EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 30. lokakuuta 2007 (14.11) (OR. en) 14492/07 PI 42 VALMISTELUASIAKIRJA Lähettäjä: Puheenjohtajavaltio Vastaanottaja: Teollis- ja tekijänoikeuksien työryhmä (patentit) Ed. asiak. nro: 13878/07 PI 39 Kom:n ehd. nro: 8302/07 PI 11 Asia: Kohti EU:n patenttituomioistuinjärjestelmää - käsiteltäviä kysymyksiä Valtuuskunnille toimitetaan liitteessä teollis- ja tekijänoikeuksien työryhmän (patentit) seuraavaa kokousta varten puheenjohtajavaltion tarkistettu välitysehdotus, joka koskee suunnitellun EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän tärkeimpiä piirteitä. 14492/07 rir,vpy/hm/or 1
LIITE 1. Johdanto Tämän valmisteluasiakirjan tarkoituksena on esittää yksityiskohtaisemmin tulevan yhtenäisen ja integroidun patenttioikeudenkäyntijärjestelmän mahdolliset piirteet, joita jäsenvaltiot ja käyttäjät voivat toivon mukaan tukea. Se perustuu neuvoston työryhmän keskusteluihin, joita on käyty komission 3.4.2007 antaman tiedonannon jälkeen sekä jäsenvaltioiden ja käyttäjien aiemmin eurooppapatenttien oikeudenkäyntijärjestelmää koskevan sopimuksen (EPLA) yhteydessä tekemän työn pohjalta. Lisäksi siinä otetaan huomioon jäsenvaltioiden ja sidosryhmien syys-lokakuussa 2007 järjestetyissä epävirallisissa kuulemisissa esittämät alustavat huomautukset. 2. EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän yleiset piirteet Patenttioikeudenkäyntijärjestelmien tehokkuuden ja johdonmukaisuuden varmistamiseksi EU:n patenttituomioistuinjärjestelmällä olisi oltava yksinomainen toimivalta asioissa, jotka koskevat eurooppapatenttien ja tulevien yhteisöpatenttien pätevyyttä, loukkauksia ja toisiinsa liittyviä oikeudenkäyntejä. Sen tulisi olla patenttioikeudenkäynteihin erikoistunut yhteisön tuomioistuinjärjestelmä. Sen tulisi olla kaikki jäsenvaltiot käsittävä integroitu järjestelmä. Siinä olisi oltava ensimmäinen oikeusaste, jolla on paikallis- ja aluejaostoja, sekä yksi keskusjaosto, toinen oikeusaste ja kirjaamo. Kaikki jaostot muodostaisivat erottamattoman osan yhtenäisestä yhteisön tuomioistuinjärjestelmästä, jossa sovelletaan yhdenmukaisia menettelyjä. Kaikki jaostot olisivat erikoistuneita ja erillisiä elimiä. Niillä olisi kuitenkin yhteys Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen. 14492/07 rir,vpy/hm/or 2
3. Ensimmäinen oikeusaste Ensimmäisen oikeusasteen olisi käsitettävä keskusjaosto ja jäsenvaltioissa sijaitsevat jaostot, mikä takaa korkeatasoisen erityisosaamisen ja asiantuntemuksen ja sen, että järjestelmä on lähellä käyttäjiä. Kaikissa jaostoissa olisi oltava korkeatasoista asiantuntemusta ja niiden olisi annettava ripeästi laadukkaita tuomioita. Tätä varten yhteisö perustaisi erityisen koulutusjärjestelyn patenttiasioista vastaaville tuomareille (ks. alla kohta 19) ja kokeneista tuomareista koostuvan ryhmän, joka vahvistaisi paikallis- ja aluejaostoja (ks. alla kohta 10). Ensimmäisen oikeusasteet jaostot voisivat sijaita jäsenvaltioissa, jotka haluavat tällaisen jaoston alueelleen. Jäsenvaltio nimeäisi tällaisen jaoston sijaintipaikan. Kyseiset jaostot voisivat käyttää olemassa olevia jäsenvaltioiden tiloja (esim. tuomioistuinten tai välitystuomioistuinten tiloja). Yhdessä jäsenvaltiossa voisi sijaita useampi kuin yksi ensimmäisen oikeusasteen jaosto, jos kyseisessä jäsenvaltiossa on kolmena peräkkäisenä vuonna kalenterivuosittain kirjattu yli sata eurooppa- tai yhteisöpatenttia koskevaa asiaa. Jäsenvaltiossa voi sijaita enintään kolme jaostoa. Jos jäsenvaltiolla ei ole ensimmäisen oikeusasteen jaostoa alueellaan tai jos se ei osallistu yhteiseen aluejaostoon (ks. alla), keskusjaostolla on toimivalta sen alueeseen liittyvissä asioissa (asioiden jakaminen, ks. alla kohta 5). Jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus jakaa yhteisiä aluejaostoja. Yhteisö voisi antaa taloudellista tukea tähän tarkoitukseen. Aluejaostot voisivat muodostaa alueellisen tuomariryhmän, jonka istunnot voisivat olla monessa paikassa, esimerkiksi vaihdellen aluejaoston jakavien jäsenvaltioiden toimipaikoissa. Ensimmäisen oikeusasteen jaostoilla olisi yksinomainen toimivalta seuraavissa siviilioikeudellisissa asioissa kanteet, jotka koskevat patentin toteutunutta tai uhkaavaa loukkausta tai sen toteamista, että loukkausta ei ole tapahtunut, mitätöimistä koskevat suorat kanteet tai vastakanteet vahingonkorvauskanteet tai -vaatimukset taikka muut asiaan liittyvät kysymykset ja tuomioistuinkäsittelystä aiheutuvat kulut kieltokanteet ja väliaikaiset toimenpiteet. 14492/07 rir,vpy/hm/or 3
4. Jäsenvaltioissa sijaitsevien ensimmäisen oikeusasteen jaostojen ja keskusjaoston välinen suhde Jäsenvaltiossa tai alueellisella tasolla sijaitsevilla ensimmäisen oikeusasteen jaostoilla tulisi olla toimivalta loukkausasioissa, jolleivät osapuolet sovi asian siirtämisestä keskusjaostolle (asioiden jakaminen ks. alla). Keskusjaoston olisi käsiteltävä patenttien mitätöimistä koskevat suorat kanteet ja kanteet, jotka koskevat sen toteamista, että loukkausta ei ole tapahtunut. Mitätöimistä koskevissa vastakanteissa jäsenvaltiossa tai alueellisella tasolla sijaitsevan ensimmäisen oikeusasteen jaoston on tehtävä alustava arvio patentin pätevyydestä. Jos ensimmäisen oikeusasteen jaosto katsoo patentin peruuttamisen olevan mahdollista, olisi sen osapuolia kuultuaan joko otettava patenttiasioista vastaavien tuomareiden ryhmän tuomareita mukaan asian käsittelyyn (ks. alla kohta 10) tai lykättävä asian käsittelyä ja siirrettävä asia keskusjaostolle pätevyyttä koskevan päätöksen tekemiseksi. 5. Asioiden jakaminen Loukkausasioiden jakamisessa olisi otettava huomioon Bryssel I -asetuksen perusperiaatteet. Kantajilla pitäisi olla näin ollen oikeus valita joko jäsenvaltion jaosto (tai aluejaosto), joka sijaitsee: paikassa, jossa loukkaus tapahtui, tai vastaajan kotipaikassa. Samaa periaatetta olisi noudatettava kieltokanteita koskevissa hakemuksissa, jotka voidaan nostaa joko paikassa, jossa loukkaus tapahtui tai vastaajan kotipaikassa. Toisiinsa liittyvissä loukkauksissa kaikki patentinloukkaajat olisi voitava haastaa yhdessä tuomioistuimessa. Osapuolilla olisi oltava oikeus sopia riita-asian käsittelystä yhdessä valitsemassaan jaostossa (jäsenvaltiossa tai alueellisella tasolla) tai keskusjaostossa. Mitätöimiskanteet ks. edellä. 14492/07 rir,vpy/hm/or 4
6. Ensimmäisen oikeusasteen menettelyssä käytettävä kieli Jäsenvaltion tai alueellisen tason jaostossa käsiteltävissä asioissa menettelyn kieli on kyseisen jäsenvaltion virallinen kieli tai viralliset kielet tai yhteisen aluejaoston perustaneiden jäsenvaltioiden ilmoittama kieli tai kielet. Kyseinen jaosto voi käytännön syistä ja oikeudenmukaisuuden huomioon ottaen ja osapuolia kuultuaan valita muun menettelykielen. Lisäksi kyseisellä jaostolla olisi oikeus, sikäli kuin se katsotaan asianmukaiseksi, luopua patenttia ja siihen liittyviä asiakirjoja koskevista käännösvaatimuksista. Osapuolilla on oikeus sopia, että käsittely suoritetaan patentin kielellä edellyttäen, että toimivaltainen jaosto hyväksyy sen. Jos jaosto ei hyväksy osapuolten valintaa, asia olisi annettava keskusjaostolle, minkä johdosta käsittely voidaan suorittaa patentin kielellä. Kaikissa keskusjaoston käsittelemissä asioissa menettelyn kieli on kieli, jolla patentti on myönnetty. Suullisessa käsittelyssä voidaan käyttää tulkkausta edellyttäen, että osapuolet sitä pyytävät. 7. Toinen oikeusaste Perustetaan toisen oikeusasteen tuomioistuin, joka käsittelee yksinomaan muutoksenhakua ensimmäisen oikeusasteen jaostojen antamiin tuomioihin. Siihen kuuluu tuomareita, jotka ovat erikoistuneet patenttiriitoihin (tuomareiden pätevyysvaatimukset ja nimittäminen, ks. kohta 11 ja 12). Se voidaan perustaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen yhteyteen, ja siinä voi olla yksi tai useampi erikoisjaosto, tai vaihtoehtoisesti uutena erillisenä yksikkönä. Muutoksenhaku voi perustua oikeuskysymyksiin tai asiakysymyksiin. Uusia tosiseikkoja ja todisteita voidaan tuoda esiin vain, jos asianomaisen osapuolen ei ole voitu kohtuudella olettaa voineen esittää niitä ensimmäisen oikeusasteen käsittelyssä. 14492/07 rir,vpy/hm/or 5
Toisen oikeusasteen menettelyssä käytettävä kieli on sama kuin ensimmäisen oikeusasteen menettelyssä käytetty kieli. Tuomioistuin voi käytännön syistä ja oikeudenmukaisuuden huomioon ottaen ja tarpeelliseksi katsomassaan määrin osapuolia kuultuaan valita menettelyn kieleksi eri kielen. Osapuolilla olisi oltava oikeus sopia, että patentin kieltä käytetään menettelyn kielenä. 8. Uudelleenkäsittely Yhteisöjen tuomioistuin voi ensimmäisen julkisasiamiehen pyynnöstä käsitellä uudelleen toisen oikeusasteen päätökset, jos on olemassa vakava vaara, että yhteisön oikeuden yhtenäisyys tai johdonmukaisuus saattavat vaarantua. Uudelleenkäsittelymenettelyillä ei pitäisi olla lykkäävää vaikutusta. 9. Jaostojen kokoonpano Jäsenvaltioihin tai aluetasolla perustettujen ensimmäisen oikeusasteen jaostojen tuomareiden olisi oltava asianomaisista jäsenvaltioista. He ovat EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän pysyviä jäseniä. Tämä asema ei estä muiden oikeudellisten tehtävien suorittamista kansallisella tasolla. Paikallisjaostot voivat lisäksi saada vahvistusta patenttiasioista vastaavien tuomareiden ryhmään kuuluvista tuomareista (ks. jäljempänä kohta 10). Keskusjaoston ja toisen oikeusasteen kokoonpano on monikansallinen. Ensimmäisen oikeusasteen jaostojen muiden kuin pysyvien jäsenten osallistumisessa olisi hyödynnettävä uutta viestintätekniikkaa, kuten videoneuvottelut. 10. Patenttiasioista vastaavien tuomareiden ryhmä Perustetaan yhteisön tasolla patenttituomareiden ryhmä. Ryhmän tarkoituksena on vahvistaa paikallisjaostoja ja levittää tietoa ja kokemusta koko yhteisössä. Ryhmä koostuisi lainopillisesti ja teknisesti pätevistä tuomareista, ja sen olisi katettava kaikki tekniikan alat. 14492/07 rir,vpy/hm/or 6
Ryhmä muodostuisi kokeneista, myös paikallis- ja aluejaostojen sekä keskusjaoston tuomareista. 11. Tuomareiden erikoistuminen ja tekninen asiantuntemus Kaikkien jaostojen tuomareilla on oltava todennettu tietämys ja kokemus patenttiriidoista. EU:n koulutusjärjestelyn puitteissa (ks. kohta 19 jäljempänä) voidaan tarvittaessa järjestää koulutusta. Ensimmäisen oikeusasteen keskusjaosto ja toinen oikeusaste muodostuvat sekajaostoista, joiden jäseninä on lainopillisesti ja teknisesti päteviä tuomareita. Tällaisilla teknisesti pätevillä tuomareilla on oltava tieteen tai tekniikan alan yliopistotutkinto ja asianmukainen tietämys patenttilainsäädännöstä ja patenttiriidoista. EU:n koulutusjärjestelyn puitteissa (ks. kohta 19 jäljempänä) voidaan tarvittaessa järjestää koulutusta. Kussakin jaostossa enemmistön tuomareista on oltava lainopillisesti päteviä tuomareita (toisin sanoen kaksi kolmesta tai kolme viidestä). 12. Oikeudellinen riippumattomuus, puolueettomuus ja tuomarien nimittämismenettely Tuomarien on taattava oikeudellinen riippumattomuus ja puolueettomuus. Erityisesti EPO:n valituslautakuntien jäseniä ei voida valita EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän tuomareiksi heidän toimiessaan valituslautakunnan jäseninä. Tuomariksi voidaan valita EPO:n tai kansallisten virastojen valituslautakunnan jäsen, patenttiasioista vastaava tuomari, patenttiasioita hoitava asianajaja jne. Kaikki EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän tuomarit nimittää neuvosto yksimielisellä päätöksellä kuultuaan tätä tarkoitusta varten perustettavaa neuvoa-antavaa komiteaa. Neuvoa-antava komitea, jonka jäsenet valitaan kokeneimpien patenttiasioista vastaavien tuomarien tai päteviksi tunnettujen patenttiasioita hoitavien asianajajien joukosta ja jotka neuvosto nimittää, laatii luettelon EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän tuomareiksi sopivista ehdokkaista. 14492/07 rir,vpy/hm/or 7
13. Teknisten asiantuntijoiden ryhmä Yhteisön tasolla perustetaan teknisten asiantuntijoiden ryhmä. Nämä asiantuntijat antavat tuomareille ja osapuolille asiantuntija-apua kaikilla teknologia-aloilla. Neuvoa-antava komitea laatii luettelon kyseisistä asiantuntijoista (ks. kohta 12 edellä). 14. Kirjaamo On aiheellista perustaa kirjaamo, jotta voidaan varmistaa avoimuus ja helpottaa tiedon jakamista vireillä olevista asioista. Ehdotetaan, että keskuskirjaamossa olisi kaksi yksikköä: ensimmäisessä oikeusasteessa käsiteltäviä asioita varten oma (keskusjaoston yhteydessä oleva) yksikkönsä ja toisessa oikeusasteessa käsiteltäviä asioita varten omansa. Asianomaisten oikeuselinten olisi ilmoitettava kustakin tapauksesta kirjaamon asiaankuuluvalle yksikölle. Keskusjaoston yhteydessä oleva yksikkö osoittaa patenttituomareiden ryhmään kuuluvan tuomarin asianomaiselle paikallisjaostolle sen pyynnöstä tuomarin teknisen asiantuntemuksen, kielitaidon ja todennetun kokemuksen perusteella. 15. Menettelysäännöt Koska ehdotettu järjestelmä muodostaisi täysimittaisen yhteisön tuomioistuinjärjestelmän (joka olisi kuitenkin jossakin määrin hajautettu ja paikallisesti jäsenvaltioissa toimiva), ehdotetaan, että säädetään yhdenmukaiset menettelysäännöt. Menettelysäännöissä olisi otettava huomioon patenttioikeuksien täytäntöönpanoa koskeva direktiivi ja eurooppapatenttien oikeudenkäyntijärjestelmää koskevan sopimuksen (EPLA) valmisteluun liittyvä työ, kuten patenttituomareiden kansainvälisen yhdistyksen 4. päivänä marraskuuta 2006 antama Venetsian toinen päätöslauselma, joka liittyy Euroopan patenttituomioistuimen menettelysääntöihin. Kyseisten sääntöjen avulla on varmistettava laadukkaiden tuomioiden antaminen ripeästi. Niissä olisi lisäksi määrättävä menettelyjen kustannustehokkuudesta, erityisesti pk-yrityksiä ajatellen. 14492/07 rir,vpy/hm/or 8
16. Patentteja koskeva välimies- ja sovittelukeskus Jotta edistettäisiin ajatusta aikaa ja kustannuksia säästävästä vaihtoehdosta perinteisille oikeudenkäynneille ja ottaen huomioon, että patentteja koskevien riitojen ratkaiseminen edellyttää yhä enemmän erikoistumista, olisi tarkasteltava mahdollisuutta laatia yhteisön tasolla uusi järjestely patenttiriitojen välitystä ja sovittelua varten. Järjestelyä varten olisi laadittava luettelo yhteisön sovittelijoista ja välimiehistä. Tällaisen järjestelyn käyttöön ottamisella (yhteisön ulkopuolisten järjestelyjen lisäksi) varmistettaisiin oikeudellisen avun läheisyys ja parempi saatavuus pkyrityksille. Patentteja koskeva välimies- ja sovittelukeskus käsittelisi erityisesti patenttien lisenssimaksuja koskevia riitoja. On itsestään selvää, että mahdollisen välimies- ja sovittelujärjestelmän soveltaminen on osapuolille vapaaehtoista. Jos osapuolet sopivat siitä, että välimiesmenettelyä sovelletaan, välimieskeskuksen päätöksillä olisi samat oikeusvaikutukset kuin ensimmäisen oikeusasteen jaostojen päätöksillä. Yhteisön osallistumista tällaisen keskuksen rahoittamiseen olisi harkittava. Uusimpien sähköisten välineiden käyttö olisi taattava. 17. Päätökset, joiden vaikutukset ovat EU:n laajuisia Jotta yhdenmukaistetun patenttioikeudenkäyntijärjestelmän eurooppalainen tai yhteisönlaajuinen ulottuvuus voidaan ottaa täysin huomioon, toimivaltaisilla tuomioistuimilla (jäsenvaltioiden/alueelliset tai keskusjaostot) on oltava toimivalta, joko koko EU:n alueella (yhteisöpatenttien osalta) tai sellaisilla patenttihakemuksessa yksilöidyillä alueilla, joilla patenttisuoja on voimassa (eurooppapatentit): myöntää ennakkokieltoja, määrätä vahingonkorvauksia, peruuttaa patentti. 14492/07 rir,vpy/hm/or 9
18. Talousarvioon ja kuluihin liittyvät kysymykset Jäsenvaltiot vastaavat jäsenvaltioissa olevien jaostojen toimintakuluista. Yhteisön talousarviosta olisi kuitenkin maksettava tällaisten jaostojen perustamisesta aiheutuvat aloittamiskustannukset, patenttituomarien ryhmään kuuluvien tuomareiden osallistumisesta aiheutuvat kulut sekä kyseisten tuomarien toimintaa helpottavien uusimpien sähköisten välineiden käyttöön ottamisesta aiheutuvat kulut. Keskusjaoston (ensimmäinen oikeusaste) kulut ja toisen oikeusasteen toimintakulut maksetaan yhteisön talousarviosta. Yhteisö osallistuu sellaisten, vähintään kahden jäsenvaltion yhdessä perustamien ensimmäisen oikeusasteen aluejaostojen, joiden toiminta on rajat ylittävää, toimintakuluihin. Yhteisö osallistuu lisäkuluihin (tulkkauspalvelut, matkakulut, majoitus, päivärahat), jotka aiheutuvat yhteisön patenttituomarien ryhmään kuuluvien tuomareiden osallistumisesta jäsenvaltioiden/alueellisella tasolla perustettujen ensimmäisen oikeusasteen jaostojen toimintaan. Perustetaan oma budjettikohta, jotta yhteisön osallistuminen EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän toimintakulujen rahoittamiseen voidaan kattaa. Oikeudenkäynnistä veloitetaan asianmukaiset tuomioistuinmaksut. Tällaisten maksujen määrä vahvistetaan tasolle, jolla varmistetaan, että oikeussuojan tasapuolisen saatavuuden periaate ja tuomioistuimen palveluista osapuolten maksettavaksi tuleva määrä ovat oikeassa suhteessa toisiinsa. 19. Koulutuspuitteet Yhteisön tasolla perustetaan patenttituomareita koskevat koulutuspuitteet, jotta saatavilla olevaa patenttiriita-asiantuntemusta voidaan parantaa ja lisätä ja varmistaa tällaisen erityistietämyksen ja -kokemuksen laaja jakautuminen maantieteellisesti. Yhteisö perustaa budjettikohdan näiden koulutuspuitteiden rahoittamiseksi. Koulutuspuitteissa olisi otettava huomioon jäsenvaltioiden parhaat käytännöt ja keskityttävä käytännön kokemuksen hankkimiseen. Tätä varten on tarpeen ottaa käyttöön työharjoittelu sellaisten jäsenvaltioiden patenttituomioistuimissa, joissa patenttiriita-asioita on paljon. 14492/07 rir,vpy/hm/or 10
Koulutuspuitteiden olisi oltava toimintavalmiina hyvissä ajoin ennen EU:n patenttituomioistuinjärjestelmää koskevien järjestelyjen voimaantuloa sen takaamiseksi, että kaikilla jaostoilla on käytettävissään erityisosaaminen ja asiantuntemus heti EU:n patenttituomioistuinjärjestelmän toiminnan alkaessa. 14492/07 rir,vpy/hm/or 11