Backkamerasystem GoCamp 706 Installationsanvisning Ryggekamera GoCamp 706 Installasjonsanvisning Peruutuskamerajärjestelmä GoCamp 706 Asennusohjeet
GARANTISEDEL / GARANTISEDDEL / TAKUUTODISTUS BACKKAMERASYSTEM / RYGGEKAMERASYSTEM / PERUUTUSKAMERAJÄRJESTELMÄ Modell / Modell / Malli Tillverkningsnummer / Produksjonsnummer / Valmistusnumero: Fakturanummer / Fakturanummer / Laskunumero: Inköpsdatum / Innkjøpsdato / Laskunumero: Datum / Dato / Päiväys Utförd service / Utført service / Suoritettu huolto/korjaus
TILLÄMPNING OCH EGENSKAPER / TILPASSING OG EGENSKAPER / SOVELLUS JA OMINAISUUUDET TILLÄMPNING / TILPASSING / SOVELLUS Som backkamera på fritidsfordon / Som ryggekamera på fritidskjøretøy / Vapaa-ajan ajoneuvon peruutuskamerana Som backkamera på arbestfordon / Som ryggekamera på arbeidskjøretøy / Työajoneuvon peruutuskamerana Som backkamera och för dörrövervakning på skolbussar / Som ryggekamera og for dørovervåking på skolebusser / Koulubussien peruutuskamerana ja ovivalvojana För övervakning vid transport av levande djur / For overvåking ved transport av levende dyr / Elävien eläinten kuljetusten valvojana EGENSKAPER, MONITOR / EGENSKAPER, MONITOR / NÄYTÖN OMINAISUUDET Nykonstruerad, 7.0" TFT LCD-display / Nykonstruert, 7.0" TFT LCD-display / Uusimuotoinen 7.0":n TFT-LCD-näyttö Automatisk omkoppling NTSC/PAL / Automatisk omkobling NTSC/PAL / Automaattinen valinta: NTSC/PAL Automatisk inkoppling när backväxeln läggs i / Automatisk innkobling når revers legges i / Automaattinen päällekytkentä peruutusvaihteelle vaihdettaessa Stabilt fäste / Stabilt feste / Vankka jalusta EGENSKAPER, KAMERA / EGENSKAPER, KAMERA / KAMERAN OMINAISUUDET Tydlig bild även nattetid, tack vare 18 IR-lysdioder med minst 5 m räckvidd Tydelig bilde også om natten, takket være 18 IR-lysdioder med minst 5 m rekkevidde Tarkka kuva myös yöllä 18 IR-valodiodin ansiosta vähintään 5 metrin etäisyydeltä Visir som skyddar kameran / Visir som beskytter kameraet / Kameraa suojaava visiiri CCD-sensor av hög kvalitet; stor bildvinkel (120 ) / CCD-sensor av høy kvalitet; stor billedvinkel (120 ) / Korkealaatuinen CCD-kenno ja suuri kuvakulma (120 ) Automatisk inkoppling av IR-belysningen / Automatisk innkobling av IR-belysningen / IR-valaistuksen automaattinen päällekytkentä EGENSKAPER, KONTROLLBOX / EGENSKAPER, KONTROLLBOKS / OHJAUSKOTELON OMINAISUUDET Adapter från 4-polig mini-din till RCA som tillval, gör det möjligt att koppla in andra videokällor Adapter fra 4-polet mini-din til RCA som tilvalg, gjør det mulig å koble inn andre videokilder Lisävalintana saatava sovitin: 4-nastainen mini-din > RCA mahdollistaa myös muiden kuvalähteiden käytön Ingång för 3 kameror eller 2 kameror och 1 DVD / Inngang for 3 kameraer eller 2 kameraer og 1 DVD / Tuloliitäntä 3 kameralle tai 2 kameralle ja 1 DVD:lle Automatisk inkoppling av kameraingång 2 när backväxeln läggs i / Automatisk innkobling av kamerainngang 2 når revers legges i / Kameran tuloliitännän 2 automaattinen päällekytkentä peruutusvaihteelle vaihdettaessa
TFT LCD-MONITOR / TFT LCD-MONITOR / TFT LCD-MONITOR ANSLUTNING / TILKOBLING / LIITÄNTÄ En eller två CCD-kamera (färg) / En eller to CCD-kamera (farge) / Yksi tai kaksi CCD-kameraa (väri) 20 m förlängningskabel med vattentäta kontakter / 20 m forlengingskabel med vanntette kontakter / 20 m:n jatkojohto, jossa vesitiiviit liittimet
TEKNISKA DATA / TEKNISET TIEDOT LCD-MONITOR LCD-MONITOR LCD-NÄYTTÖ KAMERA KAMERA KAMERA Sidförhållande 16:9/4:3 Ljusstyrka 330cd/m2 Svarstid 30 ms Upplösning 960 x 234 (h x b) Driftspänning 12 V DC, ±10 % Kontrastförhållande 150:1 Strömförbrukning 700mA Arbetstemperatur -20 C +70 C Förvaringstemperatur -30 C +80 C Mått (L x B x H), mm 170 x 128 x 22 Nettovikt 400 gram (±5 gram) Sideforhold 16:9/4:3 Lysstyrke 330cd/m2 Svartid 30 ms Oppløsning 960 x 234 (h x b) Driftspenning 12 V DC, ±10 % Kontrastforhold 150:1 Strømforbruk 700mA Arbeidstemperatur -20 C +70 C Oppbevaringstemperatur -30 C +80 C Mål (L x B x H), mm 170 x 128 x 22 Nettovekt 400 gram (±5 gram) Kuvasuhde 16:9/4:3 Valovoima 330 cd/m2 Vasteaika 30 ms Tarkkuus 960 x 234 (k x l) Käyttöjännite 12 V:n tasavirta, ±10 % Kontrastisuhde 150:1 Virrankulutus 700 ma Käyttölämpötila -20 +70 C Säilytyslämpötila -30 +80 C Mitat (P x L x K), mm 170 x 128 x 22 Nettopaino 400 g (±5 g) Sensor 1/4 CCD-sensor TV-system NTSC/PAL Upplösning NTSC: 510 x 492(h x b) PAL: 500 x 582(h x b) Horisontell upplösning 420 TV-linjer Synkronisering Intern IR-belysning, räckvidd 10 m Minsta ljusnivå 0 Lux (IR-belysning tänd) Signal/brus-förhållande 48 db (automatisk förstärkning från ) Video ut 1V p-p, 75 Ohm Elektronisk slutartid Auto NTSC: 1/60 1/100 000 sek Auto PAL: 1/50 1/100 000 sek Arbetstemperatur -10 C +50 C (vid max 95 % relativ luftfuktighet) Förvaringstemperatur -25 C +60 C (vid max 95 % relativ luftfuktighet) Objektiv Brännvidd: 2.1mm, monterat på kretskortet Vitbalans Automatisk Strömförsörjning 12 V DC, 400 ma Bildvinkel 120 Funktioner Vattentät, uppvärmd, IR-belysning för nattbruk Sensor 1/4 CCD-sensor TV-system NTSC/PAL Oppløsning NTSC: 510 x 492(h x b) PAL: 500 x 582(h x b) Horisontell oppløsning 420 TV-linjer Synkronisering Intern IR-belysning, rekkevidde 10 m Minste lysnivå 0 Lux (IR-belysning tent) Signal/brus-forhold 48 db (automatisk forsterkning fra ) Video ut 1V p-p, 75 Ohm Elektronisk lukkertid Auto NTSC: 1/60 1/100 000 sek Auto PAL: 1/50 1/100 000 sek Arbeidstemperatur -10 C +50 C (ved max 95 % relativ luftfuktighet) Oppbevaringstemperatur -25 C +60 C (ved max 95 % relativ luftfuktighet) Objektiv Brennvidde: 2.1mm, montert på kretskortet Hvitbalanse Automatisk Strømforsyning 12 V DC, 400 ma Bildevinkel 120 Funksjoner Vanntett, oppvarmet, IR-belysning for nattbruk Kenno 1/4 CCD-kenno TV-järjestelmä NTSC/PAL Tarkkuus NTSC: 510 x 492 (k x l) PAL: 500 x 582 (k x l) Vaakatason tarkkuus 420 TV-viivaa Synkronointi Sisäinen IR-valaistus, kantama 10 m Pienin valotaso 0 lx (IR-valo sytytettynä) Häiriöetäisyys 48 db (automaattinen vahvistus päältä) Videolähtöliitäntä 1 V p-p, 75 ohmia Elektronisen sulkimen suljinajat Auto NTSC: 1/60 1/100 000 s Auto PAL: 1/50 1/100 000 s Käyttölämpötila -10 +50 C (maks. 95 %:n suhteellisella kosteudella) Säilytyslämpötila -25 +60 C (maks. 95 %:n suhteellisella kosteudella) Objektiivi Polttoväli: 2,1 mm, asennettuna piirikortille Valkotasapaino Automaattinen Virtalähde 12 V:n tasavirta, 400 ma Kuvakulma 120 Toiminnot Vesitiivis, lämmitetty, IR-valo yökäyttöä varten
SÄKERHETSANVISNINGAR / SIKKERHETSANVISNINGER / TURVAOHJEET Detta system är avsett att användas som backkamera eller för annan övervakning av säkerhetsmässig art. Monitorn får ej användas för annat ändamål under körning. Dette systemet er beregnet for bruk som ryggekamera eller for annen overvåking av sikkerhetsmessig art. Monitoren får ikke brukes til annet formål under kjøring Tämä järjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi peruutuskamerana tai muihin turvallisuuteen liittyviin valvontatehtäviin. Näyttöä ei saa käyttää muuhun käyttötarkoitukseen ajon aikana. Monitorn får ej placeras så att sikten skyms eller på en eventuell airbag Monitoren må ikke plasseres slik at sikten hindres eller på en eventuell airbag Näyttöä ei saa asentaa siten, että se haittaa näkyvyyttä tai mahdollisen turvatyynyn toimintaa. Utrustningen innehåller inga komponenter som användaren själv kan reparera. Om fel skulle uppstå, koppla ifrån strömförsörjningen och kontakta inköpsstället. Utstyret inneholder ingen komponenter som brukeren selv kan reparere. Om feil skulle oppstå, koble fra strømforsyningen og kontakt innkjøpstedet. Laitteessa ei ole mitään osia, joita käyttäjä voisi korjata. Jos laitteeseen tulee vika, kytke virtalähde irti ja ota yhteys ostopaikkaan. Utrustningen får ej utsättas för stöt eller slag. Utstyret må ikke utsettes for støt eller slag. Laitetta ei saa altistaa kolhuille ja iskuille. VARNING / ADVARSEL / VAROITUS Monitorn får ej placeras på plats där den kan utsättas för direkt solljus, värme, vatten eller fukt. Produkten innehåller elektroniska komponenter som måste hanteras varsamt. Oförsiktig hantering kan leda till att utrustningen slutar att fungera. Monitoren må ikke plasseres på en plass der den kan utsettes for direkte sollys, varme, vann eller fukt. Produktet inneholder elektroniske komponenter som må håndteres varsomt. Uforsiktig håndtering kan føre til at utstyret slutter å fungere. Näyttöä ei saa asentaa paikkaan, jossa se voi altistua suoralle auringonvalolle, lämmölle, vedelle ja kosteudelle. Laitteessa on elektronisia osia, joita tulee käsitellä varovaisesti. Varomaton käsittely saattaa johtaa laitteen rikkoontumiseen. Kontrollera att monitorn är stadigt fastsatt. Kontroller at monitoren er stødig fastsatt. Varmista, että laite on asennettu tukevasti paikalleen. Om hål för kabeln måste göras i karossen, bör detta göras endast så stort som behövs för att kabelns kontakt ska kunna föras igenom. Dersom hull for kabelen må gjøres i karosseriet, bør dette gjøres bare så stort som nødvendig for at kabelens kontakt skal kunne føres igjennom. Jos kojelautaan pitää tehdä reikä kaapelia varten, reiän koko ei saa olla suurempi kuin läpivietävän kaapelin koko vaatii. Förlägg alla kablar så, att de ej kan skadas av nötning eller på annat sätt. Legg alle kablene slik, at de ikke kan skades av slitasje eller på annen måte. Asenna kaikki kaapelit siten, etteivät ne voi vahingoittua kulutuksesta tai muusta syystä.
Installation / Installasjon / Asennus
Installation / Installation / Asennus Röd DC 12V + Rød DC 12V + Punainen DC 12 V + Svart - Svart - Musta - Blå (Backljus) Blå (Ryggelys) Sininen (Peruutusvalo) Kamera 2 (Tillval) Kamera / Kamera