Karjalaisen siirtoväen murteen sulautumisesta ja sen tutkimisesta



Samankaltaiset tiedostot
Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

Oulun murteessa on käytössä myös nää-pronomini, joka tarkoittaa sinä. Sää on kuitenkin enemmän käytetty.

Suomen kielen variaatio 4. Murteista nykypuhekieleen Alueellinen variaatio ja sen taustamuuttujat

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

PARTISIIPP PREESEEʹNS RAAJJÂM PARTISIIPIN PREESENSIN MUODOSTAMINEN. lääddas suomeksi

- Kummalla on vaaleammat hiukset? - Villellä on vaaleammat hiukset.

Kielioppi Harjoituskirja - suomi 3 - harjoituslista

Suomen kielen sijamuodot ja sanatyypit Nominit Sijamuodot Tyyppi 1 Yhteen vokaaliin päättyvät sanat a, ä, o, ö, u, y, i Yksikkö Monikko Muita

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

Monikossa: talojen, koirien, sinisten huoneitten / huoneiden

Jälkitavujen vokaalien välinen h Seminární práce k předmětu BA401F Finština v systémových souvislostech I

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Suomen kielen variaatio 3. Murrealueet

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Sijoista ja kieliopillisista funktioista

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

AFinLan syyssymposiumi Oulu

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am Informationssekretärin Anni Lehtonen

Korpuspohjainen tutkimus ruotsinkielisten suomenoppijoiden paikallissijojen käytöstä kirjallisessa tuotannossa

Esittäytyminen Vorstellungen

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

Lektion 5. Unterwegs

MONISTE 2 Kirjoittanut Elina Katainen

Post- ja prepositioiden rektiosijoista

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung

Sisällys. Esipuhe Aakkoset ja koulussa Torilla 80

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!

Objekti. Objekti on lauseen toinen perustava nominaalijäsen (transitiiviverbin toinen täydennys), toinen perusfunktio, joka NP:lla voi olla:

Sisäisen rekonstruktion sovellusta Etelä-Pohjanmaan murteeseen

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli

VOIKO KIELENMUUTOKSIA ENNUSTAA?

Maahanmuutto Asuminen

Puhutun ja kirjoitetun rajalla

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian. Minkä osia oksat ovat?

2 Operaattorin vaihtoaikeet ja perusteet

Lektion 14. Als Studi an der Elbe

Kreikan muistivihko. Apuneuvo kreikan 1. ja 2. jakson muoto-opin pikakertaamisen Risto Uro/ kevät 2011

Kieli merkitys ja logiikka. 4: Luovuus, assosiationismi. Luovuus ja assosiationismi. Kielen luovuus. Descartes ja dualismi

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

Learner Language, Learner Corpora Oulu

SUOMEN KIELEN VALINTAKOE klo 9-12 salissa L4 Oulun yliopisto. Suomen kielen valintakoe jakaantuu kahteen osioon:

LUKUSANOJEN TAIVUTUS. Heljä Uusitalo

Aineistoista. Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin

MONIKKOJEN TEORIAA. SUOMEN KIELEN MONIKOT t alkumonikko i loppumonikko

SUKUPUOLI IKÄÄNTYVÄSSÄ YHTEISKUNNASSA YTI-LUENNOT HANNA OJALA KT, TUTKIJATOHTORI TUTKIJAKOLLEGIUM


EKOLOGISUUS. Ovatko lukiolaiset ekologisia?

Eskon ja Allin ihmemaa Sivu 1 / 8

Harjoituksia ELLIn korteille.

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

11th International Congress for Finno-Ugric Studies

5. Paikallissijat/obliikvisijat

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.

Genetiivi vastaa kysymykseen kenen, minkä. Yksikössä genetiivin tunnus on -n (koulun, opettajan, kirjan). Nyt opiskelemme monikon genetiivin.

Vanhojen ihmisten asuminen yhteiskuntapoliittisena kysymyksenä

Sinulle, joka olet kiinnostunut sijais- tai adoptiovanhemmuudesta

Tehtävä 4. Tehtävä 3. Saksan kielessä c, d, x, z ja q ovat yleisiä kirjaimia. Agricola hyödynsi näitä omissa teksteissään hyvin paljon.

PUBLIC 8070/17 1 DG B LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. huhtikuuta 2017 (OR. en) 8070/17 LIMITE PV/CONS 17 AGRI 190 PECHE 144

Prominenssin toteutuminen kolmessa yleispuhesuomen varieteetissa

Aluevarausmerkinnät: T/kem Maakuntakaava

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;

SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

MARIN KIELIOPPI. Alho Alhoniemi. Helsinki 2010 Suomalais-Ugrilainen Seura

KAUPUNKIKUVATUTKIMUS 2017 Hämeenlinnan kaupunki. Etta Partanen Meiju Ahomäki Tiina Müller

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

TILASTOKATSAUS 15:2016

Verbien morfosyntaksista, osa 2

Verbit. Verbien perusmuoto ja vartalot. AIKAMUODOT: preesens Preesens ilmaisee VERBIT TAIPUVAT. AIKAMUODOT: perfekti. AIKAMUODOT: imperfekti

KANSALAISET: VAALIKAMPANJASSA SAA LOUKATA, MUTTA EI VALEHDELLA

Suomen kielioppia edistyneille

K3 1. DEKL. FEM. (luonnos)

PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja Hämeenlinna

VARIAATION ESITTÄMINEN ISON SUOMEN KIELIOPIN FONOLOGIAN JA MORFOLOGIAN OSUUDESSA

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Ensimmäisen infinitiivin perusmuoto subjektina, objektina, attribuuttina

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bewerbung Anschreiben

HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu

Miehet haluavat seksiä useammin kuin naiset

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

TILASTOKATSAUS 16:2016

Suomen koulutustaso kansainvälisessä vertailussa

Kieli merkitys ja logiikka

Katsaus suomalaisen henkilönimistön maantieteelliseen vaihteluun

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

12. kappale (kahdestoista kappale) FERESHTE MUUTTAA

Kansa: Rasistikorttia saa heilutella, mutta ihmisiä ei saa nimitellä natseiksi eikä suvakeiksi

Turun seitsemäsluokkalaisten matematiikkakilpailu Tehtävät ja ratkaisut

Transkriptio:

Karjalaisen siirtoväen murteen sulautumisesta ja sen tutkimisesta Heikki Leskinen Viime syksynä tuli kuluneeksi kolme vuosikymmentä siitä, kun luovutetun Karjalan väestö joutui lopullisesti jättämään kotiseutunsa ja asettumaan uuteen, toismurteiseen ympäristöön. Vaikka tämä runsaan ihmisen massamuutto pani alulle kielemme historiassa ainoalaatuisen sulautumisprosessin, jolla luulisi olevan yleiskielitieteellistäkin arvoa, ei sen tutkimiseen ole toistaiseksi kiinnitetty sanottavaa huomiota. Tähän mennessä vakavimman yrityksen ovat tehneet Jyväskylän yliopiston suomen kielen laitos ja Suomen kielen nauhoitearkisto, kun ne kesällä 9 lähettivät työryhmän äänittämään siirtolaisten nykyistä puhekieltä. Kohteiksi valittiin viisi sellaista kylää tai kyläryhmää, joiden karjalaisasutus on peräisin 9-luvulta ja siis pysytellyt paikoillaan jo neljännesvuosisadan: entisiä jaakkimalaisia ja kirvulaisia haastateltiin Orimattilassa, kurkijokelaisia Alastarolla ja Vanapulassa sekä simpeleläisiä Karinaisissa. Äänitteitä kertyi retkellä kaikkiaan 8 tuntia. Kun lisäksi Jyväskylään hankittiin samoihin aikoihin yksityistä tietä tunnin erä Vihdin Vanjoen kylän heinjokelaisilta, kasvoi siirtoväen puhekielen tallennekokoelma tunnin laajuiseksi. Nauhoitteiden litterointi ja varsinainen tutkimustyö jäivät yksin Jyväskylän yliopiston suomen kielen laitoksen huoleksi. Vaikka tarkoitukseen on saatu merkittävää taloudellista apua valtion humanistiselta toimikunnalta, hanke on vielä paljolti keskeneräinen: litteroinnissa on päästy noin puoliväliin; ainesten poiminta-, ryhmittely- ja taulukointiurakasta on saatu valmiiksi vasta kolmasosa. Tästä huolimatta on jo nyt mahdollista nähdä, mihin suuntaan ja millä nopeudella siirtoväen murre on kolmessakymmenessä vuodessa muuttunut. Tutkimus on tässä vaiheessa kohdistettu yksinomaan maanviljelijöihin ja heidän perheisiinsä. Se on luonnollista jo sen vuoksi, että vanhaa kansanmurretta, johon siirtolaisten nykyistä puhekieltä on tarkoitus verrata, käytti 9-luvulla varsinaisesti vain tämä ammattikunta. Lisäksi omilla tiloillaan työskentelevät muodostavat yhä harvinaisen homogeenisen ryhmän: heidän kieli- ja kulttuuritaustansa on yhdenmukainen, heillä on varsin vähän koulusivistystä, he seurustelevat keskimääräistä enemmän sukulaistensa kanssa, heidän liikkuvuutensa on pieni jne. Kaiken kaikkiaan maaseudun syrjäkylien aikuisikäinen asujaimisto elää vieläkin sellaisissa oloissa, että sen 6

saamat kielelliset vaikutteet ovat suhteellisen vähälukuiset tai ainakin yksipuolisemmat kuin useimpien muiden väestönosien. Tärkein merkitys on yhä lähiympäristön murteella, vaikka sen osuutta jatkuvasti kaventaakin erilaisista joukkoviestimistä pursuava yleispuhekieli. Jos tarkastelun kohteeksi otetaan jokin toinen ammattiryhmä, esim. sellainen, joka on pitkälle koulutettu tai usein vaihtanut asuinpaikkaansa tai jonka murrepohja on epäyhtenäinen, kasvaa tuntemattomien tekijöiden määrä helposti niin suureksi, ettei aineistoa enää kyetä hallitsemaan. Silti kannattaa varmasti pyrkiä selvittelemään ammatti- ja sosiaaliluokkien kielellisiä eroja, mutta silloin ongelmanasettelu on aivan toisenlainen kuin siirtoväen murteen sulautumista tutkittaessa. Jos halutaan tietää nimenomaan se, miten siirtolaiset ovat säilyttäneet alkuperäisen murteensa, on tarkasteltavaksi otettava ne ikäluokat, joiden kielenkäyttö oli vakiintunutta jo ennen Karjalan luovutusta. Tämä merkitsee sitä, etteivät ainakaan vuoden 9 jälkeen syntyneet sovi mukaan muuten kuin vertailukohteiksi. Toisaalta ei ole myöskään syytä valita tutkittavien joukkoon liian vanhoja, koska nämä eivät ole enää kyenneet omaksumaan uusia kielellisiä vaikutteita. Sopivaksi keskijoukoksi jäävät näin ollen vuosina 9 9 syntyneet, jotka ovat talvisodan syttyessä olleet -vuotiaita. Kun nämä vielä jaetaan viisivuotisryhmiin, voidaan kehityksen kulkua seurata kuin neliportaisesta asteikosta. Lähimpänä tavoitteena on saada selville, a) mitkä siirtoväen alkuperäismurteen piirteet ovat sitkeimmin säilyneet, mitkä taas herkimmin syrjäytyneet, b) millaisia ovat ikäkerrosten väliset erot ja c) mitkä seikat ovat eniten vaikuttaneet itse sulautumisprosessiin. Tutkittaville piirteille voidaan tuskin etukäteen asettaa muita vaatimuksia kuin se, että niiden tulee olla siirtoväen pohjamurteelle luonteenomaisia. Periaatteessa on yhdentekevää, edustavatko ne äänne-, muoto- vai lauseoppia. Kun kvantitatiivinen menetelmä kuitenkin pakottaa keskittymään sellaisiin ilmiöihin, joiden frekvenssi on suuri, nousevat äänneseikat väkisinkin etualalle. Seuraavassa esittelen näytteeksi numerotietoja kahdentoista murreominaisuuden säilymisestä kurkijokelaisten siirtolaisten puhekielessä. Oppaani, jotka on syntymäajan mukaan jaettu neljään ryhmään (I 9 9, 96 9, I 9 9, IV 96 ), ovat kotoisin Kurkijoen pohjoisista rantakylistä (Ihojärvi, Lapinlahti, Tervu, Vätikkä) ja asuvat nykyään Alastaron Mälläisissä ja Tammiaisissa sekä Vampulan Kärväselässä ja Punolassa.. Yleisgeminaatio Taulukko : Yleisgeminaatio ~ _ A - K -H- M - p - A^. P.K. J. I + 9 96 9 99 86 98 6 6

I IV + + 9 H.H. 89 E.L. 6 E.K. 9 E.T. 86 K.L. 9 P.I. 69 LT. 8 V.S. P.H. 8 K.T. 8 T.I. 8 9 K. 8 A.I. v.o.s. 9 J.R. 8 9 9 8 / 8 8 8 / 6 Piirre on säilynyt harvinaisen hyvin. Vanhimmat kielenoppaat jättävät kahdennuksen ulkopuolelle vain eräät murteeseen kuulumattomat sanat, ja nuorimpienkin joukossa on ainoastaan yksi geminoitumista aktiivisti karttava (T.I.). Yleisgeminaation syrjäytyminen noudattaa myös ikäluokkajakoa: katotapauksia on ensimmäisessä ryhmässä, kahdessa seuraavassa 8 ja sekä neljännessä. Syynä yleisgeminaation aseman vankkuuteen on epäilemättä se, että ilmiö on cminainen paitsi Kurkijoen myös Ala-Satakunnan murteelle. Tarvetta alkuperäisen kannan muuttamiseen on siis aiheuttanut pelkästään yleiskieli.. ] -yhtymän astevaihtelu Taulukko :?ja;-yhtymän astevaihtelu H. M.P. A.S. P.K. J. I rjk : rjk rjk E.K. P.I. P.H. K. rjk : rjk r\k : rjrj H.H. E.T. LT. K.T. A.I. J.R. I rjk : rjk rjk : rjrj E.L. K.L. V.S. T.I. V.O.S. 6 8 IV rjk rjk : rjk : rjrj 8 8 Vaikka aineisto on pieni, se osoittaa vakuuttavasti, että vaihtelematon l]k on pitänyt hyvin puolensa: ensimmäinen ) :T]] -suhteen omaksunut tavataan vasta I ryhmässä, ja IV ryhmässäkin vaihtelemattomat asut ovat 6

valtaenemmistönä. Vanhan kannan säilymisen on perimmältään aiheuttanut ):n puuttuminen kurkijokelaisten äännejärjestelmästä, ts. uuden foneemin omaksuminen on tuottanut täysi-ikäisille voittamattomia vaikeuksia. Toisaalta kehityksen hitauteen on vaikuttanut myös Ala-Satakunnan murteen tuki: ] -yhtymä on kurkijokelaisten uudessakin kieliympäristössä johdonmukaisesti vaihtelematon. Tässä mielessä ]Ä ja yleisgeminaatio rinnastuvat toisiinsa; ks. kohtaa. a. t:n astevaihtelu vokaalien välissä Taulukko a: /:n astevaihtelu vokaalien välissä I s->,j,v,h* t d r H. 8 M.P. A.S. 9 P.K. 6 J. 9 8 9 ä-> E.K. P.I. P.H. K., j, v, h t d r 6 6 9 6 6 6 6 a-* H.H. E.T. I.T. K.T. A.I. J.R. I, j, v, h t d r 8 6 6 9 6 8 IV <->- J, v, h t d r E.L. 9 K.L. 6 v.s. 8 T.I. V.O.S. 6 6 * Tyypit söäha, söähöä jne. Taulukosta a käy ilmi, että vanha kurkijokelainen edustustapa on kaikissa ryhmissä ylivoimainen; yksilöistäkin vain kaksi (I:ssa K.T. ja IV:ssä T.I.) on siirtynyt käyttämään voittopuolisesti muita tyyppejä. Tulos on yllättävä, sillä kaakkoissuomalaiset katomuodot poikkeavat silmäänpistävän jyrkästi alasatakuntalaisista. Outo tilanne johtunee ennen muuta siitä, että siirtolaiset 6

ovat pitäneet satakuntalaisten r:ää liian murteellisena t:n heikkoasteiseksi vastineeksi. Yleiskielen d, jonka kanssa useimmat kurkijokelaiset ovat ainakin koulussa joutuneet tekemään tuttavuutta, on tarjonnut sopivan kompromissin kahden murteellisen äärityypin välille. Kuitenkin d:n, uuden foneemin, ääntäminen on ollut jatkuvasti hankalaa: vanhimpien ryhmästä vain kaksi on onnistunut sen tilapäisesti produsoimaan, ja nuoremmiltakin sen tuottaminen sujuu yhä työläästi. Tämän vuoksi d:n tavoittelu antaa kaikissa ikäluokissa yleisesti tulokseksi soinnittoman t:n; t käy d:tä. harvinaisemmaksi vasta ryhmässä I. b. A -yhtymän astevaihtelu Taulukko b: Ai-yhtymän astevaihtelu I I IV hö- H. M.P. A.S. P.K. J. A (AA) ht hi h6^ h (AA) ht hd hö-> h (AA) ht hd hö^ h (AA) ht hd 8 H.H. 8 E.L. 8 E.K. E.T. K.L. P.I. 6 LT. v.s. P.H. K.T. T.I. 8 98 K. 6 A.I. 9 V.O.S. J.R. 8 9 9 8 8 9 8 9 8 Kehityksen odottaisi kulkevan At-yhtymässä tarkalleen samalla tavalla kuin vokaalien välissä. Päälinja onkin yhteinen, mutta katoedustus on säilynyt A:n jäljessä vielä paremmin kuin puhtaassa vokaaliympäristössä. Huomiota herättää myös se, että alasatakuntalainen ht : hr -suhde on kurkijokelaisten puhekielelle kokonaan vieras. Nähtävästi ht : h -vaihtelu ei siirtolaisista tunnu 6

yhtä jyrkästi yleiskielen ja Ala-Satakunnan murteen kannasta poikkeavalta kuin vokaalienvälinen t : -vaihtelu, jossa konsonantin heikkoasteisella parilla ei ole minkäänlaista materiaalista edustajaa. Kontrasti oman ja vieraan muodon välillä on siis vähäisempi ht : h -tapauksessa, koska siinä konsonanttiyhtymä vaihtelee kuten usein muutenkin yksinäiskonsonantin kanssa.. s-yhtymä Taulukko : s-yhtymä H. M.P. A.S. P.K. J. I ts (~6) ht (: ht~h) tt (: tt~t) 6 8 8 E.K. P.I. P.H. K. ts {~ts) ht (: ht~h) tt (:«~t) 9 v 6 9 66 H.H. E.T. LT. K.T. A.I. J.R. I ts (~ft) 6 ht{;ht~h) tt (: tt~t) 6 IV E.L. ts ht{:ht~h) tt (:«~«) K.L. V.S. T.I. 8 V.O.S. 66 fa-yhtymän edustus oli vanhassa Kurkijoen murteessa kahtalainen: hallitsevana oli tavallisesti vaihtelematon ht, mutta sen rinnalla tavattiin tuaffrikaattaa juuri niissä Laatokan rantakylissä, joista tässä käytetyt kielenoppaat ovat lähtöisin (ks. LLMÄH I s. 86). Taulukosta käy välillisesti selville, että affrikaattakanta on nyt jo täysin syrjäytynyt. Yleisin on tällä hetkellä kaikissa ikäryhmissä vaihtelematon ts, joka etenkin vanhimmiläl saattaa esiintyä alkuosaltaan liudentuneena (metsä, katsotti). Tämä viittaa siihen, että yleiskielen ts:rx pääsyä valtatyypiksi on auttanut ratkaisevasti (U:n olemassaolo; liudentunut (s, joka sitä paitsi on kaikissa Luoteis-Laatokan murteissa tavallinen ekspressiivisanoissa, on puolestaan ollut luonnollinen väliporras ffi:stä fo:ään siirryttäessä. ht:n asema on vielä vanhimman ikäluokan keskuudessa melko vahva, mutta se heikkenee pahoin jo toiseen ryhmään tultaessa. Länsisuomalaista tt:tä tavataan vain tietyissä suurtaajuisissa sanoissa (itte ~ ite, kattoa : katton <~ katon); sen johdonmukaisia käyttäjiä ei kielenoppaideni joukossa ole lainkaan. 66

. Loppu-A; HEIKKI Taulukko : Loppu-Ä I I IV -k> -k = * -k> -k = -k> -k = -k> -k= H. 9 H.H. 9 E.L. 9 9 M.P. 99 E.K. 98 E.T. 9 K.L. 9 8 A.S. 98 P.I. 99 LT 96 V.S. 9 96 P.H. 9 9 K.T. 99 T.I. 8 P.K. 98 K. 98 A.I. 9 v.o.s. 8 J. 8 J.R. 9 8 8 8 * -k säilynyt k:n edellä ja assimiloitunut seuraavan konsonantin kaltaiseksi kaikkien muiden konsonanttien paitsi A:n edellä. 8 9/ 96 9 9 86 Loppu-A oli itäisissä kaakkoismurteissa kadonnut jäljettömiin; ainoastaan klusiilialkuisen liitteen edellä saatettiin vielä tavata k:ta tai sen jatkajaa, mutta sekään ei ollut säännöllistä. Taulukon perusteella voidaan päätellä, että tilanne on säilynyt kaikissa ikäryhmissä lähes muuttumattomana; poikkeuksia tosin esiintyy, mutta ne eivät ole millekään muotoryhmälle tyypillisiä. Olennaisesti toisella kannalla ovat vain kaksi nuorinta kielenopasta, jotka molemmat ovat olleet kouluiässä vielä Ala-Satakuntaan muuttaessaan (IV:ssä T.I. ja V.O.S.). Kun useimmissa suomen murteissa vallitsevan yleisen geminaattasysteernin (ks. Terho Itkonen, PFFG : s. 6 ) omaksuminen on tunnetusti erittäin vaivalloista, on kurkijokelaisten konservatiivius tässä tapauksessa mitä ymmärrettävintä. Lopputulosta on varmaan vahvistanut myös se monesti merkille panemani seikka, ettei loppukahdennuksen puutetta pidetä samalla tavoin häiritsevänä piirteenä kuin useimpia muita siirtolaisten kielen erikoisuuksia. Näyttää jopa siltä, etteivät karjalaiset itse ole edes tietoisia tästä murreominaisuudestaan. 6. Akt.. partisiipin nominatiivi Taulukko 6: Akt.. partisiipin nominatiivi PL M/R Ä![ Ä!Z PjE J. Yht! I antant 6 69 9 antanu(t) 8 9 Yht löö 6

E.K. P.I. P.H. K. antant 9 6 8 antanu(t) 8 H.H. E.T. I.T. K.T. A.I. J.R. I antant 9 96 antanu(t) 6 68 E.L. K.L. V.S. T.I. V.O.S. Yht IV antant 9 6 antanu(t) 6 Sisäheittoinen partisiippinominatiivi tult, antant jne. on menettänyt romahdusmaisesti suosiotaan: ryhmässä I sitä edustavia tietoja on vielä 9, mutta jo seuraavassa ryhmässä sen osuus on huvennut 8 :iin. Todellisuudessa muutoksen jyrkkyys johtuu osittain sattumasta, sillä nuorimmissakin ikäluokissa tavataan vielä yksilöitä, joilla sisäheittoinen tyyppi on enemmistönä (I:ssa J.R., IV:ssä E.L. ja K.L.); siitä täydellisesti luopuneita on haastatelluista vain neljä (:ssa P.H., I:ssa K.T., IV:ssä T.I. ja V.O.S.). Joka tapauksessa on ilmeistä, että siirtolaiset ovat tietoisesti vieroksuneet sisäheittoista akt.. partisiipin nominatiivia, joka Kurkijoen vanhassa murteessa oli yksinomaisesti käytössä. Muutoksen nopeus on tuskin muuten käsitettävissä.. Loppu-n Taulukko : Loppu-n Muoto- H. M.P. A.S. P.K. J. ryhmä + I Illatiivi :6 : :8 :8 : :8 Pass. prees 6:6 8:9 nominit ja imperf. -(i(nen- :6 :8 6: :9 : 6: : :8 :6 : 6:8 :8 :86 : :9 :9 :9 :98 : 6: : :8 86:9 8:8 :99 :9 6:9 :9 :9 :9 :9 6:9 Yks.. p. 6:8 : : :6 : :6 99: 8:9 Genetiivi : : :8 :8 : 66: :6 69: Yks. akk. : : : : 6:6 : :6 8:6 8:9 6: 8:6 8:6 : 88: 6:9 : 9: 86: : 8:6 6:8 :66 : 8: 68

Muoto- E.K. P.I. P.H. K. r y hmä + - + + + - + +- T^ Illatiivi :8 8:6 8:8 :68 : :8 8:8 Pass. prees. jaimperf. 6:8 : :9 :6 :6 :8 9:9 -(i)nennominit : : : :6 : : :8 :8 : : 8:9 :8 9:89 9: :89 :96 9:9 6: 6:9 :8 6:8 Yks.. p. : 9: :6 : : :8 8: Genetiivi :8 86: 6: 8: 98: : 9:9 Yks, akk. : 6:6 6: : 8: : 8: 8: : : :8 : 68:9 :6 8:8 9: 8: 9: 9:8 88: 8: Muoto- H.H. E.T. I.T. K.T. A.I. J.R. ryhmä _j +_Z -f -] - - _ I Illatiivi :6 Pass. prees. :6 6l ^9 :6 : 6:98 9: jaimperf. 6: 9: :68 :68 9: :8 8:9 :9 -fl) Tl6tl~ nominit 9: :9 : :8 : :8 8:99 :88 6: : :6 :8 : :8 9:9 8: :6 6:8 6:9 6:9 9: 9:8 :8 6:8 Yks. l.p. 6: 6: :8 : : : 9: 8: Genetiivi :8 6:6 8: : 6:6 8: :86 86: Yks, akk. 9: 9:8 9: 9: 6: : : 8: 8: : : : 8: : 98:6 :6 8:9 6: 88: 9:9 8: 9: 8: 8: Muoto- E.L. K.L. V.S. T.I. V.O.S. ryhmä + _ + _ + _ + + _ + _ + _ IV Illatiivi : :86 8:69 :9 6: 8:8 8: Pass. prees. - - - jaimperf. :99 6:8 6:9 : : 9:6 8:8 -(i)nennominit : : : :8 : 8:88 8: 6: : 69:8:6 :89 :6 : :9 :89 :8 8: : : : Yks. l.p. 6: : 8:8 : : 9: 8: Genetiivi 9:9 6: 8: 6: : : 9: Yks. akk. : :6 : : : :9 8: : 89: 8: 8: : 86: 8: 9:8 :9 9:6 89:6 89: 6:6 88: Kurkijoen vanhassa murteessa niin kuin muissakin kaakkoismurteissa alkuaan «-loppuiset muotoryhmät jakaantuivat kahteen päätyyppiin: a) johdonmukaisesti loppu-«:ttömään ja b) sellaiseen, jossa -n:n säilymä ja kato ovat vapaassa vaihtelussa. Tästä ks. kirjoittajan artikkelia Tilastollisia havaintoja kaakkoismurteiden loppu-» :stä, Virittäjä 9 s. 6. Taulukkoon, jossa esitellään kurkijokelaisten nykyisessä puhekielessä vallitsevaa tilannetta, on otettu kolme a-tyypin (illatiivi, passiivin preesens ja imperfekti 69

sekä -(i)nen-loppuiset nominit) ja kolme b-tyypin (verbien yks.. persoonan muodot, genetiivi ja yksikön akkusatiivi) suurifrekvenssisintä muotoryhmää. en välinen vastakohtaisuus on edelleenkin jyrkkä (I ikäryhmällä on säilymän ja kadon suhde a-tyypissä 6 : 9 ja b-tyypissä 8 :, :a ja I:a 6 : 8 ja 8 :, IV:llä : ja 88 : ), mutta alkuperäinen systeemi on jo pahasti rikkoontunut: loppu-re on palautettu tyyppiin a, jossa siis nyt vallitsee säilymän ja kadon vapaa vaihtelu kuten tyypissä b:kin. Palautustendenssi on selvästi voimakkaampi lyhyen kuin pitkän vokaalin jäljessä; nuorimpien ryhmässä ero on prosenttiyksikköä. Loppu-n:n käyttö on jatkuvasti yleistynyt myös varsinaisissa vapaan vaihtelun kategorioissa eli b-tyypissä: säilymän ja kadon suhde oli esim. genetiivissä alun perin 6 : ; nyt se on I ikäryhmällä 69 :, :a 9 : 9, I :a 86 : ja IV:llä 9 :. 8. öä- ja ^'-diftongit Taulukko 8: öä- ja «a-diftongit Opas: H. M.P. A.S. P.K. J. I VV Painoasema H H H H H H -f- öä Pääpainoll. 8: :6 : : 6: : :6 8: Pääpainoton : : : :8 :9 6: 69: 9: ei Pääpainoll. : : : : 9: :6 69: 9: Pääpainoton : :8 : 8: 8: 9: 8: 96: 98: 9: 9: 8: :6 :6 8: 99: 8: 98: 89: : 8: 88: Opas: E.K. P.I. P.H. K. VV Painoasema -) H H H - öä Pääpainoll. 8: :6 :8 :8 :9 :9 : Pääpainoton 8: 9: :8 6: :6 99: :6 eä Pääpainoll. :6 8: : : : : :6 Pääpainoton 8: : 8: :6 6: 6: : 8:9 9:9 :8 :8 :6 8:68 :6 9: :89 9:9 :8 8:6 Opas: H.H. E.T. I.T. K.T. A.I. J.R. I VV Painoasema H H H H H H H -\ öä Pääpainoll. :9 :8 :8 : :8 : : 6:8 Pääpainoton : :8 : :9 : :6 68: : ea Pääpainoll. :8 :6 : :8 :9 6: : : Pääpainoton 8: 9: :8 :6 8: 9: :8 :6 :86 :8 :6 : :86 86: :89 :9 9: :8 :8 :9 : 6:

Opas: E.L. K.L. V.S. T.I. V.O.S. IV VV Painoasema ia Pääpainoll. :9 Pääpainoton : H : :6-8: :9 - : : ^ : :6 9: :8 69:8 8: eä Pääpainoll. :9 Pääpainoton :8 8: : :8 : :9 : : : 6:88 : 86:6 :66 :96 8:8 8: :99 :9 66: :98 9:9 9: : :9 : Pitkät vokaalit ä ja ä olivat Kurkijoen murteelle kuten itäisille kaakkoismurteille yleensäkin vieraita; niiden paikalla esiintyivät diftongit öä ja eä. Ala-Satakunnan murteen ja yleiskielen vaikutuksesta diftongikanta on siirtolaisten nykyisestä puhekielestä pikaisesti väistymässä: vanhimmassa ryhmässä on diftongien ja pitkien vokaalien yleisyyssuhde tosin vielä 88 :, mutta toisessa jo 8 : 6, kolmannessa 6 : ja neljännessä :. Diftongi näyttää katoavan nopeammin pääpainollisesta tavusta kuin kauempaa sanasta. Esim. ryhmässä on öä:n säilymätapauksia pääpainollisessa tavussa vain prosenttia, mutta kauempana sanassa prosenttia. Kehityksen erilaisuus lienee ymmärrettävä yksinkertaisesti niin, että tietoista muutosta tavoitellessaan puhuja keskittää tarkkaavuutensa pääpainolliseen tavuun ja jättää jälkitavut vähemmälle huomiolle. Paljon vaikeampi on selittää toista diftongien syrjäytymisprosessissa ilmenevää säännönmukaisuutta, nimittäin sitä, että öä vaihtuu ä:ksi kiivaammassa tahdissa kuin eä ä:ksi. Jollakin tapaa Öä siis näyttää olevan diftongina ärsyttävämpi kuin eä. Kenties konsonanttien välinen kontrasti tajutaan labiaali- ja illabiaalivokaalin muodostamassa diftongissa jyrkemmäksi kuin kokonaan illabiaalisessa. Kysymys kaipaa kuitenkin perinpohjaista selvittelyä, sillä taustalla voivat olla vaikuttamassa monet muutkin tekijät, kuten esim. ympäristön erilaisuus. 9. Paikallissijojen loppuheitto Taulukko 9: Paikallissijojen loppuheitto Opas: H. M.P. A.S. P.K. J. Sijamuoto Inessiivi Elatiivi Adessiivi Ablatiivi Allatiivi :6 : : : 6:8 : :6 6:6 :8 :6 : : 6: :6 8:8 H 6:8 8: :6 8: :6 6: : :9 6: : H : :6 :9 :6 9: 6: : :9 9:6 :6 8:6 9:6 : :66 :6 8: : :9 : 8: :6 6:8 9: :6 : :6 9:6 8: 6: 6:6 9:6

Opas: E.K. P.I. P.H. K. Sijamuoto Inessiivi Elatiivi Adessiivi Ablatiivi Allatiivi : :8 : : :6 6: : : : 8: : : 6: :9 : :6 8: : : 6: 9:6 : : 6: : :9 96: :69 : 8:6 9: :8 : 9: 6: I Opas: Sijamuoto Inessiivi Elatiivi Adessiivi Ablatiivi Allatiivi IV Opas: Sijamuoto Inessiivi Elatiivi Adessiivi Ablatiivi Allatiivi : :6 H.H. 9: : 6:9 :9 : 6: 8: E.T. 8: : : :9 :6 6: : : 8: E.L. K.L. : :8 : : 8:9 : 6:8 : 6: : 6:8 66: I.T. : : 86: 6: :6 66:8 66: V.S. + _ : 9:6 6: : :9 6: : 9:8 :6 K.T. +! 8: 8: :9 : :6 88:6 :6 T.I. j : : : 8: :8 A.I. : :6 : :6 : :8 6:8 V.O.S. H 66: 9: 6: : : 8:6 :6 :9 88:8 8:8 6: 6: 6:8 9:6 86: J.R. 9: : H : 8 9 6: 8 : 96 6: 68 : 98 6 8: -.9 99: 6: / to :6 : :6 8: 68: :69 : :9 : 66: :6 96: 6:6 : :8 : 6: : : :8 :6 9: :9 Taulukossa 9 on esitelty a- ja a-loppuisten paikallissijojen sekä allatiivin loppuvokaalin säilyminen ja kato kurkijokelaisten nykyisessä puhekielessä. Kun tämänhetkistä tilannetta verrataan alkuperäismurteen kantaan (ks. kirjoittajan artikkelia Kaakkoissuomalaisen loppuheiton yleisyydestä ja alkuperästä, SUSA s., erit. s. ), joudutaan tekemään sellainen yllättävä havainto, että loppuheitto on vanhassa murteessa ollut harvinaisempi kuin ryhmässä I: säilymän ja kadon keskimääräinen yleisyyssuhde on edellisessä 6 :, jälkimmäisessä taas 9 : 6. Tämä osaltaan vahvistaa aikaisemmin esittämääni käsitystä (mts. ), jonka mukaan loppuheitto on itäisten kaakkoismurteiden pohjoisosassa ollut vielä tällä vuosisadalla jatkuvasti voimistuva piirre. Nyttemmin kehitys on kyllä kääntynyt jossain määrin päinvastaiseksi, niin kuin ryhmien IV tulokset ( :ssa 6 :, I:ssa -., IV:ssä : 9) osoittavat, mutta mistään äkillisestä muutoksesta ei ole kysymys. Kun sijamuotojen loppuvokaalin määräehtoinen kato

on Ala-Satakunnan murteessakin yleistä (ks. Niilo Ikola, ASMÄH s. 6 6), ei siirtolaisilla ole ollut juuri aihettakaan vieroksua omaa, säännöiltään hyvin väljää loppuheittoaan.. Diftongin jälkeisen loppu-a:n ja -ä:n kato monikon partitiivimuodoista Taulukko : Diftongin jälkeisen loppu-a:n ja -ä:n kato mon. partitiivimuodoista H. M.P. A.S. P.K. J. / I I IV kalloi kaloja kalloi kaloja kalloi kaloja kalloi kaloja H.H. E.L. E.K. E.T. K.L. P.I. LT. V.S. P.H. K.T. T.I. K. A.I. V.O.S. "^ Määrätyyppisten sanojen mon. partitiivimuotojen loppuheittoisuus oli entisessä Kurkijoen murteessa vallitseva, joskaan ei johdonmukainen ominaisuus. Laskelmieni mukaan tyyppien kalloi ja kaloja yleisyyssuhde oli viime vuosisadan lopulla syntyneillä keskimäärin 8 :. Taulukon aineisto on valitettavan niukka, mutta siitä voitaneen tehdä ainakin se päätelmä, että vain I ikäryhmä on kyennyt säilyttämään vanhan kannan enemmistönä ( : ); jo seuraavassa ryhmässä tilanne on kääntynyt päinvastaiseksi (8 : ). Loppuheittoisten asujen runsaus IV ryhmässä on hieman yllättävä. Se johtuu ilmeisesti paitsi yhden oppaan (K.L.) poikkeuksellisesta vanhoillisuudesta myös tietojen vähyydestä. Loppuheiton kehitys on partitiivissa ollut aivan toinen kuin paikallissijoissa. Syy tähän on selvä: paikallissijojen loppuheitto on saanut tukea Ala-Satakunnan murteelta, mutta loppuheittoiset partitiivit ovat olleet sille vieraita (ks. Ikola, ASMÄH s. 68). J.R. 8 8 6 9 8 9 / 6. Persoonapronominit Taulukko : Persoonaprominit H. M.P. A.S. P.K. J. I mie,sie 9 6 98 minä, sinä ma, sä tms. 8

miiö, tiiö, hiiö me, te, he E.K. P.I. P.H. K. mie, sie minä, sinä ma, sa tms. 9 9 6 6 8 miiö, tiiö, hiiö me, te, he 6 6 9 66 66 H.H. E.T. LT. K.T. A.I. J.R. I mie, sie minä, sinä ma, sä tms. 9 6 8 miiö, tiiö, hiiö me, te, he 6 9 6 8 8 8 8 IV mie, sie minä, sinä ma, sa tms. E.L. 6 K.L. V.S. T.I. V.O.S. 6 8 / miiö, tiiö, hiiö me, te, he 8 9» 8 Kaakkoissuomalaiset persoonapronominit mie, sie ja miiö, tiiö, hiiö poikkeavat niin selvästi yleiskielen ja länsimurteiden pronomineista, että ne ovat pakostakin herättäneet huomiota heti karjalaisten saapuessa uusille sijoitusalueilleen. Siksi niiden säilyttämisen tai syrjimisen luulisi hyvin paljastavan, ketkä siirtolaisista haluavat tietoisesti muuttaa murrettaan, ketkä taas pysytellä vanhoillaan. Taulukon mukaan I ryhmä olisi siis kokonaisuudessaan konservatiivinen, :ssa olisi yksi karjalaisuuden aktiivi vieroksuja, I :ssa kaksi ja IV:ssä kolme. Tämä sopii kyllä hyvin yhteen sen kanssa, mitä edellä on käynyt ilmi ikäryhmien keskinäisistä suhteista, mutta vain yhden piirteen perusteella tehty jako tuottaa tässäkin tapauksessa virheellisen tuloksen:

todellisuudessa esim. toinen ryhmä on keskimäärin vähintään yhtä uudistusmielinen kuin kolmas, ja kolmannen ryhmän innokkain alasatakuntalaisuuksien suosija (K.T.) leimautuu nyt kovin vanhoilliseksi. Huvittavaa on myös, että tämä piirre tekee sekä ryhmän I että ryhmän IV aviopuolisoista (E.T. ja I.T. sekä E.L. ja K.L.) toistensa vastakohtia, vaikka mies ja vaimo useimmiten ovat kielenkäytössä yhteisillä linjoilla.. Passiivi mon.. persoonan funktiossa Taulukko : Passiivi mon.. persoonan funktiossa I H. M.P. A.S. P.K. J. Passiivi Muu Passiivi Muu 8 8 E.K. P.I. 8 6 P.H. K. 6 8 6 69 9 Lisäksi I ryhmässä on I.T :a kahdesti ja IV ryhmässä V.S :a kerran passiivimuoto mon.. persoonan funktiossa; muille I ja IV ryhmän oppaille tämä piirre on vieras. Passiivin käyttö mon.. persoonan yhteydessä oli jo vanhassa Kurkijoen murteessa väistyvä piirre; ks. kirjoittajan artikkelia Passiivin käytöstä monikon. persoonan funktiossa, Verba docent s. 9. Sitä tavattiin kuitenkin yleisesti juuri niissä Laatokan rantakylissä, joista kielenoppaani ovat kotoisin. Tyypin htiö tulloa, hiiö tulli lopullinen sammuminen on jo näköpiirissä: vanhimpien ryhmällä on mon.. persoonan muodoista vielä lähes kolmannes passiiviasuisia, mutta seuraavalla ryhmällä niitä on enää kolme prosenttia ja nuoremmilla vain pari hajatapausta. Tietenkin näin harvinainen piirre olisi suhteellisen pian hävinnyt Kurkijoen murteesta, vaikka sen puhujat olisivat saaneet jäädä entisille asuinpaikoilleen. Siirtolaisuus on vain jouduttanut kehityksen kulkua. Kahdestatoista edellä käsitellystä Kurkijoen murteen piirteestä on kuusi säilynyt siirtoväen nykyisessä puhekielessä suhteellisen hyvin, toiset kuusi ovat sen sijaan jo joutumassa miltei häviämisen partaalle. Turvallisen tuntuisessa asemassa ovat yhä yleisgeminaatio, vaihtelematon r\k, kato t:n heikkoasteisena vastineena sekä vokaalien välissä että varsinkin A:n jäljessä, kato loppu-a::n jatkajana, paikallissijojen loppuheitto sekä vanhamuotoiset per-

soonapronominit. Muutokselta varjeltumisen tärkeimmät syyt ovat uskoakseni seuraavat: a) piirre tavataan paitsi Kurkijoen myös Ala-Satakunnan murteessa (yleisgeminaatio, vaihtelematon y^k, loppuheitto), b) kieliympäristön vaatima muutos on vanhan foneemijärjestelmän vastainen (rjk > -qrj > d), c) uusi systeemi on säännöstönsä monimutkaisuuden vuoksi mahdoton omaksua sellaisenaan (loppu-, loppuheitto), d) oman kannan poikkeamista ympäristön kielenkäytöstä ei tiedosteta (loppu-a;); persoonapronominit lienevät säilyttäneet perinteiset hahmonsa yksinkertaisesti vain painottomuutensa ansiosta. Nopeasti katoavien murreominaisuuksien joukkoon kuuluvat kurkijokelaisten nykyisessä puhekielessä fc-yhtymän vastineet fis ja ht, sisäheittoiset partisiippinominatiivit tult, antant yms., oä- ja ei-diftongit, loppuheittoiset monikon partitiivit (-oi > -oja) sekä passiivi monikon. persoonan funktiossa; häviämiskynnyksen yli voi hyvin katsoa astuneen myös loppu-?? :n alkuaan kaksijakoisen systeemin, sen jälkeen kun -n on yleisesti palautettu niihin muotoryhmiin, joissa se ei vanhastaan lainkaan esiintynyt. Vastustuskyvyttömimmiksi ovat tulleet sellaiset piirteet, jotka ovat vieraita sekä Ala-Satakunnan murteelle että yleiskielelle. Mikäli ne vielä ovat kuten esim. ht, sisäheittoiset partisiippinominatiivit, diftongit oh ja eä sekä partitiivityyppi kaihi, verkkoi poikkeavuudellaan huomiota herättäviä ja suhteellisen suurtaajuisia, niihin on kohdistunut kahdelta taholta voimakas muutospaine jo kolmen vuosikymmenen ajan. Erikoislaatuisessa asemassa on ollut pohjamurteen fti'-affrikaatta, sillä se on foneettisesti lähellä yleiskielen ^-yhtymää. Ilmeisesti tämä äänteellinen yhdenmukaisuus on määrännyt kehityksen suunnan: kurkijokelaisten nykyisessä puhekielessä on vallitsevana ts ~ ts, eikä läntinen tt (mettä : mettän) ole saanut siinä juuri minkäänlaista jalansijaa. Näyttää siis ilmeiseltä, että sellaisissa tapauksissa, joissa yleiskieli ja uuden sijoitusalueen murre eroavat jyrkästi toisistaan, siirtoväki asettuu mieluimmin yleiskielen kannalle. Tämä periaate näkyy erityisen selvästi t:n heikkoasteisen vastineen valinnassa: alasatakuntalainen r ei päässyt lainkaan siirtolaisten suosioon, vaikka se olisi helposti sovitettavissa omaan äännejärjestelmään; sen sijaan yleiskielen d:tä tavoittelevien luku on vanhimmissakin ikäryhmissä kunnioitettavan suuri siitä huolimatta, että oudon äänteen produsointi tuottaa useimmille ylivoimaisia vaikeuksia. Kurkijokelainen siirtoväki on siis altis luopumaan murteensa niistä erikoispiirteistä, joita ei tunne yleiskieli enempää kuin Ala-Satakunnan kansankielikään, mutta se ei enää nykyoloissa tavoittele vanhaa, väistymään tuomittua satakuntalaismurretta. Kielellinen sopeutuminen on ensisijaisesti yksilöllinen prosessi, ja sen vuoksi saman ikäryhmän jäsenten väliset vaihtelut ovat usein erittäin suuret. Tästä aiheutuu myös se, että vaikka edellä olevista taulukoista on helppo 6

osoittaa kielenkäyttäjiä, jotka ovat keskimääräistä nopeammin ja useammin hylänneet alkuperäisen kotimurteensa muotoja, ei muutosten järjestys ole suinkaan kaikilla sama: yksilö saattaa jonkin ilmiön suhteen olla moderni, mutta toiseen nähden hyvinkin konservatiivi. Erot sukupuoltenkin kesken ovat monesti vain näennäisiä. Entisen Kurkijoen murteen uskollisimmat säilyttäjät ovat kyllä melkein poikkeuksetta vanhimman ikäluokan naisia, mutta nuorimman ryhmän varsinainen radikaali on viidettäkymmentä käyvä pientilan emäntä (T.I.). Tilastollisesti luotettaviin tuloksiin pääseminen vaatisi kielenoppaiden määrän moninkertaistamista. Se on kuitenkin käytännössä mahdotonta, sillä saman paikallismurteen alueelta lähteneiden, samanikäisten, samaa ammattia harjoittavien, yhtä paljon koulua käyneiden ja samalle seudulle sijoitettujen siirtolaisten määrä on loppujen lopuksi varsin pieni. Katoavan kielimuodon tutkijan ei tämän vuoksi kannata pyrkiäkään matemaattiseen tarkkuuteen, mutta kvantitatiivisten laskelmien avulla hän voi pitää koossa eri ilmiöistä tekemänsä havainnot, jotka muuten hajoaisivat liian moniksi palasiksi.

Über die Verschmelzung des Dialekts der karelischen Umsiedler und deren Untersuchung Heikki Leskinen Im Zuge des. Weltkrieges mussten Bewohner von Finnisch-Karelien ihre Heimat verlassen und sich im Kreise einer Bevölkerung mit anderem Dialekt ansiedeln, in der Hauptsache in Westfinnland. Die Karelier vertraten in den neuen Verhältnissen eine Minderheit und konnten ihre sprachliche Selbständigkeit nicht bewahren, sondern sie übernahmen immer mehr Impulse aus dem Dialekt ihrer Umgebung und aus der Standardsprache. Diesen Prozess der Verschmelzung hat man seit dem Jahre 9 im Institut für Finnische Sprache an der Universität Jyväskylä verfolgt; der Autor bringt in seinem Artikel Vorankündigungen über die Resultate dieser Untersuchung. In der ersten Phase wurde der heutige Sprachgebrauch jener Umsiedler untersucht, die aus der Gemeinde Kurkijoki am Ufer des Ladogasee nach Niedersatakunta kamen. Von zwölf untersuchten Dialektmerkmalen haben sich sechs recht gut erhalten, während die anderen sechs wiederum stark verdrängt wurden. Am besten standgehalten haben die allgemeine Gemination (Nom. kala : Partit. kallöa), das nicht-wechselnde rjk (larjka : larjkat pro larjrjat), die Schwundvertretung der schwachstufigen Entsprechung von t (pata : pöän pro paran ~ padan), der vollständige Schwund des Auslaut-A und seiner Fortsetzungen (tule tänne pro lulet tänne), die Apokope der Lokalkasus (Adess. pojal pro pojalla) sowie der Personalpronomentyp mie, sie; miiö, tüö, hüö (pro mä, sä ~ minä, sind; me, te, he). Folgende Umstände betrachtet der Verfasser als wichtigste Gründe für die Beibehaltung der genannten Merkmale: a. die Erscheinung begegnet sowohl im Dialekt der Karelier als auch der Einwohner von Niedersatakunta (allgemeine Gemination, nicht-wechselndes rjk, Apokope), b. die Veränderung, die die Umgebung verlangt hätte, widerspricht dem alten Phonemsystem (rjk -> rjrj, -+d), c. das neue Merkmal kann wegen der Kompliziertheit seines Regelsystems nicht übernommen werden (das sog. Geminatensystem des Auslaut-/;, die Apokope in Niedersatakunta, d. der eigene von dem der Umgebung abweichende Sprachgebrauch ist nicht bewusst (Schwundvertretung des Auslaut-^); die Personalpronomina haben ihre alte Gestalt wohl nur dank ihrer Unbetontheit bewahrt. Zu den rasch verschwindenden dialektalen Eigenheiten gehören in der heutigen gesprochenen Sprache der umgesiedelten Karelier die Entsprechungen der fo-gruppe, t't's und ht (met't'sä ~ mehtä -> metsa), die Partizipnominative mit Synkope tult, antant usw. (->- tullu, antanu), die Diphthonge öä und eä (->- ä a), die pluralischen Partitive mit Apokope (saunoi -> saunoja) sowie die Verwendung des Passivs in der Funktion der.pl (hüö tulloa 'sie kommen'). Auch die Art der Vertretung des Auslaut -n hat sich entscheidend geändert: im ursprünglichen Dialekt war das -n in einigen Formengruppen spurlos verschwunden, in anderen gab es einen freien Wechsel zwischen Erhaltensein und Schwund; nun ist der freie Wechsel in alle Fälle eingedrungen. Die verschwindenden Merkmale sind meist sowohl dem Dialekt von Niedersatakunta als auch der Standardsprache fremd. Am leichtesten gaben Besonderheiten mit einer grossen Frequenz und auffallend starker Abweichung nach. 8