frånluftsdon sid 8 Donens inställning sid 9 Överluft mellan rum sid 9 Eldstad, spiskåpor mm sid 9 ELEKTRISKA ARBETEN sid 10 Aggregat sid 10 Kontrollpanel sid 10 Digitala ingångar sid 10 ALTERNATIV:MONTAGEANVISNING BATTERI FÖR VATTENBUREN VÄRME/KYLA sid 11 AUTOMATISK AVFROSTNINGSFUNKTION sid 12 TILLBEHÖR sid 12 UPPSTART/INJUSTERING VR 400/700 DC sid 13 Slutkontroll sid 13 Innan anläggningen tas i bruk sid 13 Injustering av luftflöde sid 14 KOPPLINGSANVISNINGAR sid 15 2

1. Tarkastusluukku 9. Joustavat putket 2. Tulo- ja poistoilman äänenvaimentimet 10. Spiro-putket 4. Ulkoilmanotto 11. Kondensaatio-/lämpöeristys, katso erillinen luku 5. Poistoilma 12. Kaato seinäsäleikköön päin 6. Tuloilma/tuloilmahajottimet 7. Poistoilma/poistoilmahajottimet A: min. 450 mm. B: min. 200 mm. 1. Inspektionstür 9. Flexible Rohre (nur am Gerät oder zugänglich) 2. Schalldämpfer am Gerät 10. Spirorohre 4. Frischlufteinlaß 11. Diffusionsdichte Wärmedämmung, siehe sep. Kapitel 5. Fortluft über Dachhaube 12. Rohre mit Gefälle zum Aussenwand 6. Zuluft/ Auslässe 7. Abluft A: min. 450 mm. B: min. 200 mm. 1. Inspektionslucka 2. Ljuddämpare tilluft/frånluft 9. Flexibla kanaler 3. Frostsäkert kondensavlopp med vattenlås 10. Spirokanaler 4. Uteluftsintag 11. Kondens/värmeisolering, se eget kapitel 5. Avluft 12. Kanal med fall mot yttervägg 6. Tilluft / tilluftsventiler 7. Frånluft / frånluftsventiler A: min. 450 mm. B: min. 200 mm. 1. Inspection hatch 9. Flexible ducting 2. Sound attenuators inlet/extract 10. Spiro ducting 4. Outdoor air intake 11. Condensation-/ heat insulation, see separate chapter 5. Discharge extract air 12. Grade towards wall grill 6. Air inlet/inlet diffusers 7. Extract /extract louvers A: min. 450 mm. B: min. 200 mm. Fig. 1 3

KONEEN SIJOITUS JA LUOKSEPÄÄSTÄVYYS (Kuva 1) Kone tulee mieluiten asentaa erilliseen tilaan (esim. varastoon, pesutupaan tai vastaavaan). Asennuspaikkaa valittaessa on otettava huomioon, että kone vaatii säännöllistä huoltoa. Lattiapäällysteen tulee ulottua koneen alle. Tilaan on asennettava valaistus. Jätä riittävästi vapaata tilaa tarkastusluukkujen ja laitteen sisällä olevien pääkomponenttien irrotusta varten. Ulkoilma on suositeltavaa ottaa rakennuksen pohjois- tai itäsivulta riittävän kaukaa vanhan tuuletusilman, keittiötuulettimen, keskuspölynimurin ja jätevesiviemärin tuuletuksen poistoaukoista sekä muista saastelähteistä, kuten liikenteen pakokaasuista jne. Jäteilma pitää mieluiten johtaa ulos kattohormin kautta, joka on riittävän kaukana ulkoilman ottoaukoista, ikkunoista jne. PLACERING/ÅTKOMST, AGGREGAT (FIG. 1) Aggregatet monteras exempelvis i eget rum, men kan också monteras på vind eller loft. Vid val av placeringsställe bör det tas hänsyn till att aggregatet kräver regelbunden skötsel. Se därför till att det är golv under och runt aggregatet, gångväg fram och nödvändig belysning. Se till att det är möjligt att öppna aggregatets inspektionsluckor, att kopplingsboxen är åtkomlig efter installation och att det finns nödvändig plats till att ta ut huvudkomponenterna. Uteluftsintaget placeras lämpligen på byggnadens nord- eller östsida, och så långt som möjligt från avluftshuvar från ventilation, spiskåpa, avlopp, skorsten, centraldammsugare eller andra föroreningskällor. Avluft ska ske via takhuv, och på långt avstånd från uteluftsluftsintag och fönsterluckor. 4

1. Makuuhuone 1. Sovrum 2. Olohuone 2. Vardagsrum 3. Keittiö 3. Kök 4. Kylpyhuone/pesutupa 4. Badrum/Tvättstuga 5. Käytävä 5. Hall 6. Varasto 6. Förråd 1. Schlafen 1. Bedroom 2. Wohnen 2. Living room 3. Küche 3. Kitchen 4. Bad/HWR 4. Bathroom/Laundry room 5. Windfang 5. Hall 6. Abstellraum 6. Storeroom Fig. 2 5

KANAVISTO Yleistä (kuva 2) Ilma johdetaan laitteeseen ja siitä pois kanaviston kautta. Pitkän käyttöiän turvaamiseksi ja hyvän puhdistettavuuden vuoksi suosittelemme galvanoidusta teräksestä valmistettujen kanavien (Spiro) käyttämistä. Kattoyksikköön/seinäsäleikköön liittämiseen voidaan käyttää lyhyitä (maks. 1 m), joustavia alumiiniputkia. Jotta kanavisto toimisi tehokkaasti, kuluttaisi vähän energiaa ja tuottaisi vaaditun ilmavirran, järjestelmän pitää olla mitoitettu alhaisille ilmanopeuksille ja pienelle painehäviölle. HUOM! Älä liitä kuivausrumpua ilmanvaihtojärjestelmään. Käytä erillistä kanavaa kuivausrummusta ulkoilmaan. Kanavaliitännät/kanavien päät tulee suojata varastoinnin ja asennuksen ajaksi. Poistoilmasäleiköt/kattoyksiköt pitää myös asentaa voimassa olevien rakennusmääräysten mukaan. KANALSYSTEM Generellt (Fig. 2) Luften till och från aggregatet leds genom kanaler. För att säkerställa lång livslängd och bra rengöringsmöjligheter används galvaniserade kanaler (spirokanaler). Korta tillpassningar (ca 1 meters längder) med flexibla aluminiumkanaler kan användas vid anslutning mellan aggregat och takhuv/ytterväggsgaller. För att uppnå god effekt, låg energiförbrukning och riktiga luftmängder, bör kanaler dimensioneras med låga lufthastigheter och lågt tryckfall. OBS! Torktumlare får inte anslutas till ventilationssystemet, utan skall ha en egen kanal Kanalanslutningarna på aggregatet bör vara tilltäppta under lagring och montage Placeringen av avluftshuv skall tillfredsställa de krav som de lokala myndigheterna ställer Vid installation måste anvisningarna gällande aggregatinstallation och kanalisolering följas utan avvikelser. Risk finns annars för kondensbildning och fukt med stora skador som följd. 6

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Kanavaliitännät (kuva 3) Varmista kaikki kanavien ja T-kappaleiden, kanavaliittimien, supistusosien jne. väliset liitokset kolmella popniitillä. Teippaa aina Villavent Zoom -putkien teleskooppliitännät. Äänenvaimennus (kuva 4) Melun siirtyminen huoneisiin estetään asentamalla äänenvaimentimet (1) koneen tuloilma- ja poistoilmaliitäntöihin. (L = 1,0 m). Jotta melu ei siirtyisi huoneiden välillä kanaviston kautta ja itse kanavistosta johtuvan melun vähentämiseksi suositellaan äänenvaimentimien asentamista ennen jokaista tuloilmahajotinta (kuva 6). Joustavat putket (kuva 4) Joustavia putkia (2) tulee käyttää vain koneen ja kattoyksikön/ilmanottosäleikön välillä. Kondensaatio/lämpöeristys (kuva 5) Ulkoilmakanava ja poistokanavat on aina eristettävä hyvin kondensaation estämiseksi. Koneeseen liitettyjen kanavien kunnollinen eristäminen on erityisen tärkeää. Kaikki kylmiin tiloihin/alueille asennetut kanavat on eristettävä hyvin. Käytä eristettä (vähintään 50 mm vuorivillaa), jossa on muovinen höyrysulku. Alueilla, joilla on erityisen alhainen ulkolämpötila talvella, on käytettävä lisäeristystä. Eristeen kokonaispaksuuden on oltava vähintään 100 mm. Sammankoppling av kanaldelar (Fig.3) Alla skarvar mellan kanaler, t-rör, böjar mm, "låses" genom 3-4 popnitar i varje skarv. Används Zoomkanal kan denna låsas med skruv eller tejp detta för att kunna använda kanaldelen som rens/inspektionslucka. Ljuddämpning (Fig. 4) För att undvika fläktljud till rummen används ljuddämpare (1) på aggregatets till- och frånluftsstosar (längd = ca 1,0 meter per styck). För att undvika ljudöverföring mellan de olika uppehållsrummen via kanalsystemet, kan det monteras ljuddämpare före varje tilluftsdon. Flexibla kanaler (Fig.4) Flexibla kanaler (2) kan användas för anslutning mellan aggregat och takhuv/uteluftsintag. Kondens-/värmeisolering (Fig. 5) Uteluftskanalen ska alltid vara kondensisolerad i hela sin längd. Riktigt utförande av kanalanslutningar är speciellt viktigt. Kanaler monterade i kalla/oisolerade utrymmen ska alltid isoleras. Rekommenderad isolertjocklek minst 100 mm. Vid montage i speciellt kalla områden bör kanalerna isoleras ytterliggare till en total isoleringstjocklek på 150 mm. OBS! Se till att diffusionsplasterna överlappar varandra och att skarvar tejpas. HUOM! Varmista, että kaikki liitokset on peitetty eristeellä ja teipattu kunnolla. 7

1 Tuloilmahajotin (kattoasennus) 1 Tilluftsdon 1 Auslass Deckenmontage 1 Inlet diffusor (ceiling mounted) 2 Poistoilmasäleiköt (tuloilmahajottimena, 2 Frånluftsdon 2 Abluftventil 2 Extract louvres (as inlet diffuser when kun asennettu seinään lähelle kattoa mounted in wall close to the ceiling) 3 Joustava äänenvaimennin kehyksellä 3 Flexibel ljuddämpare 3 Flex. Schalld. m. Ventilanschl. 3 Flexible silencer with frame Ø125 mm Ø100 mm Fig. 6 1 2 Ø100/125/160 mm Ø100/Ø125 mm 3 HAJOTTIMET/SÄLEIKÖT Tuloilmahajottimet ja poistoilmasäleiköt (kuva 6) Asenna tuloilmahajottimet kaikkiin asuinhuoneisiin, ruokailutiloihin ja makuuhuoneisiin. Poistoilmasäleiköt on asennettava kylpyhuoneisiin, pesutupaan, WC:hen ja keittiöön. Poistoilmasäleiköt voidaan asentaa kattoon tai seinään. Tuloilmahajotin on asennettava kattoon. Varmista, että tuloilmahajottimista tulevan ilmavirran tiellä ei ole esteitä. Seinään asennetun tuloilmahajottimen ilmavirran (kun katto on vaakasuora) heittopituuden tulee olla sellainen, että ilma virtaa huoneeseen kattoa pitkin. Ilman syöttö poistoilmasäleikköjen kautta varmistaa riittävän heittopituuden, ja poistoilmasäleikköjä voidaan sen vuoksi käyttää tuloilmahajottimina, kun ne on asennettu seinään lähelle kattoa. Käytä kehyksiä, jotta hajottimet on helppo irrottaa puhdistusta varten. DON Tillufts- och frånluftsdon (fig. 6) Tilluftsdon placeras i vistelserum t ex vardags- och sovrum. Frånluftsdon placeras i våtutrymmen t ex badrum, kök och WC. Frånluftsdon kan placeras i tak eller vägg. Tilluftsdon skall om möjligt placeras i innertaket, Vid montage på t.ex knävägg bör donet kompletteras med luftriktare för att säkerställa att luften tillförs rummet så högt som möjligt. Önskas luftstråle eller lång kastlängd kan frånluftsdon användas vid lufttillförsel via vägg. Donen monteras i ventilramar, för enkel demontering vid rengöring. Tuloilmahajottimien perusasetus tehdään avaamalla hajottimen lautasta 5-7 kierrosta suljetusta asennosta. Lukitse keskimutterilla. Poistoilmahajottimien perusasetus tehdään avaamalla hajottimen lautasta 10 kierrosta suljetusta asennosta. Lukitse keskimutterilla. 8

Ilmavirran säätö Kunkin huoneen ilmavirtojen säätämiseksi hajottimet/säleiköt asetetaan laskelmien mukaisesti, jotka on tehty ilmanvaihtojärjestelmän suunnittelun tai käyttöönoton yhteydessä (tähän tarvitaan erikoismittalaitteita). Donens inställning Donens inställning fastställs i samband med injustering av den färdiga anläggningen. Injustering bör utföras av fackman. Fig. 7 Fig. 8 Ilmankierto huoneiden välillä (kuva 7) Tyydyttävän ilmankierron varmistamiseksi tuloilmahajottimia sisältävien huoneiden (olohuoneet ja makuuhuoneet) ja poistoilmasäleikköjä sisältävien huoneiden (kylpyhuone, WC, keittiö, pesutupa jne.) välisten ovien ympärillä tulee olla pieni rako. Käytä ovenkarmeissa olevia rakoja, kynnyksettömiä ovia tai ovissa/seinässä olevia rakoja/tuuletusaukkoja (väh. 70 cm 2 vapaa aukko hajotinta kohti). Takka, keittiötuuletin, kuivausrumpu jne. (kuva 8) VR-koneilla saavutetaan tasapainoinen ilmanvaihto. Rakenuksessa ei normaalisti ole lainkaan alipainetta eikä sen vuoksi vaaraa takan tai savupiipun aiheuttamansta tavedosta. Avotakka vaatii 150 300 m 3 /h (42 84 l/s) ilmavirran parasta toimivuutta ja tehokkuutta silmällä pitäen. Tämä vastaa 300 cm 2 tuuletusaukkoja takkaa kohti. Tuloilmaputki suoraan takkaan olisi optimaalinen ratkaisu, mutta 2 kpl 16x16 cm sulkeutuvaa tuuletusaukkoa ulkoseinässä on hyvä vaihtoehto. 16x16 cm tuuletusaukot voidaan asentaa kuivausrummun ja keittiötuulettimen ilmansyöttöä varten (yksi kummallekin). Ne tulee asentaa mieluiten samaan huoneeseen. Avoin ikkuna antaa myös riittävästi korvausilmaa takalle, keittiötuulettimelle ja kuivausrummulle. Överluft från rum till rum (fig. 7) För att uppnå ett riktigt tryck- och strömningsförhållande i bostaden, skall luften ges möjlighet att vandra från rum med tilluft till rum med frånluft. För att uppnå detta används antingen dörrar med spalt i karmen, tröskelfria dörrar eller speciella överluftsdon monterade i vägg eller dörrkarm. (min. 70cm2 fri area per frånluftsdon.) Ljuddämpande överluftsdon används när ljudöverföring ska undvikas. Eldstad, spiskåpa, torktumlare mm (fig. 8) Vid installation av VR-aggregat uppnås en så kallad balanserad ventilation. Normalt bör det därför inte vara undertryck i bostaden så att baksug från öppen spis kan uppstå. I praktiken kommer behovet av luft till eldstaden sugas in genom otätheter i huset. En öppen eldstad har behov av tillförsel av ca 40-80 l/s luft för att fungera optimalt och ge full effekt. Detta motsvarar en öppning på ca 300 cm 3. Separat uteluftskanal ansluten direkt till eldstaden ger bäst resultat, men 2 st klaffventiler på 16X16 cm monterade i yttervägg kan också användas. Eventuell spisfläkt eller torktumlare har behov av lufttillförsel motsvarande en klaffventil 16 x16 cm per enhet. (Placerade i samma rum.) Vädringsfönster eller liknande kan också ge nödvändig lufttillförsel till öppna spisar, spisfläktar och torktumlare. 9

1. VR-400/700 3. Ohjauspaneeli 1. VR-400/700 3. Kontrollpanel 1. VR-400/700 3. Fernsteuerung 1. VR-400/700 3. Control panel 1 Puhaltimien konfig. 2 Puhaltimien konfig. 3 Puhaltimien konfig. 4 Sähkölämm. irtikytkentä 5 Lisäaikakäyttö 6 Suodatinajan nollaus 7 Kotona/poissa 1 Fläktkonfig 2 Fläktkonfig 3 Fläktkonfig 4 Urkoppl. el.batt. 5 Förlängd drift 6 Återställ filtertid 7 "Borta" 1 Ventilator config. 2 Ventilator config. 3 Ventilator config. 4 Abschalt. el.heizung 5 Erweiterter Betrieb 6 Reset Filterzeit 7 Daheim/Urlaub 1 Fan config. 2 Fan config. 3 Fan config. 4 Disconn. el.heater 5 Extended running 6 Reset filtertime 7 Home/leave Fig. 10 Fig. 10A SÄHKÖLIITÄNNÄT (kuva 10 ja kuva 10A) Kone (1) VR 400700 -koneet toimitetaan n. 1 m liitäntäjohdolla ja pistotulpalla 10 A, 230 V yksivaiheiseen maadoitettuun sähköliitäntään, 10 A VR-400- ja 16 A VR-700-koneille. Erillinen säädin (3) Villavent VR 400/700 -koneita voidaan ohjata yhdestä tai useammasta CD-tyyppisestä etäohjauspaneelista. Asenna tarvittavaa signaalia varten suojaamaton 4-napainen liitäntäkaapeli (12 V). (Suojattua kaapelia voidaan käyttää EMC-häiriöille alttiissa tiloissa.) Käytä 4x0,22 tai 0,5 mm 2 kaapelia, kun se liitetään jakorasiaan, ja 4x0,14 mm 2 kaapelia, jos käytetään moduulipistoketta. Ohjauspaneeli on suunniteltu seinälle asennettavaksi. Kun asennetaan useampia kuin yksi säädin, käytä tarpeen mukaan yhtä tai useampaa kaksoisliitäntäpistoketta koneen liittimessä. Digitaalitulot (kuva 10A) Kone on varustettu useammalla digitaalitulolla normaalitoiminnan ohittamiseen, katso 1-7 kykentäkaaviossa. Tulot on tarkoitettu kytkettäväksi potentiaalivapaisiin, sulkeutuviin (NO) koskettimiin. Liitännät DI5 ja DI6 on tarkoitettu automaattisesti palautuville painikkeille. Painevahti: Jos kone on tarkoitus varustaa painevahdilla erillisen tuulettimen, takan tms. aiheuttaman alipaineen kompensoimiseksi, se kytketään DI3-liitäntään. Kotona/poissa: Tämä toiminto on tarkoitettu erityisesti kesäasuntoihin. Suljettu kosketin DI7 = Tuloilman lämpötilaa lasketaan automaattisesti 10 o C energian säästämiseksi. Kun suljetaan samalla kosketin DI2, puhaltimen nopeus pienee automaattisesti minimiasetukselle. Suodatinajan nollaus: Suodatinajan nollaus voidaan tehdä sulkemalla DI6 palautuvalla painikkeella. Vaihtoehtoisesti tämän voi tehdä CD-paneelista. Hälytys: Hälytyslähtöä käytetään seuraavasti: Vaihtoehto A: Lähtö ohjaa puolijohderelettä (ei saatavana Systemairilta), joka lähettää hälytyssignaalin edelleen. Ohjausjännite (12V DC) otetaan liitännästä 12V/GND. Vaihtoehto B: Kytke hälytyslähtö suoraan rakennusautomaatiojärjestelmään (maks. 10 ma/n. 0,1 VA). Huom: Hälytyslähtöön ei saa kytkeä vaihtojännitettä (AC), (katso tarkemmin kytkentäkaaviosta). ELEKTRISKA ARBETEN (Fig. 10 och 10A) Aggregat (1) VR 400/700 levereras med ca. 1m. kabel och stickkontakt för 230V, 1-fas jordat uttag.10a för VR 400 och 16A för VR 700. Kontrollpanel (3) Villavent VR 400/700 kan förses med en eller flera externa kontrollpaneler, typ CD. För nödvändiga signaler mellan panel och aggregat ska det monteras en 4-ledar signalkabel (12V). (En avskärmad signalkabel bör monteras vid fara för EMC störningar). Kabel från separat kontrollpanel kopplas till ISDN kontakt i närhet av nätkabelgenomföring eller till kopplingsplinten i aggregatets kretskort. (fig 10A). Använd 4X0,22 eller 0,5 mm 2 ledning när plinten används eller 4x0,14 mm 2 när ISDN anslutningen används. Kontrollpanelen är utformad för väggmontage. Vid användning av flera kontrollpaneler används en grenkontakt som sedan ansluts till aggregatets fasta uttag. Digitala ingångar (fig. 10A) Aggregatet är utrustat med ett antal digitala ingångar för överstyrning av normal drift, se förklaringarna 1-7 i kopplingsschemat. Ingångarna kopplas in på NO (normalt öppen), potentialfria kontakter. Kontakterna till DI5 og DI6 skall vara av typen tryckknappbrytare med automatisk retur. Tryckvakt: Om aggregatet skall utrustas med tryckvakt för kompensering av undertryck vid användande av separat fläkt, eldstad etc., kopplas denna in på DI3. Borta (home/leave): Detta är en funktion som är speciellt utformad för semesterbostäder. Vid stängd kontakt DI7 sänks tillufttemperaturen automatiskt med 10 o C för att spara energi. Genom att samtidigt stänga kontakten DI2 sänks luftflödet automatiskt till Min. Återställning av filtertid: Återställning av filtertid kan göras mha. en tryckknapp med automatisk retur, kopplad till DI6. Kan också göras via CD-panelen. Larm: Larmutgången används på följande sätt: Alt. A: Utgången styr ett halvledarrelä (tillhandahålles ej av Systemair) som kan vidarebefordra larmsignalen. Styrspänning (12V DC) tas från plint 12V/GND. Alt. B: Larmutången kopplas direkt till ett BMS-system (max 10mA/ca. 0,1VA). OBS: AC spänning får inte kopplas till larmutgången. (Se kopplingsschema för mer info). 10

ALTERNATIV: MONTAGEANVISNING: BATTERI FÖR VATTENBUREN VÄRME/KYLA VAIHTOEHTO: ASENNUSOHJEET: PATTERI VESIKIERTOISEEN LÄMMITYKSEEN /JÄÄHDYTYKSEEN Kun valitset patteria, huomioi seuraavat seikat: Ilman nopeus patterin läpi, kun käytetään sen pinta-ala, tulee mitoittaa arvoon 2-5 m/s. Nesteen nopeuden on oltava vähintään 0,2 m/s, jotta vältetään ongelmat järjestelmän ilmauksessa. Nopeus ei saa olla myöskään yli 1,5 m/s kupariputkessa tai yli 3,0 m/s teräsputkissa putkiston syöpymisen välttämiseksi. Kuumavesipatteri Kuumavesipatteri asennetaan tuloilmakanavaan (katso patterin asennus sen mukaan toimitetusta erillisestä ohjeesta). Venttiilitoimilaitteen ohjaussignaali (0-10V DC) saadaan koneen pääpiirikortin (PCU-EC) liittimistä GND/WH. Toimilaitteen käyttöjännite 24 V AC saadaan erillisestä muuntajasta. Esimerkki venttiilitoimilaitteesta: Regin MVT57 Esimerkki venttiilistä: Regin VST (2-tieventtiili) tai VMT (3-tieventtiili) Esimerkki muuntajasta: Systemair 24V/PSS48 Kone pitää konfiguroida käytettäväksi vesikiertoisen lämmityksen kanssa, katso kohta 7.1 erillisistä ohjeista Käytön huoltovalikko Vakiona kone varustetaan NTC-antureilla (10 kohm v/25 o C).Tuloilma-anturi, ts. Merkinnällä SS (tuloilma-anturi) ja OT (ylikuumenemisanturi) varustetut anturit kytketään irti ja eristetään ja korvataan sitten vastaavasti kanava-anturilla TG-K360 (SS) ja pinta-anturilla TG-A130 (jäätymissuoja-anturi, FPS). Kanava-anturi (SS) asennetaan tuloilmakanavaan kuumavesipatterin jälkeen. Pinta-anturi FPS kytketään koneen pääpiirikortin liittimiin GND/AI4 (OT-anturin tilalle), mutta kiinnitetään fyysisesti patterin paluuvesiputkeen. Vakio jäätymissuojaraja on 7 o C, mutta hälytysrajaksi voi asettaa jopa 12 o C CD-paneelista, katso kohta 7.2 erillisissä ohjeissa, Käytön huoltovalikko. Kanavajäähdytin (jäähdytetylle vedelle) Kuumavesipatteri asennetaan tuloilmakanavaan (katso patterin asennus sen mukaan toimitetusta erillisestä ohjeesta). Venttiilitoimilaitteen ohjaussignaali (0-10V DC) saadaan koneen pääpiirikortin (PCU-EC) liittimistä GND/CW. Toimilaitteen käyttöjännite 24 V AC saadaan erillisestä muuntajasta. Asennettuna kylmävesipatteri toimii sarjassa kuumavesipatterin tai vaihtoehtoisesti sähkölämmittimen kanssa. Esimerkki venttiilitoimilaitteesta: Regin MVT57 Esimerkki venttiilistä: Regin VST (2-tieventtiili) tai VMT (3-tieventtiili) Esimerkki muuntajasta: Systemair 24V/PSS48 Kone pitää konfiguroida käytettäväksi vesikiertoisen lämmityksen kanssa, katso kohta 7.1 erillisistä ohjeista Käytön huoltovalikko Ulkoilma-/jäteilmapellit Tulo- ja poistoilmapeltien moottoreita (käyttöjännite 230V AC, jousipalautteinen tyyppi) ohjataan sulkeutuvilla koskettimilla koneen pääpiirikortin (PCU-EC) liittimistä, joissa on merkinnät Interlock / NO ja COM. Peltien tarkoituksena on estää kylmän ilman pääsy rakennukseen, kun kone pysäytetään eism. Yötoiminnon aikana. Pellit sulkeutuvat myös silloin, jos patterista tulevan paluuveden lämpötila alittaa jäätymissuoja-anturi (FPS) hälytysrajan (7-12 o C). Esimerkki peltimoottorista: Belimo LF230 tai TF230 (tai vastaava). Vid val av batteri bör följande beaktas. Lufthastigheten genom batteriet, fördelad på hela frontarean, bör dimensioneras för hastigheter mellan 2 och 5 m/s. Vattenhastigheten bör inte underskrida 0,2 m/s då det annars kan bli problem med luft i batteriet. Hastigheten bör inte heller överstiga 1,5 m/s i kopparrör eller 3 m/s i stålrör, då det kan resultera i erosion i rören. Varmvattenbatteri Varmvattenbatteriet monteras i tilluftkanal (läs anvisningen som följer med batteriet innan montering). Kontrollsignal (0-10 V DC) till ventilställdon fås från plintarna GND/WH på kretskortet (PCU-EC) i aggregatet. Driftsspänning, 24 V AC, till ventilställdon via transformator. Exempel på ventilställdon: Exempel på ventil: Exempel på transformator: Regin typ MVT57 Regin typ VST (2-vägsventil) eller VMT (3-vägsventil) Systemair 24V/PSS48 Aggregatet skall konfigureras för styrning av varmvattenbatteri. Konfigurering görs i servicemenyn, se pkt 7.1 i separat häfte, Betjäning av servicemeny. Aggregatet är i standardutförande utfört med NTC-givare (10 kohm v/s5 o C). Givare i tilluft, i kopplingsschema märkt hhv. SS (tilluftgivare) och OT (överhettningsgivare) skall frånkopplas och isoleras, för att ersättas med respektive kanalgivare typ TG-K360 (SS) och anliggningsgivare typ TG-A130 (frostskyddsgivare, FPS) Kanalgivaren (SS) monteras i tilluftkanal efter varmvattenbatteriet. Anliggningsgivaren, FPS, kopplas till plintarna GND/A14 på kretskortet (PCU-EC) i aggregatet (i stället för OT) och klamras på batteriets returvattenrör. Frostskyddsgivaren är fabriksinställd på 7 o C, men alarmgränsen kan ställas från 7 till 12 o C på operatörspanelen, se pkt 7.2 i separat häfte, Betjäning av servicemeny. Kylbatteri (vatten) Kylbatteriet monteras i tilluftkanal (läs anvisningen som följer med batteriet innan montering). Kontrollsignal (0-10 V DC) till ventilställdon fås från plintarna GND/WC på kretskortet (PCU- EC) i aggregatet. Driftsspänning, 24 V AC, till ventilställdon via transformator. Kylbatteriet styrs i sekvens med varmvattenbatteriet, ev. med det elektriska batteriet. Exempel på ventilställdon: Exempel på ventil: Exempel på transformator: Regin typ MVT57 Regin typ VST (2-vägsventil) eller VMT (3-vägsventil) Systemair 24V/PSS48 Aggregatet skall konfigureras för styrning av kylbatteri. Konfigurering görs i servicemenyn, se pkt 7.1 i separat häfte, Betjäning av servicemeny. Spjäll ute-/avluft Ute-/avluftspäll (matningsspänning 230V AC, fjäderåtergång) styrs av NO-kontakter på kretskortet (PCU-EC) i aggregatet (märkt interlock ). Spjällen skall förhindra kall luft från att tränga in i byggnaden när aggregatet är ur drift, exempelvis nattetid. Spjällen stänger även när returvannet underskrider larmgränsen för frostskyddet. Exempel på spjällställdon: Belimo type LF230 eller TF230. 11

AUTOMAATTINEN SULATUSTOIMINTO AUTOMATISK AVFROSTNINGSFUNKTION Kone on varustettu automaattisella jäätymisesto joka aktivoituu kun LTO ympärillä on Aggregatet är utrustat med en automatisk avfrostningsfunktion som aktiveras då det finns vaara jäähtyä. Ulkolämpötila määrää sulatustarpeen, tuloilma alennetaan ja /tai risk för isbildning i området kring den roterande värmeväxlaren. Funktionen som styrs av poistoilmaa lisätään esiasetettujen aikajaksoihin jotka riippuu ulkoilman lämpötilasta utomhustemperaturen reducerar tilluftsflödet och/eller ökar frånluftsflödet i förinställda sekä annetun sulatustason herkkyydestä (katso alla oleva taulukko 1.). Sulatustasot tidscykler som beror på den aktuella utomhustemperaturen samt vilken känslighet asetetaan koneen ohjauspaneelista. Kuvaus miten sulatustasot asennetaan löytyy funktionen är inställd i enligt nedanstående tabell. Käyttö- ja huolto-ohjeista. Tehdas asetuksena on laitettu sulatustaso 3. De olika nivåerna kan ställas in från aggregatets kotrollpanel. Se Drift- och skötselanvisningar för en beskrivning hur dessa kan ställas in. Nivå 3 är förinställt från Sulatustaso fabrik. Sulatustaso Sisäilman suhteellinen kosteus¹ 1 Minimi <20% 2 Matala 30%-40% Toimistorakennus Kuvaus Kuivat tilat, esim. Varastorakennukset. Matala fyysinen toiminta. Teollisuusrakennus, jossa prosesseja ilman vettä. 3 Keski 40%-60% Asunto tai talo jossa normaali ilmankosteus ² 4 Korkea 60%-80% Asunto tai talo jossa korkea ilmankosteus 5 Äärimmäinen >80% Rakennus jossa on erittäin korkea ilmankosteus Taulukko 1. ¹ Suhteellinen kosteus poistoilmassa kylmän vuodenajan aikana. ² Uudisrakennuksissa ensimmäisellä talvella aikana sataa olla tarvetta korkeampaan sulatustasoon. Avfrostningsnivåer Avfrostningsniv å Relativ fuktighet inomhus¹ 1 Minimum <20% Beskrivning Torra utrymmen, t.ex. lagerbyggnader med få personer eller industribyggnader som inte använder vatten i sin tillverkningsprocess 2 Låg 30%-40% Kontorsbyggnader Medium 40%- Lägenheter eller hus med normal 3 60% luftfuktighet ² 4 Hög 60%-80% Lägenheter eller hus med hög luftfuktighet Extremt hög Byggnader med mycket hög luftfuktighet 5 >80% Tabell 1. ¹ Relativ fuktighet i frånluften vid kalla utomhustemperaturer ² Vid nybyggda hus kan en högre avfrostningsnivå vara nödvändig under första vinterhalvåret LISÄVARUSTEET TILLBEHÖR Lisätietoja hajottimista/säleiköistä, kattoyksiköistä, seinäsäleiköistä jne. Näet teknisestä luettelosta ja asennusohjeista. För mer information om don, takhuvar, väggaller mm, se teknisk produktkatalog och montageanvisningar. 12

fig. 10B KÄYTTÖÖNOTTO Tarkista asennuksen valmistuttua, että: HUOM! Jos järjestelmän käynnistäminen viivästyy, kanavisto pitää suojata (tulppaamalla), jotta ilman kierto estyy. Tällä estetään kondensaatio ja ilmanvaihtoyksikön vahingoittuminen. 1. kone on asennettu ohjeiden mukaisesti (katso kuva 1). 2. äänenvaimentimet on asennettu ja kanavisto on liitetty oikein koneeseen. 3. koneesta tai hajottimista ja säleiköistä ei kuulu melua. 4. Ulkoilmanotto ja ilmanpoisto on asennettu niin, että vältetään ilmavirtojen oikosulku. 5. Ulkoilmanotto on sijoitettu riittävän kauas saastelähteistä (keittiötuulettimen, keskuspölynimurin tai vastaavien poistoaukoista). Ennen järjestelmän käynnistämistä: Aseta tarvittavat ilmavirrat (tilatut/lasketut) yksikköinä l/s (1 m 3 /h ~ 0,28 l/s) CDpaneelista (kuva 10B) alla kuvatulla tavalla. (Jos rakennuksen ilmanvaihtovaatimuksia ei ole laskettu, normaaliilmanvaihtona tulee käyttää koko ilmamäärän vaihtoa kerran kahdessa tunnissa. Laske ilmamäärä tunnissa kertomalla rakennuksen asuinpinta-ala huonekorkeudella ja jakamalla tulos kahdella. Esimerkki: Asuinpinta-ala = 150 m 2 ja huonekorkeus = 2,4 m vaatii normaaliilmanvaihdolla asetuksen 180 m 3 /h eli n. 50 l/s). Katso myös Hajottimet/säleiköt - Ilmavirran säätö. UPPSTART OCH INJUSTERING Slutkontroll OBS! Skall systemet inte sättas igång i nära anslutning till att montaget är avslutat måste uteluft resp avlufts kanalerna blockeras. Om inte detta sker kommer kondensvatten att bildas i aggregaten vilket kan fördärva flera elektriska komponenter. Efter slutmontering av anläggningen bör det kontrolleras att: 1. Aggregatet är monterat enligt anvisningarna, (se fig. 1). 2. Ljuddämpare är monterade och kanalanslutningarna är riktigt utförda. 3. Det inte är oljud från aggregat eller don. 4. Uteluftsintag och avluftshuv inte är placerade så att kortslutning av luften undviks. 5. Uteluftsintag är placerat med tillfredställande avstånd från föroreningskällor (avluftshuvar, centraldammsugare mm). Innan anläggningen tas i bruk: Projekterade luftmängder i l/s (1 m 3 /h ~ 0,28 l/s) injusteras m.h.a. CDpanelen (fig. 10B) som beskrivet nedan. (Om lokalens luftmängder inte är projekterade, bör min. 0,5 oms/h väljas som normalventilation. Luftmängden beräknas genom att multiplicera lokalens totala area med takhöjden dividerad med 2. Exempel: lokalytan = 150 m 2 och rumshöjden = 2,4 m ger normalventilation ca 50 l/s (180 m 3 /h). Se även LUFTDON / injustering av luftmängder. 13

Ilmavirran säätö Konetta ohjataan yhdestä tai useammasta CD-tyyppisestä ohjauspaneelista. Salasana Kierrä kunnes huoltosymboli merkitään. Vahvista Siirry kohtaan Password syötä salasana (1-1-1-1) Valikkovalitsin (toiminnon valinta ja valikoissa liikkuminen) Vahvista (valintojen vahvistuspainike) Takaisin (paluu taaksepäin valikkotasolla) Näyttö (tiedot käytöstä, käyttöasetuksista, muutoksista jne.) Kierrä kunnes ensimmäinen numero on 1. Vahvista ja vaihda seuraavaksi numeroksi 1. Jatka, kunnes näytössä näkyy 1-1-1-1. Vahvista. Jos salasana on oikea, näyttöön tulee OK. Huoltovalikko on nyt auki. Muutaman sekunnin kuluttua järjestelmä palaa automaattisesti huoltovalikon tasolle 1. Kieli Vakiokieli on englanti. Siirry valitsinta kiertämällä kohtaan Language. Vahvista. Paina ja valitse haluttu kieli. Vahvista. Näytössä näkyy: Service Password Change password Filter period Password Password o o o o Locked YES Service Week program Functions Language Language Language FINNISH Injustering av luftflöde Aggregatet styrs från en eller flera separata paneler, typ CD. Lösenord Menyväljare (för val av funktion och manövrering i menyer) Bekräfta (tryckknapp för bekräftelse av val) Vrid till servicesymbolen är markerad. Bekräfta med Gå till "Lösenord" med och tryck in lösenord (1-1-1-1) Tillbaka (tryckknapp för att gå tillbaka efter ändrad nivå) Menyfönster (information om drift, ändringar etc.) Vrid till första siffran visar "1". Bekräfta med och ändra nästa siffra till "1". Fortsätt till menyfönstret visar 1-1-1-1 Bekräfta. Om lösenordet är korrekt, visas "OK" i menyfönstret. Servicemenyn är nu öppen. Efter några sekunder går systemet tillbaka till nivå 1 (level 1) i servicemenyn. Val av språk Standard språk är engelska. Vrid till Språk och bekräfta. Tryck och vrid till SVENSKA. Bekräfta. Menyfönster visar: Service Password Change password Filter period Password Password o o o o Locked YES Service Week program Functions Language Palaa huoltovalikon tasolle 1 painamalla Takaisin. Toiminnot Kierrä kunnes kaksoiskohdistin osoittaa kohtaa Toiminto. Vahvista. Ilmavirta Kierrä kunnes Ilmavirta merkitään. Vahvista. Näytössä näkyy Ilmavirta : (EF = Poistoilma SF = Tuloilma) Huom! Ilmavirta annetaan yksikköinä l/s. Asennossa Nim voit valita eri ilmavirrat tulo- ja poistoilmalle alueella -20... +20 %. Vakioasetus on 0 %. Positiivinen ero tarkoittaa suurempaa poistoilmavirtaa. Max ja Minimi -asennoissa on mahdollista valita vain poistopuhaltimen ilmavirta. Asennossa Nim. valittu ero säilyy automaattisesti asennoissa Max ja Minimi. Vaihda arvoja tarvittaessa. Vahvista. Kun halutut asetukset on vahvistettu, palaa päävalikkoon painamalla Takaisin (3 kertaa),, kaksi kertaa = yksi taso ylöspäin. Paluu käyttäjävalikkoon Ennen paluuta käyttäjävalikkoon mene takaisin kohtaan 1 Salasana ja lukitse järjestelmä asetuksella Lukittu Kyllä (katso kohta 1). Huom! Yleisesti kaikki lihavoidut tekstit voi vain lukea- ei muuttaa eikä säätää. Huolto Viikko-ohjelma Toiminto Kieli Toiminto Vesipatteri Jäätymissuoja Ilmavirta Ilmavirta l/s EF SF Nim. 70 70 Maks 107 (107) Minimi 16 (16) 14 Tryck för att komma tillbaka till nivå 1 i servicemenyn. Funktioner Vrid till den dubbla markören pekar på "Funktioner". Bekr.. Luftflöden Vrid till Luftflöde och bekräfta med. Menyfönster "Luftflöde" visas: (EF = Frånluft SF = Tilluft) OBS! Luftflöden uppges i l/s. På Norm kan olika luftflöden för tilluftoch frånluft väljas inom området -20 til +20 %. Standard är 0%. Positiv differens = högre frånluftflöde. På Max och Min är det bara möjligt att ställa in frånluftsfläktens luftflöde. Vald differens på Norm upprätthålles automatiskt på Max och Min. Ändra värden efter behov och bekräfta med. När alla önskade värden är bekräftade, tryck tillbaka (3 gånger) för att komma tilbaka till huvudmenyfönstret, (2 gånger) för att gå upp en nivå. Retur till användarmeny För retur till användarmeny, gå tillbaka till pkt. 1, "Lösenord", och lås systemet genom att ändra till Låst JA (se tillvägagångssätt i pkt. 1) OBS! Generellt gäller att alla texter som är markerade endast kan läsas, inte justeras/ändras. Language Language SWEDISH Service Veckoprogram Funktioner Språk Funktioner Vattenbatteri Frysskydd Luftflöde l/s Luftflöde l/s EF SF Norm 70 70 Max 107 (107) Min 16 (16)

KYTKENTÄKAAVIO VR 400/700 DC KOPPLINGSANVISNING VR 400/700 DC Katso jakorasia koneessa Se kopplingsbox i aggregatet Oikeus muutoksiin pidätetään Myyntipiste/Myyjä/asentaja vastaa mielellään koneeseen liittyviin kysymyksiin. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående av meddelande Vid eventuella frågor ang. aggregatet vänligen kontakta ert försäljningsställe/installatör Valmistaja/Hersteller/Manufacturer: For UK: www.systemair.com www.villavent.co.uk