Kansainvälisen kaupan valiokunta MIETINTÖLUONNOS

Samankaltaiset tiedostot
PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansainvälisen kaupan valiokunta

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

TARKISTUKSET FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/2149(INI) Lausuntoluonnos Franz Obermayr (PE602.

PUBLIC 8974/16 1 DG C LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. toukokuuta 2016 (OR. en) 8974/16 LIMITE PV/CONS 23 RELEX 402

Perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunta MIETINTÖLUONNOS

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI B8-0250/4. Tarkistus. Anne-Marie Mineur, Rina Ronja Kari, Stelios Kouloglou GUE/NGL-ryhmän puolesta

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0238/1. Tarkistus. Klaus Buchner Verts/ALE-ryhmän puolesta

MIETINTÖ. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0175/

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2013/0127(NLE)

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0009/55. Tarkistus. Marine Le Pen ENF-ryhmän puolesta

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/0383(NLE)

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0278/2. Tarkistus. Christel Schaldemose ja muita

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0175/28. Tarkistus

10417/16 team/vpy/si 1 DG B 3A

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/0092(NLE)

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0009/2. Tarkistus. Tiziana Beghin, David Borrelli, Rolandas Paksas EFDD-ryhmän puolesta

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta *** SUOSITUSLUONNOS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta *** SUOSITUSLUONNOS

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0328/11. Tarkistus

MIETINTÖLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2012/2150(INI)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan suuntaviivoista

11917/1/12 REV 1 ADD 1 hkd,mn/vpy/tia 1 DQPG

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

***II LUONNOS SUOSITUKSEKSI TOISEEN KÄSITTELYYN

2012/2322(INI) MIETINTÖLUONNOS

MIETINTÖLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2013/2119(INI)

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2013/0418(NLE)

Kansainvälisten asiain sihteeristö EU-koordinaattori Johanna Koponen

Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta *** SUOSITUSLUONNOS

Budjettivaliokunta MIETINTÖLUONNOS

ottaa huomioon 29. maaliskuuta 2007 antamansa päätöslauselman Euroopan unionin omien varojen järjestelmän tulevaisuudesta 1,

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

8688/19 ADD 1 1 LIFE LIMITE FI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. maaliskuuta 2015 (OR. en)

Ulkoasiainvaliokunta LAUSUNTOLUONNOS. kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnalle

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta *** SUOSITUSLUONNOS

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansainvälisen kaupan valiokunta LAUSUNTOLUONNOS

MIETINTÖLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2011/2236(DEC)

***II LUONNOS SUOSITUKSEKSI TOISEEN KÄSITTELYYN

***I MIETINTÖLUONNOS

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2012/0060(COD) sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnalta

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Oikeudellisten asioiden valiokunta ILMOITUS JÄSENILLE (26/2010)

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansainvälisen kaupan valiokunta

KANSALLISEN PARLAMENTIN PERUSTELTU LAUSUNTO TOISSIJAISUUSPERIAATTEESTA

***II LUONNOS SUOSITUKSEKSI TOISEEN KÄSITTELYYN

***II LUONNOS SUOSITUKSEKSI TOISEEN KÄSITTELYYN

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen tekemisestä

Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännöstä tehty pöytäkirja ***I

MIETINTÖLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2011/2275(INI)

Talousarvion valvontavaliokunta MIETINTÖLUONNOS

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/0404(COD)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. lokakuuta 2016 (OR. en)

***II LUONNOS SUOSITUKSEKSI TOISEEN KÄSITTELYYN

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. kesäkuuta 2014 (OR. en) 9412/14 Toimielinten välinen asia: 2013/0418 (NLE) LIMITE ENV 429 WTO 162

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. joulukuuta 2015 (OR. fr)

Euroopan parlamentin kokoonpano vuoden 2014 vaalien jälkeen

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN PARLAMENTTI Budjettivaliokunta MIETINTÖLUONNOS

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI B8-0150/1. Tarkistus. Beatrix von Storch ECR-ryhmän puolesta

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2017/0016(NLE)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

TARKISTUKSET FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti Lausuntoluonnos Daniel Dalton (PE602.

EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Työturvallisuus- ja työterveyslainsäädännön soveltaminen itsenäisiin ammatinharjoittajiin *

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta *** SUOSITUSLUONNOS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 4. joulukuuta 2001 (OR. fr) 12394/2/01 REV 2 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2000/0080 (COD) DENLEG 46 CODEC 960

* MIETINTÖ. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti A8-0334/

B8-0311/2014 } B8-0312/2014 } B8-0313/2014 } B8-0315/2014 } B8-0316/2014 } RC1/Am. 4

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Edellyttäen, että edellä mainitut valtuuskunnat poistavat varaumansa, pysyvien edustajien komiteaa ja neuvostoa pyydetään

EUROOPAN PARLAMENTTI ESITYSLISTA

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN PARLAMENTTI

MIETINTÖLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/2008(INI)

PUBLIC 15693/17 1 DG C LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. joulukuuta 2017 (OR. en) 15693/17 LIMITE PV/CONS 76 RELEX 1114

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansainvälisen kaupan valiokunta

EUROOPAN PARLAMENTTI Talousarvion valvontavaliokunta MIETINTÖLUONNOS

EUROOPAN PARLAMENTTI Kehitysyhteistyövaliokunta MIETINTÖLUONNOS

Euroopan parlamentti 2015/0079(COD) LAUSUNTOLUONNOS

Kanadan ja EU:n ja sen jäsenvaltioiden välinen nk. CETA-sopimus on kattavin EU:n

TARKISTUKSET FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2013/2130(INI) Lausuntoluonnos Nuno Melo. PE v01-00

KANSALLISEN PARLAMENTIN PERUSTELTU LAUSUNTO TOISSIJAISUUSPERIAATTEESTA

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2012/0060(COD) sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnalta

Naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunta LAUSUNTOLUONNOS. naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnalta

Sosiaalisen vuoropuhelun elvyttäminen

EUROOPAN PARLAMENTTI. Perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunta MIETINTÖLUONNOS

EUROOPAN PARLAMENTTI Talousarvion valvontavaliokunta MIETINTÖLUONNOS

EUROOPAN PARLAMENTTI Oikeudellisten asioiden valiokunta

TARKISTUKSET FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/2059(INI) Lausuntoluonnos Siôn Simon (PE578.

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansainvälisen kaupan valiokunta

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Transkriptio:

EUROOPAN PARLAMENTTI 2014-2019 Kansainvälisen kaupan valiokunta 2014/2228(INI) 5.2.2015 MIETINTÖLUONNOS johon sisältyvät Euroopan parlamentin suositukset komissiolle transatlanttista kauppa- ja investointikumppanuutta (TTIP) koskevista neuvotteluista (2014/2228(INI)) Kansainvälisen kaupan valiokunta Esittelijä: Bernd Lange PR\1049287.doc PE549.135v01-00 Moninaisuudessaan yhtenäinen

PR_INI_AgreementRecomm SISÄLTÖ Sivu EUROOPAN PARLAMENTIN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS... 3 PERUSTELUT... 14 PE549.135v01-00 2/14 PR\1049287.doc

EUROOPAN PARLAMENTIN PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS johon sisältyvät Euroopan parlamentin suositukset komissiolle transatlanttista kauppaja investointikumppanuutta (TTIP) koskevista neuvotteluista (2014/2228(INI)) Euroopan parlamentti, joka ottaa huomioon neuvoston 14. kesäkuuta 2013 antamat sekä 9. lokakuuta 2014 turvallisuusluokituksen piiristä poistamat ja julkistamat ohjeet transatlanttisen kauppaja investointikumppanuuden neuvottelemiseksi Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välillä 1, ottaa huomioon 26. maaliskuuta 2014 pidetyssä EU:n ja Yhdysvaltojen huippukokouksessa annetun yhteisen lausuman 2, ottaa huomioon 26. ja 27. kesäkuuta 2014 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät 3, ottaa huomioon puheenjohtaja Junckerin 15. heinäkuuta 2014 seuraavalle komissiolle antamat poliittiset suuntaviivat "Uusi alku Euroopalle: Työllisyyden, kasvun, oikeudenmukaisuuden ja demokraattisen muutoksen ohjelma" 4, ottaa huomioon yhteisen julkilausuman, jonka Yhdysvaltain presidentti Barack Obama, komission puheenjohtaja Jean-Claude Juncker, Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy, Yhdistyneen kuningaskunnan pääministeri David Cameron, Saksan liittokansleri Angela Merkel, Ranskan presidentti François Hollande, Italian pääministeri Matteo Renzi ja Espanjan pääministeri Mariano Rajoy antoivat 16. marraskuuta 2014 Australian Brisbanessa pidetyn G20-huippukokouksen yhteydessä 5, ottaa huomioon 21. marraskuuta 2014 annetut neuvoston päätelmät TTIP:stä 6, ottaa huomioon 25. marraskuuta 2014 annetun komission tiedonannon (C(2014)9052), joka koskee TTIP-neuvottelujen avoimuutta, sekä 25. marraskuuta 2014 annetut komission päätökset komission jäsenten sekä organisaatioiden tai itsenäisten ammatinharjoittajien välisiä kokouksia koskevan tiedon julkaisemisesta (C(2014)9051) ja komission pääjohtajien sekä organisaatioiden tai itsenäisten ammatinharjoittajien välisiä kokouksia koskevan tiedon julkaisemisesta (C(2014)9048), ottaa huomioon 3. joulukuuta 2014 annetun EU USA-energianeuvoston yhteisen 1 2 3 4 5 6 http://data.consilium.europa.eu/doc/document/st-11103-2013-dcl-1/fi/pdf http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ec/141920.pdf http://data.consilium.europa.eu/doc/document/st-79-2014-init/fi/pdf http://ec.europa.eu/priorities/docs/pg_fi.pdf http://europa.eu/rapid/press-release_statement-14-1820_en.htm http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/foraff/145906.pdf PR\1049287.doc 3/14 PE549.135v01-00

julkilausuman 1, ottaa huomioon 13. tammikuuta 2015 annetun komission kertomuksen (SWD(2015)0003), joka koskee verkossa toteutettavaa julkista kuulemista investointisuojasta ja sijoittajan ja valtion välisestä riitojenratkaisumekanismista TTIP:ssä, ottaa huomioon unionin kirjalliset ehdotukset, joista keskustellaan Yhdysvaltojen kanssa TTIP-neuvottelukierroksilla, ja etenkin ehdotukset, joiden turvaluokitus on poistettu ja jotka komissio on julkistanut; toteaa, että niihin kuuluvat muun muassa unionin kannanotot, jotka koskevat TTIP:n sääntelykysymyksiä ja koneteollisuuden aloja 2, toiminnallisen vastaavuuden testaamista ja ehdotettua menetelmää autoteollisuuden sääntelyn vastaavuutta varten 3 ja kauppaan ja kestävään kehitykseen sekä työvoimaan ja ympäristöön liittyviä kysymyksiä TTIP-määräyksissä 4, sekä kirjalliset ehdotukset, jotka koskevat kaupan teknisiä esteitä 5, terveys- ja kasvinsuojelutoimia 6, tullimenettelyjen ja kaupan helpottamista 7, pieniä ja keskikokoisia yrityksiä 8, mahdollisia kilpailumääräyksiä 9, mahdollisia määräyksiä valtionyrityksistä ja yrityksistä, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia taikka etuoikeuksia 10, mahdollisia määräyksiä tuista 11 sekä riidanratkaisua 12, ottaa huomioon Ecorys:n lopullisen alkuvaiheen raportin, jonka se antoi komissiolle 28. huhtikuuta 2014 ja jossa arvioitiin kaupan kestävyysvaikutuksia pohjustettaessa neuvotteluja Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisestä kattavasta kauppaja investointisopimuksesta 13, ottaa huomioon Euroopan politiikan tutkimuskeskuksen (CEPS) huhtikuussa 2014 parlamenttia varten julkaiseman yksityiskohtaisen arvion komission teettämästä TTIP:n vaikutustenarvioinnista, ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa ja erityisesti 23. lokakuuta 2012 annetun päätöslauselman kauppa- ja taloussuhteista Yhdysvaltoihin 14, 23. toukokuuta 2013 annetun päätöslauselman EU:n ja Yhdysvaltojen kauppa- ja investointineuvotteluista 15, 12. maaliskuuta 2014 annetun päätöslauselman Yhdysvaltojen kansallisen turvallisuusviraston valvontaohjelmasta, eri jäsenvaltioiden valvontaelimistä ja niiden vaikutuksesta EU:n kansalaisten perusoikeuksiin ja transatlanttiseen yhteistyöhön 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 http://europa.eu/rapid/press-release_ip-14-2341_en.htm http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153022.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153023.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153024.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153025.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153026.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153027.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153028.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153029.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153030.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153031.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153032.pdf http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/may/tradoc_152512.pdf EUVL C 68 E, 7.3.2014, s. 53. Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2013)0227. PE549.135v01-00 4/14 PR\1049287.doc

oikeus- ja sisäasioissa 1 sekä 15. tammikuuta 2015 annetun päätöslauselman Euroopan oikeusasiamiehen vuosikertomuksesta 2013 2, ottaa huomioon työjärjestyksen 108 artiklan 4 kohdan ja 52 artiklan, ottaa huomioon kansainvälisen kaupan valiokunnan mietinnön sekä ulkoasiainvaliokunnan, kehitystyövaliokunnan, talous- ja raha-asioiden valiokunnan, työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan, ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan, teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan, sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan, liikenne- ja matkailuvaliokunnan, maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan, kulttuurija koulutusvaliokunnan, oikeudellisten asioiden valiokunnan, kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan, perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan ja vetoomusvaliokunnan lausunnot (A8-0000/2015), A. toteaa, että Yhdysvaltojen kanssa tehtävällä kunnianhimoisella sopimuksella voidaan tukea unionin uudelleenteollistamista ja auttaa saavuttamaan tavoite teollisuustuotantoon perustuvan BKT-osuuden kasvattamisesta 15:stä prosentista 20:een vuoteen 2020 mennessä; toteaa, että sopimuksen myötä voidaan luoda tilaisuuksia erityisesti pk-yrityksille, joihin tullien ulkopuolisten esteiden vaikutus kohdistuu voimakkaampana kuin suurempiin yrityksiin; toteaa, että maailman kahden suurimman talousblokin välisen sopimuksen avulla voidaan myös luoda standardeja, normeja ja sääntöjä, joita otetaan käyttöön maailmanlaajuisesti, mikä olisi myös kolmansien maiden etujen mukaista; B. toteaa, että maailmanlaajuisten markkinoiden keskinäiset kytkökset lisääntyvät, sillä jopa 40 prosenttia unionin teollisuustuotteista valmistetaan maahantuoduista tuotantoketjun alkupään tuotteista, joten on tärkeää, että poliittiset päättäjät muokkaavat tapaa, jolla markkinat ovat keskenään vuorovaikutuksessa; toteaa, että asianmukaiset kauppasäännöt ovat perustavan tärkeitä unionin lisäarvon kannalta, koska teollisuustuotantoa harjoitetaan maailmanlaajuisissa lisäarvoa tuottavissa ketjuissa; C. toteaa, että maailmanlaajuistuminen on sääntelemätöntä ja hyvin suunnitellulla kauppasopimuksella voitaisiin edistää vapautumisen hallintaa; katsoo, että tällaisessa sopimuksessa ei pitäisi keskittyä pelkästään tariffien ja muuta kuin kauppaa koskevien esteiden poistamiseen vaan sitä olisi käytettävä myös työntekijöiden, kuluttajien ja ympäristön suojelemiseen; katsoo, että vahva ja kunnianhimoinen kauppasopimus tarjoaa tilaisuuden sääntelykehyksen luomiseen vahvistamalla sääntelyä vastaamaan maailmanlaajuisesti korkeimpia normeja sosiaalisen ja ympäristöön liittyvän polkumyynnin torjumiseksi; D. katsoo, että yhteiset korkeat normit ovat kuluttajien etujen mukaisia, mutta ne olisivat järkeviä myös talouden kannalta, koska korkeammista normeista aiheutuvat korkeammat kustannukset saadaan kompensoitua mittakaavaetujen kasvaessa 850 miljoonan kuluttajan markkinoilla; 1 2 Hyväksytyt tekstit, P7_TA-PROV(2014)0230. Hyväksytyt tekstit, P8_TA-PROV(2015)0009. PR\1049287.doc 5/14 PE549.135v01-00

E. katsoo, että moniin TTIP:n taloudellisia vaikutuksia koskeviin selvityksiin olisi suhtauduttava varauksella, sillä ne perustuvat numeerisiin yleisen tasapainon talousmalleihin, joissa suhtaudutaan erittäin toiveikkaasti EU:n ja Yhdysvaltojen valmiuksiin karsia kaupan sääntelyesteitä; toteaa, että TTIP ei riitä yksinään ratkaisemaan unionin talousongelmia ja tältä osin ei pitäisi herättää perusteettomia toiveita ja odotuksia; F toteaa, että kauppasopimuksen mittapuuna on käytettävä tavallisten kansalaisten, työntekijöiden ja kuluttajien hyvinvointia; katsoo, että TTIP:n olisi toimittava nämä vaatimukset täyttävän hyvän kauppasopimuksen mallina; G. toteaa, että tähänastisten neuvottelujen salaileva luonne on heikentänyt neuvotteluprosessin demokraattista valvontaa; H. muistuttaa puheenjohtaja Junckerin todenneen poliittisissa suuntaviivoissaan selvästi, että vaikka unioni ja Yhdysvallat pystyvät etenemään merkittävästi toistensa tuotestandardien tunnustamisessa ja kehittämään yhteisiä standardeja, unioni ei uhraa eurooppalaista työterveyttä ja -turvallisuutta, sosiaaliturvaa, tietosuojaa tai kulttuurista monimuotoisuutta eikä neuvottele eurooppalaisten syömän ruoan turvallisuudesta tai eurooppalaisten henkilötietojen suojelusta; I. muistuttaa puheenjohtaja Junckerin todenneen poliittisissa suuntaviivoissaan selvästi myös sen, että hän ei voi hyväksyä, että jäsenvaltioiden tuomioistuinten toimivaltaa rajoitetaan sijoittajan ja valtion välistä riitojenratkaisua koskevien erityisjärjestelyjen takia; toteaa, että nyt kun investointisuojaa ja sijoittajan ja valtion välisestä riitojenratkaisumekanismia TTIP:ssä koskevan julkisen kuulemisen tulokset ovat saatavilla, unionin kolmen toimielimen on harkittava kukin tahollaan ja keskenään parasta tapaa investointisuojan ja investoijien yhdenvertaisen kohtelun toteuttamiseen ja otettava tällöin huomioon kriittiset, rakentavassa hengessä esitetyt näkökannat; J. toteaa, että julkisen keskustelun yhteydessä esitetty laaja kritiikki on osoittanut, että TTIP-sopimusta koskevia neuvotteluja on käytävä avoimemmin ja osallistavammin ottaen huomioon unionin kansalaisten esittämät huolenaiheet; toteaa tukevansa täysin sekä neuvoston päätöstä poistaa neuvotteluohjeiden turvaluokitus että komission avoimuusaloitetta; K. toteaa, että Yhdysvallat ja EU ovat neuvotelleet asiasta heinäkuusta 2013 lähtien, mutta toistaiseksi ei ole sovittu mistään yhteisestä tekstistä, joten juuri nyt on otollinen aika harkita nykytilannetta; 1. esittää meneillään olevien TTIP-neuvottelujen yhteydessä komissiolle seuraavat suositukset, jotka koskevat a) soveltamisalaa ja laajempaa asiayhteyttä: i) varmistetaan, että TTIP-neuvotteluissa saadaan aikaan syvälle menevä, kattava, kunnianhimoinen, tasapainoinen ja korkeiden vaatimusten mukainen kauppa- ja investointisopimus, jolla edistettäisiin kestävää kasvua ja tuettaisiin laadukkaiden työpaikkojen luomista eurooppalaisille työntekijöille, mikä hyödyttäisi suoraan PE549.135v01-00 6/14 PR\1049287.doc

eurooppalaisia kuluttajia, ja joka parantaisi kansainvälistä kilpailukykyä ja tarjoaisi uusia mahdollisuuksia unionin yrityksille ja etenkin pk-yrityksille; pidetään itse sopimuksen sisältöä tärkeämpänä kuin neuvotteluvauhtia; ii) korostetaan, että vaikka TTIP-neuvotteluissa keskitytään kolmeen pääaiheeseen markkinoille pääsyn kunnianhimoinen vastavuoroinen parantaminen (tavaroiden, palvelujen, investointien ja julkisten hankintojen yhteydessä ja kaikilla hallintotasoilla), muun kuin kaupan esteiden vähentäminen ja sääntelyjärjestelmien yhteensopivuuden parantaminen sekä yhteisten sääntöjen kehittäminen yhteisiä kaupan maailmanlaajuisia haasteita ja mahdollisuuksia varten niitä kaikkia on pidettävä yhtä merkittävinä kokonaispakettiin sisällytettävinä tekijöinä; todetaan, että TTIP:n olisi oltava kunnianhimoinen ja hallinnon kaikkia tasoja sitova Atlantin kummallakin puolella ja sopimuksen olisi johdettava pysyvään ja aitoon markkinoiden avoimuuteen vastavuoroisuuden hengessä sekä käytännön kaupankäynnin helpottumiseen; todetaan, että olisi kiinnitettävä erityistä huomiota rakenteellisiin keinoihin, joilla lisätään transatlanttista yhteistyötä samalla kun huolehditaan sääntelyn asianmukaisuudesta ja estetään sosiaalinen ja ympäristöön liittyvä polkumyynti; iii) iv) pidetään mielessä unionin ja Yhdysvaltojen taloussuhteiden ja etenkin TTIP:n strateginen merkitys, koska ne muun muassa tarjoavat tilaisuuden edistää unionin ja Yhdysvaltojen yhdessä vaalimia periaatteita ja arvoja ja suunnitella yhteistä lähestymistapaa maailmanlaajuiseen kauppaan, investointeihin ja korkeiden standardien, normien ja säännösten kaltaisiin kauppaan liittyviin aiheisiin, jotta voidaan kehittää laajempi transatlanttinen visio ja yhteiset strategiset tavoitteet; varmistetaan Maailman kauppajärjestöön WTO:hon liittyvät viimeaikaiset myönteiset tapahtumat huomioon ottaen, että Yhdysvaltojen kanssa tehtävän sopimuksen myötä mahdollistetaan laajemmat kauppaneuvottelut eikä sitä pidetä vaihtoehtona WTO:hon liittyvälle prosessille; todetaan, että kahdenväliset kauppasopimukset ovat aina vasta toiseksi paras vaihtoehto eivätkä ne saa estää monenvälisellä tasolla tehtäviä parannuksia; b) markkinoille pääsyä: i) varmistetaan, että eri alojen markkinoille pääsyä koskevat tarjoukset ovat yhtä kunnianhimoisia ja vastaavat kummankin osapuolen odotuksia, koska teollisuustuotteiden, maataloustuotteiden, palvelujen ja julkisten hankintojen markkinoille pääseminen on yhtä tärkeää ja näitä aloja koskevien eri ehdotusten on oltava tasapainossa; ii) iii) iv) pyritään kaikkien tullimaksujen poistamiseen samalla kun otetaan huomioon kummankin osapuolen herkät tuotteet; pidetään mielessä, että palvelualaan liittyy unionin kannalta merkittäviä offensiivisia intressejä esimerkiksi tekniikan, liikenteen tai televiestintäpalvelujen alalla; parannetaan palvelujen markkinoille pääsemistä positiiviseen luetteloon PR\1049287.doc 7/14 PE549.135v01-00

perustuvan lähestymistavan mukaisesti, siten että ulkomaisille yrityksille avattavat palvelut mainitaan erikseen ja uudet palvelut suljetaan ulkopuolelle; varmistetaan samalla, että mahdollisia keskeyttämis- ja salpalausekkeita sovelletaan ainoastaan syrjinnän vastaisiin määräyksiin ja että mahdollistetaan riittävä joustavuus palvelujen palauttamiseksi julkiseen valvontaan; v) korostetaan, että neuvotteluissa olisi merkityksellisellä tavalla käsiteltävä Yhdysvaltojen asettamia unionin yritysten nykyisiä meri- ja lentoliikkeenpalveluja koskevia rajoituksia, myös lentoyhtiöiden ulkomaista omistusta ja kabotaasin vastavuoroisuutta sekä merirahdin tarkastuksia; vi) varmistetaan herkkien palvelujen, kuten julkisten palvelujen ja julkishyödykkeiden (mukaan luettuna vesi, terveydenhuolto, sosiaaliturvajärjestelmät ja koulutus), asianmukainen huomioon ottaminen, jotta kansallisille ja paikallisille viranomaisille taataan riittävä liikkumavara yleisen edun mukaisen sääntelyn antamiseksi; todetaan, että tältä osin olisi hyvin hyödyllistä antaa yhteinen lausuma, joka ilmentää neuvottelupuolien selkeää sitoutumista näiden alojen sulkemiseen neuvottelujen ulkopuolelle; vii) yhdistetään rahoituspalveluiden markkinoille pääsyä koskevat neuvottelut rahoitusalan sääntelyn lähentämiseen, jotta tuetaan tarvittavan sääntelyn käyttöön ottamista finanssikriisien ehkäisemiseksi ja tuetaan käynnissä olevia yhteistyötoimia muilla kansainvälisillä foorumeilla, joihin kuuluu esimerkiksi Baselin pankkivalvontakomitea; viii) varmistetaan, että tietovirtojen vapauttaminen ei vaaranna unionin tietosuojasäännöstöä etenkään sähköisen kaupan ja rahoituspalvelujen alalla; varmistetaan, että tietovirtoja koskevia sitoumuksia ei tehdä, ennen kuin unionin tietosuojalainsäädäntö on valmis; ix) varmistetaan, että unionin kilpailulainsäädäntöä noudatetaan asianmukaisesti etenkin digitaalisessa ympäristössä; x) pidetään mielessä, että sopimus ei saisi heikentää unionin kulttuurista ja kielellistä monimuotoisuutta, ei myöskään audiovisuaalisella alalla eikä kulttuuripalvelujen alalla, ja että nykyiset ja tulevat kulttuurialan tukemista etenkin digitaalisessa ympäristössä koskevat määräykset ja toimenpiteet jätetään neuvottelujen ulkopuolelle; xi) varmistetaan, että otetaan huomioon julkisten hankintojen markkinoiden avoimuudessa kummallakin puolen Atlanttia ilmenevät erot sekä unionin yritysten valtaisa kiinnostus päästä Yhdysvaltojen julkisten hankintojen markkinoille sekä liittovaltio- että osavaltiotasolla esimerkiksi rakennuspalvelujen, liikenteen infrastruktuurin sekä tavaroiden ja palvelujen yhteydessä; varmistetaan samalla, että kumpikin osapuoli noudattaa hankintojen kestävyyskriteereitä, kuten unionin uutta hankinta- ja käyttöoikeuspakettia, joka tulee voimaan vuonna 2016; xii) edistetään unionin ja Yhdysvaltojen yhteistyötä kansainvälisellä tasolla, jotta voidaan edistää julkisten hankintojen kestävyysvaatimuksia esimerkiksi PE549.135v01-00 8/14 PR\1049287.doc

huolehtimalla äskettäin tarkistetun julkisia hankintoja koskevan sopimuksen täytäntöönpanosta; xiii) varmistetaan, että Yhdysvaltojen osavaltiot otetaan mukaan neuvotteluprosessiin, jotta saavutetaan merkityksellisiä tuloksia Yhdysvaltojen julkisten hankintasopimuksien avaamisessa EU:n yrityksille; xiv) varmistetaan, että alkuperäsääntöjä koskevissa neuvotteluissa pyritään sovittamaan unionin ja Yhdysvaltojen lähestymistavat yhteen; todetaan, että kumulaation mahdollisuutta ja laajuutta on tarkasteltava ottaen huomioon unionin ja Kanadan välisestä laaja-alaisesta talous- ja kauppasopimuksesta (CETA) käytävien neuvottelujen päätökseen saattaminen ja EU:n ja Meksikon välisen vapaakauppasopimuksen mahdollinen uusi status; c) muita kuin kaupan esteitä; i) varmistetaan, että sääntely-yhteistyötä koskevassa luvussa edistetään tehokasta ja kilpailulle suotuisaa talousympäristöä helpottamalla kaupankäyntiä ja investointeja ja varmistamalla terveyden ja turvallisuuden, kuluttajien ja työntekijöiden, suojelun ympäristölainsäädännön ja kulttuurisen monimuotoisuuden nykyisen korkean tason säilyminen EU:ssa ja kehittämällä sitä; todetaan, että kummankin osapuolen neuvottelijoiden on eriteltävä hyvin selvästi puolitoista vuotta kestäneistä neuvotteluista saatujen kokemusten perusteella, mitkä sääntelytoimet ja -vaatimukset ovat niin perustavanlaatuisia, että niitä ei voi vaarantaa, ja mihin taas voidaan soveltaa yhteistä lähestymistapaa, ja millä aloilla on suotavaa päästä vastavuoroiseen tunnustamiseen, joka perustuu yhteisiin korkeisiin vaatimuksiin ja markkinoiden vahvaan valvontaan, ja millä aloilla voidaan ainoastaan parantaa tietojenvaihtoa; ii) iii) käytetään terveys- ja kasvinsuojelutoimista (SPS) ja kaupan teknisistä esteistä (TBT) käytävien neuvottelujen perusteena monenvälisten SPS- ja TBTsopimusten keskeisiä periaatteita; pyritään ensisijaisesti parantamaan avoimuutta vahvistamaan sääntelyviranomaisten välistä vuoropuhelua sekä vahvistamaan yhteistyötä kansainvälisiä standardeja laativissa elimissä; tunnustetaan SPS- ja TBT-toimenpiteitä koskevissa neuvotteluissa molempien osapuolien oikeus riskinhallintaan tasolla, jota ne pitävät asianmukaisena ihmisten, eläinten tai kasvien elämän tai terveyden suojelemiseksi; kunnioitetaan ja vaalitaan molempien osapuolien kannalta herkkiä asioita ja perusarvoja, esimerkiksi unionin ennalta varautumisen periaatetta; asetetaan monialaista sääntely-yhteistyötä koskevan luvun yhteydessä etusijalle sääntelyelinten kahdenvälisen yhteistyön edistäminen lisäämällä tietojenvaihtoa ja edistämällä kansainvälisten välineiden hyväksymistä, lujittamista ja oikea-aikaista täytäntöönpanoa käyttäen perustana kansainvälisistä onnistumisista saatuja kokemuksia, kuten ISO-standardit tai YK:n Euroopan talouskomission (UNECE) ajoneuvoja koskevien sääntöjen yhdenmukaistamista käsittelevä maailmanfoorumi (WP 29); edellytetään, että etukäteen tehtävässä sääntelytoimen vaikutusten arvioinnissa, sellaisena kuin se on määriteltynä sääntely-yhteistyötä koskevissa monialaisissa määräyksissä, olisi kauppaan ja investointeihin kohdistuvien PR\1049287.doc 9/14 PE549.135v01-00

vaikutusten ohella arvioitava kuluttajiin ja ympäristöön kohdistuvia vaikutuksia; huolehditaan mahdollisuudesta edistää sääntelyn yhteentoimivuutta tarkkaan harkiten ja vaarantamatta sääntelyn ja politiikan perusteltuja tavoitteita; iv) määritellään tulevan sääntely-yhteistyön yhteydessä selvästi, mitkä toimenpiteet koskevat teknisiä kaupan esteitä ja tarpeetonta hallinnollista rasitusta ja byrokratiaa ja mitkä taas kytkeytyvät perusluonteisiin standardeihin ja säännöksiin, joten niitä ei pitäisi muuttaa; v) noudatetaan täysipainoisesti Atlantin kummallakin puolella vakiintuneita sääntelyjärjestelmiä ja kunnioitetaan Euroopan parlamentin roolia unionin päätöksentekoprosessissa ja unionin sääntelyprosessien demokraattisessa valvonnassa, kun kehitetään tulevan yhteistyön järjestelmää huolehtien samalla tarkasti, että sidosryhmät osallistuvat tasapainoisesti kuulemisiin sääntelyehdotusta kehitettäessä; d) määräyksiä: i) yhdistetään markkinoille pääsyä ja sääntely-yhteistyötä koskevat neuvottelut sellaisten kunnianhimoisten sääntöjen käyttöön ottamiseen, jotka koskevat muun muassa kestävää kehitystä, energiaa, pk-yrityksiä, investointeja sekä immateriaalioikeuksia; ii) iii) iv) varmistamaan, että kestävää kehitystä koskevassa luvussa pyritään Kansainvälisen työjärjestön (ILO) kahdeksan keskeisen sopimuksen ja niiden sisällön, ILOn ihmisarvoista työtä koskevan ohjelman ja keskeisten kansainvälisten ympäristösopimusten täydelliseen ja tehokkaaseen ratifiointiin, täytäntöönpanoon ja voimaan saattamiseen; todetaan, että säännöksien tavoitteeksi olisi asetettava työ- ja ympäristönormien parantaminen; todetaan, että kunnianhimoiseen kauppaa ja kestävää kehitystä koskevaan lukuun olisi myös sisällytettävä yritysten yhteiskuntavastuuta koskevia määräyksiä, jotka perustuvat Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) toimintaohjeisiin monikansallisille yrityksille, sekä selkeästi jäsenneltyä kansalaisyhteiskunnan osallistumista koskevia määräyksiä; varmistetaan, että työ- ja ympäristönormien soveltamisalaa ei rajoiteta kauppaa ja kestävää kehitystä koskevaan lukuun, vaan ne olisi yhtäläisesti sisällytettävä muihin sopimusaloihin, kuten investoinnit, palvelukauppa, sääntelyyn liittyvä yhteistyö ja julkiset hankinnat; varmistetaan, että työ- ja ympäristönormit voidaan saattaa voimaan hyödyntäen EU:n ja Korean välisen vapaakauppasopimuksesta saatuja hyviä kokemuksia sekä hyviä ja tehokkaita käytäntöjä, jotka sisältyvät Yhdysvaltojen vapaakauppasopimuksiin ja kansalliseen sääntelyyn; v) varmistetaan, että transatlanttisten yritysten työntekijät saavat tietoja ja heitä kuullaan eurooppalaista yritysneuvostoa koskevan direktiivin mukaisesti; vi) varmistetaan, että TTIP-sopimuksen taloudellista ja sosiaalista vaikutusta sekä PE549.135v01-00 10/14 PR\1049287.doc

ympäristövaikutusta tarkastellaan laatimalla perusteellinen kestävään kehitykseen kohdistuvien kaupan vaikutusten arviointi varmistaen sidosryhmien ja kansalaisyhteiskunnan selvästi määritelty osallistuminen; vii) varmistetaan, että kumpikin osapuoli kartoittaa neuvotteluissa tapoja helpottaa maakaasun ja öljyn vientiä siten, että TTIP poistaisi kaikki jäljellä olevat energian vientirajoitukset näiden kahden kauppakumppanin väliltä, millä tuettaisiin energialähteiden monipuolistamista; viii) varmistetaan, että sopimuksin ei vaikuteta kummankaan osapuolen oikeuteen hallinnoida energialähteiden tutkimista ja hyödyntämistä mutta syrjintäkieltoa sovelletaan, kun hyödyntämispäätös on tehty; todetaan, että raaka-aineiden ja energian saanti olisi myös taattava syrjimättömältä pohjalta sekä EU:n että Yhdysvaltojen yrityksille ja että energiatuotteiden laatuvaatimuksia olisi noudatettava; ix) varmistetaan, että TTIP-ssä tuetaan ympäristöystävällisten tavaroiden ja palvelujen käyttöä ja edistämistä ja hyödynnetään näin transatlanttisen talouden tarjoamaa merkittävää potentiaalia, joka liittyy ympäristöalalla ja taloudellisesti saavutettavaan hyötyyn; x) varmistetaan, että TTIP toimii foorumina, jolla kehitetään energiatuotantoa koskevia yhteisiä kestävän kehityksen normeja ottaen aina huomioon molempien osapuolien voimassa olevat normit ja noudattaen niitä; xi) varmistetaan, että TTIP:ssä on erillinen pk-yrityksiä koskeva luku ja siinä pyritään luomaan Yhdysvaltoihin uusia mahdollisuuksia eurooppalaisille pk-yrityksille esimerkiksi poistamalla kasinkertaista sertifiointia koskevat vaatimukset, ottamalla käyttöön sääntelyjen eroja koskeva verkkopohjainen tietojärjestelmä, ottamalla rajoilla käyttöön nopeutettuja menettelyjä tai poistamalla tietyt enimmäistullit, joita sovelletaan edelleen; todetaan, että kummankin osapuolen olisi tehtävä yhteistyötä helpottaakseen pk-yritysten osallistumista transatlanttiseen kauppaan esimerkiksi yhteisellä pk-yrityksiä palvelevalla yhteyspisteellä; xii) varmistetaan, että TTIP:ssä on kattava investointia koskeva luku, mukaan luettuina säännöksiä sekä markkinoille pääsystä että investointisuojasta; todetaan, että investointia koskevassa luvussa olisi pyrittävä varmistamaan syrjimätön kohtelu, jotta EU:n ja Yhdysvaltojen yritykset voivat sijoittautua toistensa alueille ottaen huomioon tietyt herkät erityisalat; xiii) varmistetaan, että investointisuojaa koskevat määräykset rajataan koskemaan sijoittautumisen jälkeistä aikaa ja että niissä keskitytään syrjimättömyyteen ja oikeudenmukaiseen ja tasapuoliseen kohteluun; todetaan, että suojaa koskevat normit sekä investoijan ja investoinnin määritelmät olisi laadittava täsmällisesti; todetaan, että vapaiden pääomasiirtojen olisi oltava unionin perussopimusten määräysten mukaisia ja niihin olisi liitettävä vakauden ja luotettavuuden turvaamista koskeva poikkeus finanssikriisien tapauksessa; PR\1049287.doc 11/14 PE549.135v01-00

xiv) varmistetaan, että ulkomaisia investoijia kohdellaan syrjimättömästi ja heille taataan oikeudenmukainen mahdollisuus hakea ja saada hyvitystä valituksensa johdosta, mikä voidaan toteuttaa sisällyttämättä sopimukseen sijoittajan ja valtion välistä riitojenratkaisumekanismia; todetaan, että tällainen mekanismi ei ole tarpeen TTIP:ssä, kun otetaan huomioon unionin ja Yhdysvaltojen kehittyneet oikeusjärjestelmät; todetaan, että valtioiden välinen riitojenratkaisujärjestelmä ja kansallisten tuomioistuimien käyttö ovat asianmukaisimpia välineitä investointeja koskevaa riitojenratkaisua varten; xv) varmistetaan, että TTIP:hen sisällytetään kunnianhimoinen immateriaalioikeuksia koskeva luku, jossa tarjotaan vahva immateriaalioikeuksien suoja täsmällisesti ja selvästi määrätyillä aloilla, mukaan luettuna unionin maantieteellisten merkintöjen tehostettu suoja ja tunnustaminen, ja joka vastaa oikeudenmukaista ja tehokasta suojaa, jollainen on annettu esimerkiksi unionin ja Yhdysvaltojen tällä alalla tekemissä vapaakauppasopimuksissa, samalla kun vahvistetaan edelleen TRIPSsopimuksessa olevaa joustovaraa erityisesti kansanterveyden alalla; xvi) varmistetaan, että immateriaalioikeuksia koskevassa luvussa ei ole määräyksiä rikosoikeudellisista seuraamuksista voimaan saattamisen välineenä, koska parlamentti on torjunut aiemmin tämän ajatuksen; e) avoimuudesta, kansalaisyhteiskunnan osallisuudesta ja kansalaisille tiedottamisesta: i) jatketaan pyrkimyksiä parantaa neuvottelujen avoimuutta saattamalla useampia neuvotteluehdotuksia yleisesti saataville; ii) iii) iv) varmistetaan, että avoimuuspyrkimykset johtavat tarkoituksenmukaisiin käytännön tuloksiin muun muassa toteuttamalla Yhdysvaltojen kanssa tarkoituksenmukaisia järjestelyjä avoimuuden parantamiseksi, mukaan luettuina kaikkien neuvotteluasiakirjojen saatavuus, jotta parlamentin jäsenet ja jäsenvaltiot voivat käydä rakentavia keskusteluja sidosryhmien ja kansalaisten kanssa; edistetään entistä tiiviimpää jäsenvaltioiden osallistumista pyrkien edistämään niiden aktiivista toimintaa, jotta ne parantavat unionin kansalaisille suunnattua viestintää sopimuksen soveltamisalasta ja mahdollisista hyödyistä, jotta voidaan varmistaa, että Euroopassa käydään TTIP:stä laajaa ja tosiasioihin perustuvaa julkista keskustelua, jossa kartoitetaan sopimukseen liittyviä aitoja huolenaiheita; tehostetaan useiden sidosryhmien, kuten liike-elämän, ympäristö- ja maatalousalan, kuluttajien ja työelämän edustajien ja muiden edustajien jatkuvaa ja avointa osallistumista koko neuvotteluprosessiin; kannustetaan kaikkia sidosryhmiä osallistumaan aktiivisesti neuvotteluihin, esittämään niitä koskevia aloitteita ja jakamaan niitä koskevaa tietoa; f) pyritään ottamaan entistä tiiviimmin mukaan Euroopan parlamentti, joka jatkaa neuvotteluprosessin tiivistä seuraamista ja ylläpitää yhteyksiä komissioon, jäsenvaltioihin, Yhdysvaltain kongressiin ja hallitukseen sekä sidosryhmiin Atlantin kummallakin puolella, jotta varmistetaan lopputulos, joka hyödyttää kansalaisia EU:ssa, Yhdysvalloissa ja muualla; PE549.135v01-00 12/14 PR\1049287.doc

2. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman, johon sisältyvät Euroopan parlamentin suositukset, komissiolle ja tiedoksi neuvostolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Yhdysvaltojen hallitukselle ja kongressille. PR\1049287.doc 13/14 PE549.135v01-00

PERUSTELUT EU:n neuvotellessa kansainvälisestä sopimuksesta, kuten TTIP-sopimuksesta, Euroopan parlamentilla on työjärjestyksen 108 artiklan 4 kohdan perusteella oikeus ilmaista kantansa sopimukseen kaikissa neuvotteluvaiheissa. Esittelijä haluaa hyödyntää tilaisuutta ja arvioida yli puolitoista vuotta kestäneiden neuvottelujen keskeisiä tuloksia sekä tuoda julki Euroopan parlamentin kannan mahdolliseen TTIP-sopimukseen liittyviin keskeisiin näkökohtiin. Euroopan parlamentin mietinnössä olisi annettava uutta vauhtia neuvotteluille, nyt kun uusi komissio on astunut virkaansa ja kun Yhdysvalloissa on toimitettu välivaalit. Mietintö on jatkotoimi edellisellä vaalikaudella hyväksytyille päätöslauselmille, joissa tarkasteltiin Yhdysvaltojen kanssa lokakuussa 2012 ja toukokuussa 2013 käytyjä kauppa- ja investointineuvotteluja. Esittelijä pyrki olemaan mahdollisimman kattava ja tarjoamaan parlamentin eri valiokuntien jäsenille tilaisuuden harkittujen näkökantojen esittämiseen prosessia varten. Parlamentilla on viimeinen sana päätettäessä EU:n ja kolmansien valtioiden välisten kauppasopimuksien ratifioinnista. Sopimus voi tulla voimaan ainoastaan parlamentin hyväksynnällä. ACTA-sopimuksen (henkisen omaisuuden suojaaminen digitaalialalla) torjuminen on osoittanut, että Euroopan parlamentti suhtautuu hyvin vakavasti rooliinsa kauppapolitiikassa. Kun otetaan huomioon unionin kansalaisten esittämä kritiikki ja neuvottelujen kohteena olevan sopimuksen saama nihkeä vastaanotto yleisessä mielipiteessä, parlamentti jatkaa toimiaan mahdollisimman korkeatasoisen avoimuuden saavuttamiseksi ja takaa, että ainoastaan hyvä sopimus hyväksytään sopimus, jossa kunnioitetaan unionin arvoja, kannustetaan kestävää kasvua ja edistetään kaikkien kansalaisten hyvinvointia. PE549.135v01-00 14/14 PR\1049287.doc