Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. joulukuuta 2015 (OR. en) 9036/09 EXT 2 WTO 80 SERVICES 21 CDN 13 TURVALLISUUSLUOKAN OSITTAINEN POISTAMINEN Asiakirja: 9036/09 WTO 80 SERVICES 21 CDN 13 RESTREINT UE Päivämäärä: 24. huhtikuuta 2009 Muuttunut jakelu: Julkinen Asia: Komission suositus neuvostolle komission valtuuttamiseksi aloittamaan neuvottelut taloudellista yhdentymistä koskevan sopimuksen tekemisestä Kanadan kanssa Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto edellä mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokka on poistettu osittain. 9036/09 EXT 2 jk DG C 1 FI
LIITE EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 24. huhtikuuta 2009 (24.04) (OR. en) 9036/09 RESTREINT UE WTO 80 SERVICES 21 CDN 13 ILMOITUS: A-KOHTA Lähettäjä: Pysyvien edustajien komitea Vastaanottaja: Neuvosto Kom:n ehd. nro: 8590/09 WTO 68 SERVICES 17 CDN 9 RESTREINT UE Asia: Komission suositus neuvostolle komission valtuuttamiseksi aloittamaan neuvottelut taloudellista yhdentymistä koskevan sopimuksen tekemisestä Kanadan kanssa 1. Komissio toimitti edellä mainitun suosituksen 7. huhtikuuta 2009. Suositusta tarkastelivat 133 artiklan komitea ja transatlanttisten suhteiden työryhmä. 2. Komitea päätti pyytää 23. huhtikuuta 2009 käytyjen keskustelujen jälkeen, että neuvosto 27. huhtikuuta 2009 pidettävän istuntonsa esityslistan A-kohtana valtuuttaisi komission Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta neuvottelemaan taloudellista yhdentymistä koskevan sopimuksen tekemisestä Kanadan kanssa; 9036/09 EXT 2 jk 2
LUOKITUSTA EI OLE POISTETTU nimeäisi perustamissopimuksen mukaisesti erityiskomitean, josta määrätään perustamissopimuksen 133 artiklassa, avustamaan sitä tässä tehtävässä; antaisi LIITTEESSÄ I olevat neuvotteluohjeet; merkitsisi LIITTEESSÄ II olevat lausumat pöytäkirjaansa; kumoaisi 21. ja 22. joulukuuta 2004 hyväksytyn neuvotteluvaltuutuksen, joka koski kauppaa ja sijoituksia edistävän kahdenvälisen sopimuksen neuvottelemista Kanadan kanssa. 9036/09 EXT 2 jk 3
NEUVOTTELUOHJEET SOPIMUKSEN LUONNE JA SOVELTAMISALA 1. Sopimus sisältää yksinomaan sopimuspuolten välillä sovellettavia kauppaa ja kauppaan liittyviä aloja koskevia määräyksiä. 2. Sopimuksen on oltava kattava, tasapainoinen ja täysin Maailman kauppajärjestön (WTO) sääntöjen ja velvoitteiden mukainen. Dohan kierros on edelleen EU:n kannalta ensi sijalla. Neuvottelut käydään ja saatetaan päätökseen ottaen asianmukaisesti huomioon WTO:sta johtuvat sitoumukset. 3. Sopimuksessa määrätään asteittaisesta ja vastavuoroisesta tavaroiden ja palveluiden kaupan vapauttamisesta sekä kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevistä säännöistä, jotka ovat tavoitteiltaan olemassa olevia WTO-sitoumuksia kunnianhimoisempia. 4. Sopimus sisältää kaikkia niitä neuvottelujen piiriin kuuluvia aloja koskevia huomattavia, nimenomaisia ja sitovia sitoumuksia, jotka kuuluvat, kokonaan tai osittain, Kanadan provinssien ja territorioiden lainkäyttövaltaan. Sopimus tulee voimaan vasta kun on saatu päätökseen tarvittavat menettelyt, joilla Kanadan provinssit ja territoriot sitoutuvat kaikkiin niihin neuvottelujen piiriin kuuluviin aloihin, jotka kuuluvat kokonaan tai osittain niiden lainkäyttövaltaan. JOHDANTO-OSA JA YLEISET PERIAATTEET 5. Johdanto-osassa palautetaan mieliin, että kumppanuus Kanadan kanssa perustuu niihin yhteisiin periaatteisiin ja arvoihin, jotka on esitetty vuonna 1976 tehdyssä puitesopimuksessa ja sitä seuranneissa perättäisissä julistuksissa ja toimintasuunnitelmissa. Lisäksi siinä viitataan muun muassa seuraaviin seikkoihin: Sopimuspuolet sitoutuvat kestävään kehitykseen ja siihen, että kansainvälinen kauppa myötävaikuttaa kestävän kehityksen taloudelliseen, yhteiskunnalliseen ja ympäristönäkökohtiin liittyvään puoleen, mihin kuuluvat muun muassa taloudellinen kehitys, köyhyyden vähentäminen, täysi ja tuottava työllisyys ja kelvolliset työolot kaikille sekä ympäristön ja luonnonvarojen suojelu ja säilyttäminen. Sopimuspuolet sitoutuvat sopimukseen, joka noudattaa täysimääräisesti niiden WTO:sta johtuvia oikeuksia ja velvoitteita. 9036/09 EXT 2 jk 4
Sopimuspuolilla on oikeus toteuttaa toimenpiteitä, joita tarvitaan oikeutettujen poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi, sopimuspuolten asianmukaiseksi katsoman suojan tason pohjalta edellyttäen, että tällaiset toimenpiteet eivät merkitse perusteetonta syrjintää tai kansainvälisen kaupan peiteltyä rajoittamista. Vallitsee luottamus siihen, että sopimus luo uuden taloussuhteiden ilmapiirin näiden kahden sopimuspuolen välille ja ennen kaikkea kaupan ja investointien kehittämistä varten. Kumpikin sopimuspuoli pyrkii ottamaan huomioon ne erityiset haasteet, joita pienillä ja keskisuurilla yrityksillä on kaupan ja investointien kehityksen edistämisessä. Sopimuspuolet sitoutuvat olemaan yhteydessä kaikkiin asian kannalta merkityksellisiin eturyhmiin, mukaan luettuina yksityisen sektorin ja kansalaisyhteiskunnan järjestöt. 1 OSASTO: TAVOITTEET 6. Sopimuksessa vahvistetaan yhteinen tavoite olennaisilta osin koko tavaroiden ja palveluiden kaupan ja sijoittautumisoikeuden asteittaisesta ja vastavuoroisesta vapauttamisesta noudattaen täysimääräisesti WTO:n sääntöjä ja erityisesti GATT-sopimuksen XXIV artiklaa ja GATSsopimuksen V artiklaa. 9036/09 EXT 2 jk 5
7. Sopimuksessa tunnustetaan, että kestävä kehitys on sopimuspuolten perimmäinen tavoite, ja sillä pyritään varmistamaan kansainvälisten ympäristö- ja sosiaalialalla tehtyjen sopimusten ja standardien noudattaminen ja helpottamaan sitä. Sopimuksessa tunnustetaan, että sopimuspuolet eivät edistä kauppaa tai suoria ulkomaisia sijoituksia heikentämällä omaa ympäristö-, työ- tai työterveys- ja työturvallisuuslainsäädäntöään tai standardejaan tai löysentämällä keskeisiä työelämän normeja tai lakeja, joilla pyritään suojaamaan ja edistämään kulttuurien moninaisuutta. Sopimuksen taloudellista, sosiaalista ja ympäristönäkökohtiin liittyvää vaikutusta tarkastellaan riippumattomassa kestävään kehitykseen kohdistuvien vaikutusten arvioinnissa, jonka komissio toteuttaa rinnan neuvotteluiden kanssa ja jonka tulokset otetaan huomioon neuvotteluprosessissa. Tässä vaikutustenarvioinnissa, joka saatetaan päätökseen ennen lopullisen sopimuksen allekirjoittamista, pyritään selventämään sopimuksen todennäköiset vaikutukset kummankin sopimuspuolen kestävään kehitykseen ja sen mahdolliset vaikutukset muihin maihin, erityisesti vähiten kehittyneisiin maihin, sekä ehdottamaan (niin kauppaan liittyviä kuin muita) toimenpiteitä, joilla voidaan maksimoida sopimuksesta saatava hyöty ja ehkäistä tai vähentää minimiinsä mahdolliset kielteiset vaikutukset. Tällaisten toimenpiteiden huomioimiseksi kestävä kehitys otetaan huomioon kauttaaltaan koko sopimuksessa sopimukseen tulee nimittäin sisältymään erityinen kauppaan ja kestävään kehitykseen keskittyvä luku, joka kattaa niin sosiaalisia kuin ympäristönäkökohtia. 2 OSASTO: TAVARAKAUPPA 8. Tuonti- ja vientitullit ja tullien ulkopuoliset toimenpiteet Sopimuksen tavoitteena on poistaa tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut molemman sopimuspuolen osalta periaatteessa seitsemän vuoden kuluessa, jotta kumpikin sopimuspuoli tarjoaa tämän ajanjakson lopussa samanlaiset markkinoillepääsymahdollisuudet. Sopimus kattaa olennaisilta osin koko sopimuspuolten välisen tavarakaupan. Tavoitteena on varmistaa mahdollisimman suuri kaupan vapauttaminen. Tullien vähentämisneuvottelut käydään EY:n neuvottelujen käynnistämispäivänä soveltamien kaikkia koskevien tullien ja Kanadan neuvottelujen käynnistämispäivänä soveltamien kaikkia koskevien tullien perusteella. Sopimuspuolet sopivat neuvottelujen käynnistämispäivästä lähtien, että tullitariffien nostamista ei oteta huomioon neuvotteluissa. 9036/09 EXT 2 jk 6
9. Sopimuksessa tarjotaan periaatteessa mahdollisimman hyvin edellytykset aikaistaa täysimääräisiä vapauttamissitoumuksia, ympäristöalan tavarat ja palvelut mukaan luettuina, ottaen huomioon se, miten tärkeää on varmistaa mahdollisimman hyvin tämän sopimuksen ja Kanadan muiden merkittävien kauppakumppaneiden kanssa neuvottelemien vapaakauppasopimusten yhdenvertaisuus. 10. Sopimuksessa kiinnitetään erityistä huomiota kauppaan liittyvien sääntelykysymysten ja tullien ulkopuolisten esteiden käsittelyyn. Tätä varten sopimuksessa kielletään kaikki kiellot, rajoitukset tai muut tullien ulkopuoliset kaupan esteet, joita ei voida perustella jäljempänä esitettävillä yleisillä poikkeuksilla ja jotka merkitsisivät sattumanvaraista syrjintää tai kaupan peiteltyä rajoittamista sopimuspuolten välillä. Etusijalle asetetaan määräykset ja menettelyt, joilla varmistetaan perusteettomien tullien ulkopuolisten kaupan esteiden poistaminen. Sopimus tulee sisältämään määräyksiä verosyrjinnän kieltämisestä. Tuotekohtaiset tullien ulkopuoliset esteet ratkaistaan pyynnön ja tarjouksen pohjalta rinnan tariffimyönnytysten vaihdon kanssa. Ottaen huomioon, että on merkityksellistä edistää sopimuksen tavoitteita ja parantaa markkinoille pääsyä laajemmin kuin laaja-alaisten sääntöjen kautta tapahtuu, sopimukseen tulisi sisältyä alakohtaisia sitoumuksia tullien ulkopuolisten kaupan esteiden alalla; mm. auto- ja elektroniikka-ala ovat aloja, joihin on kiinnitettävä erityistä huomiota. Sopimuksessa määrätään myös asianmukaisista menettelyistä tullien ulkopuolisten esteiden ja muiden tarpeettomien kaupan esteiden estämiseksi myös säädösten avoimuuden avulla. 11. Sopimuksessa on määrättävä mekanismeista, joilla voidaan käsitellä maatalouden vientitukia ja valtion kaupallisia yrityksiä ja arvioida niitä mahdollisia kilpailun vääristymiä ja kaupan ja investointien esteitä, joita näistä kysymyksistä voi kehittyä. 12. Kun otetaan huomioon kalatalouden ja vesiviljelyn erityinen merkitys yhteisön taloussuhteissa Kanadaan, neuvottelujen tavoitteena on varmistaa keskinäisten myönnytysten tasapaino markkinoillepääsyn, investointien ja palvelujen osalta. 13. Kaikki toiseen sopimuspuoleen suuntautuvan viennin vientitullit, -verot, -palkkiot tai -maksut ja määrälliset rajoitukset, joita ei voida perustella tämän sopimuksen mukaisilla poikkeuksilla, on poistettava, kun tätä sopimusta aletaan soveltaa. 14. Alkuperäsäännöt Sopimukseen sisällytetään liite, jossa esitetään alkuperäsäännöt ja määrätään hallinnollisesta yhteistyöstä. Siinä on myös tarkoitus ottaa huomioon alkuperäsääntöjen nykyisen uudistamisprosessin tulokset. 9036/09 EXT 2 jk 7
15. Petosten torjuntatoimet Tehostettua hallinnollista yhteistyötä käsittelevässä sopimuksen lausekkeessa esitetään ne menettelyt ja asianmukaiset toimenpiteet, joita sopimuspuolet voivat toteuttaa, jos havaitaan yhteistyön puuttumista tulliasioissa, säännönvastaisuuksia tai petoksia. 16. Hallinnollisten virheiden käsittely Sopimukseen olisi myös sisällytettävä määräyksiä, joiden mukaan sopimuspuolten on yhdessä tarkasteltava mahdollisuutta hyväksyä asianmukaisia toimenpiteitä siinä tapauksessa, että toimivaltaiset viranomaiset ovat tehneet virheitä etuuskohteluun oikeuttavien alkuperäsääntöjen soveltamisessa. 17. Tekniset määräykset, standardit ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt Sen lisäksi, että sopimuspuolet vahvistavat kaupan teknisiä esteitä koskevan WTO:n sopimuksen määräykset, niiden on lisäksi laadittava määräyksiä, joissa hyödynnetään ja täydennetään kyseisiä määräyksiä tavoitteena helpottaa pääsyä toistensa markkinoille. Sopimus sisältää erinäisiä kaupan teknisiä esteitä koskevassa WTO:n sopimuksessa esitettyjä yleisiä periaatteita (kuten suhteellisuusperiaate, perusteettomien rajoitusten kielto, avoimuus, syrjinnän kielto), joita sopimuspuolten on tarkoitus soveltaa keskinäisessä kaupassaan. Siihen olisi sisällyttävä tarvittaessa myös määräyksiä tunnustettujen kansainvälisten standardien hyväksymisestä sekä määräyksiä, joiden tarkoituksena on sovittaa testausvaatimuksia yhteen useilla ensisijaisilla aloilla. Sopimukseen on sisällyttävä määräyksiä, joilla pyritään parantamaan tiedon levitystä maahantuojille ja viejille ja kehittämään yhteisiä näkemyksiä ja edistämään hyvää sääntelykäytäntöä, teknisten määräysten ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin yhteensopivuutta ja johdonmukaisuutta sekä tiivistä yhteistyötä standardoinnista ja akkreditoinnista vastaavien eri organisaatioiden kanssa ja niiden kesken. 9036/09 EXT 2 jk 8
18. Terveys- ja kasvinsuojelutoimet Terveys- ja kasvinsuojelutoimien alan osalta neuvotelluissa edellytyksissä on noudatettava neuvoston 20. helmikuuta 1995 hyväksymiä neuvotteluohjeita (neuvoston asiakirja 4976/95), ja niissä on täysimääräisesti kunnioitettava kansanterveyden suojelemiseksi toteutettavista toimenpiteistä elävien eläinten ja eläintuotteiden kaupassa EY:n ja Kanadan välillä tehdyn voimassa olevan sopimuksen määräyksiä. Lisäksi sopimuksessa viitataan erinäisiin terveys- ja kasvinsuojelutoimien soveltamista koskevan WTO:n sopimuksen sitoumuksiin ja yleisiin periaatteisiin, kuten suhteellisuusperiaatteeseen, perusteettomien viivästysten kieltoon, avoimuuteen ja syrjinnän kieltoon, ja kansainvälisiin standardeihin, suuntaviivoihin ja suosituksiin perustuviin toimenpiteisiin, joita sopimuspuolten on tarkoitus soveltaa keskinäisessä kaupassaan helpottaakseen pääsyä toistensa markkinoille siten, että samalla turvataan ihmisten, eläinten ja kasvien terveys. Sopimuksella olisi erityisesti pyrittävä saavuttamaan täysi avoimuus kauppaan sovellettavien terveys- ja kasvinsuojelutoimien osalta, edistämään vastavuoroisen mekanismin luomista vastaavuuden tunnustamisessa sekä edistämään sopimuspuolten tuholaisista vapaan aseman tunnustamista sekä aluejaon periaatetta kasvien tuholaisten osalta siten, että ulkorajoilla säilytetään samalla olennaiset vähimmäistarkastukset. 19. Yleiset poikkeukset Sopimus sisältää yleisen poikkeuslausekkeen GATT-sopimuksen XX ja XXI artiklan pohjalta. 20. Suojalausekkeet Vapauttamissitoumusten maksimoimiseksi sopimukseen voi sisältyä kahdenvälinen suojalauseke, jolla kumpi tahansa sopimuspuoli voi palauttaa voimaan suosituimmuustullit, jos jonkin tuotteen tuonti toisesta sopimuspuolesta aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa sen omalle teollisuudelle. 9036/09 EXT 2 jk 9
21. Polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteet Sopimuksessa tulee olemaan polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteitä koskeva lauseke, jonka mukaan kumpi tahansa sopimuspuoli voi toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä polkumyyntiä ja/tai tasoitustoimenpiteiden alaisia tukia vastaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan täytäntöönpanoa koskevan WTO:n sopimuksen tai tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO:n sopimuksen mukaisesti. Sopimukseen sisältyy lisäksi EY:n sääntöjen ja aiempien sopimusten mukaisesti WTO:n tällä alalla antamia sääntöjä pidemmälle meneviä sitoumuksia (esimerkkeinä yleisen edun tarkastelu ja alhaisemman tullin sääntö, ylimääräiset kuulemiset). 3 OSASTO: PALVELUIDEN KAUPPA, SIJOITTAUTUMINEN 22. Sopimuksessa määrätään sijoittautumisen ja palveluiden kaupan asteittaisesta ja vastavuoroisesta vapauttamisesta mahdollisimman suurten markkinoillepääsymahdollisuuksien varmistamiseksi ilman mitään ennakkopoikkeuksia. Määräykset ovat asiaan liittyvien WTO:n sääntöjen ja erityisesti GATS-sopimuksen V artiklan mukaiset. Tämä ei kuitenkaan estä jättämästä mahdollisesti joitakin määrältään rajattuja [ ] sektoreita vapautussitoumusten ulkopuolelle. Audiovisuaali- ja muut kulttuuripalvelut eivät kuulu tämän osaston soveltamisalaan. Neuvottelujen ulkopuolelle jätetään julkista valtaa käytettäessä tarjottavat palvelut siten kuin ne on määritelty GATS-sopimuksen I-3 artiklassa. Sopimus ei saa olla ristiriidassa muiden EY:n ja sen jäsenvaltioiden ja Kanadan välisten sopimusten määräysten kanssa. 9036/09 EXT 2 jk 10
23. Kunnioittaen niin EY:n kuin sen jäsenvaltioidenkin toimivaltaa sopimuspuolet sopivat luovansa sijoittautumista koskevat puitteet, jotka perustuvat avoimuuden, syrjinnän kiellon, markkinoillepääsyn ja vakauden periaatteisiin ja yleisiin suojelun periaatteisiin. Perustana käytetään EU:n vapaakauppasopimuksia koskevia investointien vähimmäisperiaatteita, joista on sovittu 133 artiklan komiteassa (asiakirja St 7242/09). Sopimuspuolet sopivat näissä puitteissa antavansa toisen sopimuspuolen yrityksille, tytäryhtiöille ja sivuliikkeille yhtä hyvän kohtelun niiden sijoittautuessa sopimuspuolen alueelle kuin sopimuspuolen omille yrityksille, tytäryhtiöille tai sivuliikkeille ottaen kuitenkin asianmukaisesti huomioon joidenkin tiettyjen alojen herkkyyden. Minkään näissä puitteissa ei voida katsoa rajoittavan sopimuspuolten sijoittajien oikeutta hyötyä edullisemmasta kohtelusta, josta määrätään jossakin voimassa olevassa tai tulevassa kansainvälisessä sijoituksia koskevassa sopimuksessa, jonka sopimuspuolina Euroopan yhteisön jäsenvaltio ja Kanada ovat. 24. Neuvotteluissa on käsiteltävä markkinoillepääsyn esteitä ja kansallisen kohtelun rajoittamista kaikilla talouden aloilla ja kaikissa palvelumuodoissa ottaen asianmukaisesti huomioon joidenkin tiettyjen alojen herkkyyden. Neuvotteluissa on myös pyrittävä luomaan sääntelyjärjestelyjä, joita tarvitaan kaupan tueksi ja helpottamaan sitä. Sopimuksessa vahvistetaan toimenpiteet, jotka ovat tarpeen vaatimusten, kelpoisuuksien, lupien ja muiden määräysten vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten neuvottelemiseksi. 25. EU:n investoijille ja palveluntarjoajille myönnetään vähintään yhtäläinen kohtelu kuin minkä tahansa kolmannen maan investoijille ja palveluntarjoajille palveluiden rajatylittävän tarjoamisen ja sijoittautumisoikeuden osalta. 26. Sopimuksella ei suljeta pois mahdollisuutta panna täytäntöön sellaisia palvelujen tarjontaa koskevia poikkeuksia, jotka ovat perusteltavissa asiaan liittyvillä WTO:n säännöillä (GATSsopimuksen XIV ja XIV bis artikla). Komission olisi lisäksi varmistettava, ettei sopimus millään tavalla estä sopimuspuolia soveltamasta maahantuloa ja oleskelua sekä työskentelyä ja työehtoja koskevia kansallisia lakejaan, määräyksiään ja vaatimuksiaan edellyttäen, että ne eivät niitä soveltaessaan mitätöi tai heikennä sopimuksesta koituvaa hyötyä. 9036/09 EXT 2 jk 11
4 OSASTO: YHTEISTYÖ AUDIOVISUAALIALALLA JA MUIDEN KULTTUURIPALVELUJEN ALALLA 27. Audiovisuaalisia ja muita kulttuuripalveluja käsitellään erityisissä audiovisuaalialan ja kulttuuriyhteistyön puitteissa. Näitä yhteistyöpuitteita kehittäessään sopimuspuolten on säilytettävä mahdollisuus pitää yllä ja kehittää valmiuksiaan määritellä ja panna täytäntöön oma kulttuuri- ja audiovisuaalipolitiikkansa voidakseen säilyttää kulttuurisen monimuotoisuutensa siten, että samalla edistetään kulttuuri- ja audiovisuaalialan vaihtoja ja kulttuurien välistä vuoropuhelua. Missä muodossa tahansa tehtävän kulttuuri- ja audiovisuaalialan yhteistyön ei pitäisi sisältää mitään markkinoillepääsyyn liittyvää toimenpidettä. 5 OSASTO: JULKISET HANKINNAT 28. Sopimuksella olisi oltava mahdollisimman kunnianhimoiset tavoitteet pyrittäessä täydentämään julkisia hankintoja koskevaa sopimusta kattavuuden osalta (hankintayksiköt, sektorit, kynnysarvot, palveluhankintasopimukset). Sopimuksella taataan vastavuoroinen pääsy julkisten hankintojen markkinoille kaikilla hallinnon tasoilla (valtakunnallisella, alueja paikallistasolla) perinteisellä sektorilla sekä julkisten palvelujen alalla varmistaen, että kohtelu ei ole yhtään epäedullisempi kuin alueelle sijoittautuneille toimittajille myönnettävä kohtelu. Markkinoillepääsyä koskevat määräykset koskevat myös julkisoikeudella säänneltyjä elimiä ja julkisten palvelujen alalla toimivia yrityksiä. 6 OSASTO: KAUPPA JA KILPAILU 29. Sopimukseen tulee sisältyä kilpailua koskevia määräyksiä, joissa käsitellään kilpailusääntöjä ja niiden täytäntöönpanoa. 30. Sopimuksen on sisällettävä valtiontukea koskevia määräyksiä. Lisäksi siinä on määrä käsitellä valtion monopoleja, valtionyrityksiä ja yrityksiä, joille on uskottu erityisiä tai yksinoikeuksia. 31. Sopimuksessa viitataan sopimuspuolten aikomukseen vahvistaa edelleen kilpailunrajoituksia ja sulautumien valvontaa koskevaa yhteistyötä neuvottelemalla erityinen sopimus. Lisäksi sopimukseen on sisällyttävä kummankin sopimuspuolen sitoumus pitää voimassa kattava lainsäädäntö ja pitää toiminnassa viranomainen, joka panee tämän lainsäädännön tehokkaasti täytäntöön avoimella ja syrjimättömällä tavalla. 9036/09 EXT 2 jk 12
7 OSASTO: TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUDET 32. Sopimukseen tulee sisältyä sääntöjä, joilla varmistetaan teollis- ja tekijänoikeuksien tehokas ja riittävä suoja ja täytäntöönpano. Sopimuksen on sisällettävä sitoumuksia tämän alan monenvälisten ja kansainvälisten sopimusten noudattamisesta sekä kunnianhimoisia määräyksiä teollis- ja tekijänoikeuksista (myös maantieteellisistä merkinnöistä) ja teollis- ja tekijänoikeuksien rikkomisen tehokkaasta torjunnasta. Sopimuksessa on oltava määräyksiä, joilla tosiasiallisesti tunnustetaan maantieteelliset merkinnät ja suojellaan niitä viran puolesta tähän kuuluu myös EU:n maantieteellisten merkintöjen Kanadassa tällä hetkellä tapahtuvan väärinkäytön vähittäinen poistaminen, esimerkiksi yleisnimikkeisiin tai tavaramerkkeihin yhdistettynä. Sopimukseen sisältyy rikosoikeudellisia seuraamuksia ja -menettelyjä koskevia määräyksiä. 8 OSASTO: PÄÄOMAN LIIKKEET JA MAKSUT 33. Sopimuksella pyritään vapauttamaan täysin juoksevat maksut ja pääoman liikkeet, ja siihen on määrä sisältyä standstill-lauseke. Tähän liittyy poikkeusmääräyksiä (esimerkiksi raha- tai valuuttakurssipolitiikan vakavien vaikeuksien yhteydessä tai toiminnan vakauden valvontaa tai verotusta varten), joiden on noudatettava pääoman vapaata liikkuvuutta koskevia EY:n perustamissopimuksen määräyksiä. Neuvotteluissa on otettava huomioon suoriin investointeihin liittymättömien pääoman liikkeiden vapauttamisen arkaluonteisuus. 9 OSASTO: TULLI JA KAUPAN HELPOTTAMINEN 34. Sopimukseen on sisällyttävä määräyksiä sopimuspuolten välisen kaupan helpottamisesta siten, että samalla varmistetaan tehokas valvonta. Tämän vuoksi siihen on sisällyttävä tuontiin, vientiin ja kauttakuljetukseen liittyviä sopimuspuolten sääntöjä, vaatimuksia, muodollisuuksia ja menettelyjä koskevia sitoumuksia. Näillä määräyksillä ei toisteta tai (toisin kuin keskinäistä avunantoa koskevilla määräyksillä, ks. jäljempänä oleva 38 kohta) korvata tulliyhteistyöstä ja keskinäisestä avunannosta tulliasioissa tehdyn voimassa olevan sopimuksen tai sen myöhempien muutosten tulliyhteistyötä koskevia määräyksiä. 9036/09 EXT 2 jk 13
Rajoittamatta kuitenkaan edellisen kohdan soveltamista: 35. Sopimuksella on edistettävä tullin ja muiden kauppaan liittyvien menettelyjen alalla annettujen kansainvälisten sääntöjen ja standardien tehokasta täytäntöönpanoa ja soveltamista, mukaan luettuina WTO:n määräykset ja Maailman tullijärjestön välineet sekä muun muassa tarkistettu Kioton yleissopimus. Sopimukseen on sisällyttävä määräyksiä tiettyihin kumpaakin sopimuspuolta kiinnostaviin aloihin liittyvien parhaiden käytänteiden ja kokemusten tunnustamisesta ja vaihdosta. Näihin aloihin voivat kuulua esimerkiksi sääntöjen ja menettelyjen modernisointi ja yksinkertaistaminen, standardoidut asiakirjat, tariffiin luokittelu, avoimuus, vastavuoroinen tunnustaminen ja järjestöjen välinen yhteistyö. Sopimuksella on edistettävä lähentymistä kaupan helpottamisen alalla käyttäen tarvittaessa hyväksi asiaan liittyviä kansainvälisiä standardeja ja välineitä. 36. Sopimuksella on edistettävä sitä, että tulliviranomaiset panevat teollis- ja tekijänoikeudet tehokkaasti ja toimivalla tavalla täytäntöön tuonnin, viennin, jälleenviennin, jälleenlaivauksen ja muiden tullimenettelyjen osalta ja erityisesti väärennettyjen tavaroiden osalta. 37. Kaupan helpottamista koskevissa sopimuksen määräyksissä on otettava huomioon pienten ja keskisuurten yritysten kohtaamat haasteet. 38. Yhteisö pyrkii tämän sopimuksen puitteissa neuvottelemaan pöytäkirjan keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa. Se kattaisi avunannon tullin petostentorjuntatutkimuksissa (mukaan lukien pyynnöstä annettava apu, oma-aloitteinen avunanto ja luottamuksellisuus). 9036/09 EXT 2 jk 14
10 OSASTO: KAUPPA JA KESTÄVÄ KEHITYS 39. Sopimukseen sisältyy kummankin sopimuspuolen sitoumuksia kaupan ja kestävän kehityksen sosiaalisten ja ympäristönäkökohtien osalta. Sopimuksessa on oltava määräyksiä, joilla edistetään sosiaali- ja ympäristöalalla kansainvälisesti sovittujen standardien ja sopimusten noudattamista ja tehokasta täytäntöönpanoa kestävän kehityksen välttämättömänä edellytyksenä. Sopimukseen tulee lisäksi sisältymään mekanismeja, joilla tuetaan kunnollisten työolojen edistämistä panemalla tehokkaasti sopimuspuolen piirissä täytäntöön Kansainvälisen työjärjestön (ILO) keskeiset työstandardit, jotka on määritelty vuonna 1998 annetussa työelämän perusperiaatteita ja -oikeuksia koskevassa ILO:n julistuksessa, sekä mekanismeja, joilla tehostetaan yhteistyötä kestävän kehityksen kauppaan liittyvissä näkökohdissa. Lisäksi sopimus sisältää määräyksiä, joilla tuetaan yritysten sosiaalista vastuuta koskevia kansainvälisesti tunnustettuja standardeja. Sopimuksen olisi edistettävä kestävää kehitystä tarjoamalla oikeat edellytykset ympäristöalan tavaroiden ja palvelujen kaupan lisäämiselle, mukaan lukien tavarat ja palvelut, jotka edistävät siirtymistä vähähiiliseen resursseiltaan tehokkaaseen maailmanlaajuiseen talouteen. Ympäristöalan tavaroiden ja palvelujen kaupan samoin kuin tällaisen kaupan esteiden poistamisen olisi perustuttava siihen, että kyseisistä tavaroista tai palveluista koituu ympäristön kannalta huomattavaa yleistä hyötyä. EU ja Kanada tekevät tiiviisti yhteistyötä kestävään kehitykseen liittyvien asian kannalta merkityksellisten standardien, prosessien ja menettelyjen aikaansaamiseksi. Sopimuksessa määrätään sopimuksen mukaisten sitoumusten täytäntöönpanon ja sopimuksen sosiaalisten ja ympäristövaikutusten seurannasta muun muassa julkisen tarkistusmenettelyn ja valvonnan sekä riitojenratkaisumekanismien keinoin, ja siinä määrätään myös kannustusvälineistä ja kauppaan liittyvistä yhteistyötoimista muun muassa asian kannalta merkityksellisillä kansainvälisillä foorumeilla. 9036/09 EXT 2 jk 15
11 OSASTO: SÄÄNTELY-YHTEISTYÖ 40. Sopimuksessa edistetään sääntely-yhteistyötä kaupan ja investointien esteiden poistamiseksi toimivilla ja tehokkailla mekanismeilla, joihin kuuluu tarvittaessa tarpeettomien sääntelyerojen vähentäminen kaupan helpottamiseksi niin, että samalla varmistetaan säännösten laatu ja tehokkuus. Tältä osin tarkastellaan mahdollisuutta sisällyttää sopimukseen määräyksiä sääntelyyhteistyöstä tietyillä erityisaloilla, jotka eivät kuulu nykyisten vapaaehtoisten puitteiden piiriin, ja mekanismeja, joilla voidaan poistaa mahdollisia esteitä sääntely-yhteistyön avulla. 12 OSASTO: MUUT ALAT 41. Sopimukseen saattaa sisältyä määräyksiä muista taloussuhteeseen liittyvistä aloista, jos neuvottelujen kuluessa käy ilmi tämän olevan kummankin sopimuspuolen edun mukaista. Mahdollisia toistaiseksi mainittuja aloja ovat yhteistyön tehostaminen esimerkiksi meriasioissa ja arktisia alueita koskevissa kysymyksissä, raaka-aineiden ja energian alalla sekä tieteeseen ja teknologiaan liittyvillä aloilla. 13 OSASTO: SÄÄNNÖSTEN AVOIMUUS 42. Sopimukseen sisällytetään seuraavia aiheita koskevia määräyksiä: sitoumus kuulla sidosryhmiä, ennen kuin kauppaan vaikuttavia säännöksiä otetaan käyttöön; kaikkien kansainväliseen tavaroiden ja palvelujen kauppaan vaikuttavien yleisten sääntöjen julkaiseminen ja niistä järjestettävä kuuleminen; menettelyt säännöksistä kaupalle aiheutuvien ongelmien välttämiseksi varhaisessa vaiheessa; avoimuus kansainväliseen tavaroiden ja palvelujen kauppaan ja investointeihin vaikuttavien säännösten hallinnon, täytäntöönpanon ja soveltamisen osalta, mukaan luettuina asianmukaiset tarkistusmenettelyt; sellaisten tiedotuskeskusten luominen, joista saa nopeasti tietoa ja vastauksia tavaroiden ja palvelujen kauppaa koskeviin kysymyksiin ja kyselyihin. 9036/09 EXT 2 jk 16
14 OSASTO: INSTITUTIONAALISET PUITTEET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 43. Sopimuksen ja olemassa olevan puitesopimuksen tai minkä tahansa tulevan laajan sopimuksen välille on luotava selkeät oikeudelliset ja institutionaaliset yhteydet. Näin varmistetaan ulkoinen johdonmukaisuus erityisesti määräysten olemassaolon, soveltamisen, soveltamisen keskeyttämisen ja purkamisen osalta. 44. Sopimuksella perustetaan erityinen kauppakomissio seuraamaan sopimuksen täytäntöönpanoa. Tarpeen mukaan voidaan perustaa erityisaloilla toimivia komiteoita, jotka toimivat kauppakomission puitteissa. Kauppakomissio raportoi puitesopimuksen nojalla perustetulle yhteiselle komitealle. 45. Riitojenratkaisu Sopimukseen sisältyy asianmukainen ja hyvin toimiva riitojenratkaisumekanismi, jolla varmistetaan, että sopimuspuolet noudattavat yhteisesti sovittuja sääntöjä. Sopimukseen sisältyy määräyksiä ongelmien nopeasta ratkaisemisesta, kuten joustava sovittelumekanismi. Tähän mekanismiin turvautuminen ei rajoita sopimuspuolten oikeuksia ja velvoitteita tai sopimuksessa määrätyn riitojenratkaisumenettelyn käyttöä. 46. Todistusvoimaiset kielet Sopimus, joka on yhtä todistusvoimainen kaikilla virallisilla EU:n kielillä, sisältää asiaa koskevan kielilausekkeen. 15 OSASTO: NEUVOTTELUJEN KÄYMINEN 47. Komissio hoitaa neuvottelut 133 artiklan komiteaa kuullen. Komissio raportoi säännöllisesti tälle komitealle ja muille asian kannalta merkityksellisille komiteoille neuvottelujen edistymisestä. Jäsenvaltiot voivat erityisesti niiden toimivaltaan kuuluvissa asioissa osallistua neuvottelutilaisuuksiin, ja niitä kuullaan neuvotteluasiakirjojen laadinnassa 133 artiklan ad hoc -komitean (palvelut) ja 133 artiklan komitean (sijaiset) sekä muiden asiaankuuluvien komiteoiden välityksellä. 9036/09 EXT 2 jk 17
Rikosoikeudellisten seuraamusten ja menettelyjen, erityisesti teollis- ja tekijänoikeuksia koskeviin rikkomuksiin liittyvien rangaistustyypin ja -tason ja rikosprosessioikeuden, osalta puheenjohtajavaltio osallistuu jäsenvaltioiden puolesta täysimääräisesti neuvotteluihin jäsenvaltioiden hyväksymän kannan mukaisesti. 9036/09 EXT 2 jk 18
LUOKITUSTA EI OLE POISTETTU TÄSTÄ KOHDASTA LÄHTIEN ASIAKIRJAN LOPPUUN ASTI (Sivu 18 alkuperäisestä asiakirjasta) 9036/09 EXT 2 jk 19