Datiivigenetiivi ikivanhaa perintöä vai vanhan suomen nuori uudennos?

Samankaltaiset tiedostot
Sijoista ja kieliopillisista funktioista

Diakronisen kielentutkimuksen päämääränä

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä

Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto

Objekti. Objekti on lauseen toinen perustava nominaalijäsen (transitiiviverbin toinen täydennys), toinen perusfunktio, joka NP:lla voi olla:

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

Aamiaiskahvilasta ötökkätarjontaan

Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. Itä-Suomen yliopisto ...

Kielioppi Harjoituskirja - suomi 3 - harjoituslista

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

Lähdeviitteiden merkintä (Kielijelppi)

Kieli merkitys ja logiikka. 4: Luovuus, assosiationismi. Luovuus ja assosiationismi. Kielen luovuus. Descartes ja dualismi

Analyysi: päättely ja tulkinta. Hyvän tulkinnan piirteitä. Hyvän analyysin tulee olla. Miten analysoida laadullista aineistoa

Tietotekniikan valintakoe

Pia Päiviö on onnistunut valitsemaan

SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

MULLA MENI VARMAAN POINTTI OHI NYT KOKONAAN? MULLA-KONSTRUKTION SEMANTTISTA TARKASTELUA

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

1.5 Suljetulla välillä jatkuva funktio. Perusominaisuudet.

Learner Language, Learner Corpora Oulu

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari

Lausuminen kertoo sanojen määrän

AGORA OLARIN KOULU ÄIDINKIELI. Euroopan Unionin Kotouttamisrahasto osallistuu hankkeen rahoittamiseen.

Yhtälönratkaisusta. Johanna Rämö, Helsingin yliopisto. 22. syyskuuta 2014

Pohjoissaamea ja suomea kontrastiivisesti

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Puhutun ja kirjoitetun rajalla

5. Paikallissijat/obliikvisijat

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

Saamelaiskielet suomen kielen historian valaisijana

LUKUSANOJEN TAIVUTUS. Heljä Uusitalo

Kieli merkitys ja logiikka

KOMITATIIVI NYKYSUOMESSA. Sijan typologista ja areaalista taustaa sekä sen ilmaisemat merkitykset Helsingin Sanomien korpuksessa

Tekstien ääniä. Tommi Nieminen Itä-Suomen yliopisto

Sanaluokkajäsennystä rinnakkaisilla transduktoreilla

Haasteita oppijankielen korpusanalyysille: oppijankielen universaalit

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21

Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä

Käsitteistä. Reliabiliteetti, validiteetti ja yleistäminen. Reliabiliteetti. Reliabiliteetti ja validiteetti

infinitiivilauseke voi toimia substantiivin jälkimääritteinä edussanat ovat usein sukua verbeille:

Teoreettisen viitekehyksen rakentaminen

Ensimmäisen infinitiivin perusmuoto subjektina, objektina, attribuuttina

Aineistoista. Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin

Totta kirjoitetun keskustelun dialogipartikkeli?

Etiikan mahdollisuudesta tieteenä. Henrik Rydenfelt Helsingin yliopisto

SUOMEN KIELEN VALINTAKOE klo 9-12 salissa L4 Oulun yliopisto. Suomen kielen valintakoe jakaantuu kahteen osioon:

2.1. Tehtävänä on osoittaa induktiolla, että kaikille n N pätee n = 1 n(n + 1). (1)

T Luonnollisten kielten tilastollinen käsittely

b) Määritä myös seuraavat joukot ja anna kussakin tapauksessa lyhyt sanallinen perustelu.

Tekijä(t) Vuosi Nro. Arviointikriteeri K E? NA

ELM GROUP 04. Teemu Laakso Henrik Talarmo

Sisällönanalyysi. Sisältö

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit -oppiaineen tutkintovaatimukset

Lisää pysähtymisaiheisia ongelmia

Kant Arvostelmia. Informaatioajan Filosofian kurssin essee. Otto Opiskelija 65041E

Iso suomen kielioppi koulussa Suomen kielen ja kirjallisuuden alumnipäivä / Seppo Pekkola

Käännösstrategioiden rajoilla. maltillisuus vastaan uudistavuus

1) Kotus-kuulumisia & 2) Yleiskielen seurantatalkoot: yleisövihjeitä kielenkäytön muutoksista

2 tutkittu alue n. 3 km

MONISTE 2 Kirjoittanut Elina Katainen

Approbatur 3, demo 1, ratkaisut A sanoo: Vähintään yksi meistä on retku. Tehtävänä on päätellä, mitä tyyppiä A ja B ovat.

JEESUKSEN YLÖSNOUSEMUS JA VARHAINEN KRISTINUSKO

1 Määrittelyjä ja aputuloksia

Sijojen synty ja säilyminen

Syntaksissa tarkastelun perusyksikkö on lause. Syntaksi tutkii siis lauseiden rakennetta.

Luonnos hallituksen esitykseksi eduskunnalle laiksi julkisen hallinnon tiedonhallinnasta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi

LAADULLISESTA SISÄLLÖNANALYYSISTÄ

Hahmon etsiminen syotteesta (johdatteleva esimerkki)

Konvergenssilauseita

Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto

Virolainen näkökulma itämerensuomalaisten kielten kieliopillisiin sijoihin

1 Kannat ja kannanvaihto

Lineaarialgebra ja matriisilaskenta I, HY Kurssikoe Ratkaisuehdotus. 1. (35 pistettä)

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

Sonja Kniivilä, Sari Lindblom-Ylänne & Anne Mäntynen

TEKIJÄNOIKEUSNEUVOSTO LAUSUNTO 1987:13. Tiivistelmä A oli seuramatkoja tuottavan matkatoimiston markkinointisihteerinä työskennellessään

Pro gradu -tutkielmien arvostelu maantieteessä

Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät

} {{ } kertaa jotain

7. PINTA-ALAFUNKTIO. A(x) a x b

Kieltä ja kulttuuria

T Luonnollisen kielen tilastollinen käsittely Vastaukset 3, ti , 8:30-10:00 Kollokaatiot, Versio 1.1

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet

Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi

Sisällysluettelo ESIPUHE KIRJAN 1. PAINOKSEEN...3 ESIPUHE KIRJAN 2. PAINOKSEEN...3 SISÄLLYSLUETTELO...4

TIEA241 Automaatit ja kieliopit, syksy Antti-Juhani Kaijanaho. 30. marraskuuta 2015

Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet

ARVIOININ TUKITAULUKKO VUOSILUOKILLE UE

Sana rakenteen kategoriana (A. Radford: Transformational Grammar. A First Course)

Transkriptio:

Datiivigenetiivi ikivanhaa perintöä vai vanhan suomen nuori uudennos? Nobufumi Inaba: Suomen datiivigenetiivin juuret vertailevan menetelmän valossa. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 272. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura 2015. 351 s. + liitteet 62 s. isbn 978-952-5667-71-4. Tutkimuksen tausta ja metodit Suomalais-ugrilaisen kielentutkimuksen alaan kuuluva Nobufumi Inaban väitöskirja pyrkii kahteen rinnakkaiseen päämäärään. Ensinnäkin siinä pyritään kirjan nimen mukaisesti valaisemaan suomen kielen datiivigenetiivin alkuperää. Datiivigenetiivistä puhutaan esimerkiksi silloin, kun genitiivimuotoinen substantiivi tai pronomini esiintyy habitiiviadverbiaalin funktiossa, kuten ilmauksessa hänen tulee nälkä. Toiseksi on tarkoitus käydä kriittisesti läpi itämerensuomalaisvolgalaisten kielten N-genetiivin 1 alkuperän tutkimus ja arvioida sitä sen perusteella, millaisia uusia tutkimustuloksia ensiksi mainittu kysymys tuottaa. Molemmat mainitut osa-alueet liittyvät läheisesti metodologiseen kysymykseen siitä, mitä histo riallis-vertailevan syntaksin avulla kyetään tekemään ja mitkä empiiriset vähimmäisvaatimukset tälle tieteenhaaralle on asetettava. Kompleksinen on gel manasettelu asettaa monografian tekstilajille erityisiä haasteita. Tekijä on kuitenkin onnistunut taitavan argumentoinnin ja virkistävän sanankäytön avulla sitomaan hyvin erilaiset osatutkimukset yhdeksi johdonmukaiseksi kokonaisuudeksi. 1. Kieltenvälistä arkkimorfeemattista N-merkkiä tekijä käyttää merkitsemään sellaisia nykykielten sijamuotoja, jotka voi palauttaa n-päätteiseen alkumuotoon. Nobufumi Inaban työ ei ole aivan tavallinen väitöskirja. Ainutlaatuista on jo sen valtavan laaja korpuspohjaisuus. Lisäksi sitä voidaan oikeutetusti pitää monitieteisenä. Tutkimuksessaan Inaba sukeltaa syvälle diakronisen fennistiikan, itämerensuomalaisen kielitieteen, historiallis-vertailevan fennougristiikan, saamen tutkimuksen sekä muinaisskandinavistiikan ydinalueille. Inaba käsittelee tyhjentävästi niin vanhan kirjasuomen, eteläsaamen kuin liivinkin korpukset. Kaikkien tutkittujen kielimuotojen, kuten mordvan ja marin kielten, kattavien korpusten koostaminen ja analyysi ei ole ollut mahdollista, mutta näissäkin tapauksissa tekijä nojaa laajoihin aineistoihin ja on osittain myös itse laatinut ja toimittanut sähköisiä korpuksia esimerkiksi varhaisesta uusruotsista. Väitöskirjalle jokseenkin epä tavallista on myös sille luotu pitkä jännityskaari: tekijä on käsitellyt aihetta artikkeleissaan aina uusia relevantteja kysymyksiä esittäen jo paljon ennen väitöstutkimuksen tulosten julkaisemista. Lähtökohtana voidaan pitää Inaban tärkeää havaintoa vuoden 2007 Virittäjässä. Jo siinä heijastuivat monet entistä johdonmukaisemmin aineistopohjaiset premissit, joihin käsillä olevan väitöskirjan korpuskriittinen ote perustuu. Suomen lähisukukielten datiivigenetiivistä puhuttaessa on esimerkiksi tähän mennessä toistuvasti viitattu vatjankieliseen esimerkkiin, joka edustaa datiivigenetiivin habitiiviadver biaalista käyttöä: kumpa sinū näüttīp parõp kõikkia? (Ariste 1948: 23). Kuitenkin vasta Inaba kyseenalaisti esimerkin edustavuuden. Hän todisti, että se on tärkeimpien vatjan kielen korpusten ainoa esimerkki, jossa datiivigenetiivi ei esiinny infinitiiviraken- 441

teen subjektina. Jos nimenomaan juuri habitiiviadverbiaa linen käyttö katsotaan datiivigenetiivin prototyyppisimmäksi käyttötavaksi, niin miksi lähi sukukielistä ei näytä löytyvän pitävää todistusaineistoa datiivigenetiivin alku perälle? Jo aikaisemmin Inaba (2000: 78 80) on hyvin perustein todennut, ettei vanhan kirja suomen ja sen myötä myöskään lähi sukukielten nesessiivi- ja permissiivirakenteiden genetiivisubjektien alkuperäinen datiivisuus ole selviö. Tätä toteamustaan olisi tekijä voinut käsillä olevassa työssään tarkentaa, etenkin kun toteamus perustelee sen, miksi tutkimus ei keskity mainittuihin konstruktiotyyppeihin. Tutkimuksen lähtökohtien ja aineistoa selittävän sekä omistussuhteita ja niiden ilmaisukeinoja kuvaavan johdantoluvun jälkeen tekijä käsittelee toisessa luvussa kriittisesti suomalais-volgalaisen N-genetiivin alkuperästä eri aikoina esitettyjä hypoteeseja ja arvioi sekä niiden vahvuudet että heikkoudet. Hän luokittelee tähänastiset selityskerrostumat neljään eri metahypoteesiin ottaen samalla huomioon eri osahypoteesien väliset moni naiset riippuvaisuussuhteet. Aikaisempiin yleiskatsauksiin verrattuna hän onnistuu tällä tavoin systemaattisemmin järjestämään N-sijojen alkuperää käsittelevässä laajassa ja monikerroksisessa keskustelussa esille tulleet erilaiset kannanotot ja spekulaatiot. Yhden hypoteesin mukaan n-genetiivi on kehittynyt kantauralin genetiivis-instruktiivisesta n-sijasta (GI-hypoteesi; hypoteesien nimitykset ovat Inaban). Toisen teorian mukaan genetiivisijan juuret löytyisivät vanhasta possessiivisesta adjektiivijohtimesta (ADJ-hypoteesi). Yleisesti epäsuosioon joutunut mutta toistaiseksi vielä kumoa matta jäänyt selitys yhdistää n-genetiivin loppuheittoiseen na-lokatiiviin (LOK-hypoteesi). Viime vuosikymmeninä viitattiin kuitenkin useimmiten LAT-hypoteesiin, jonka mukaan genetiivi on kehittynyt kantauralin n-latiivista sen datiivisen funktion kautta. LAT-hypoteesin kannattajiin aikanaan lukeutui myös väitöskirjan tekijä itse (Huumo & Inaba 1997). Työssä sijamuodoista käytetään osittain eri nimityksiä vaihtelevien lähteiden vuoksi. Niinpä välillä puhutaan esimerkiksi n-akkusatiivista, jota muuten pääasiallisesti Ison suomen kieliopin (jatkossa ISK) mukaisesti käsitellään genetiivinä. Historiallis-vertailevassa syntaksissa sekä sijamuotojen muuttuva funktio että niiden vaihteleva muoto vaikeuttavat sopivien nimitysten löytämistä, olletikin kun suurin osa lähteistä on ilmestynyt ennen ISK:n synnyttämää uutta käsitys tapaa. Usein olisi varmasti ollut parasta ottaa nimeämisessä huomioon sekä muoto että funktio ja puhua esimerkiksi akkusatiivi-, datiivi- ja possessiivigenetiivistä. Selvyyden vuoksi poikkean tässä arvostelussa Inaban yleisesti noudattaman ISK:n mukaisesta nimeämistavasta ja puhun akkusatiiveista ja genetiiveistä suomen kieliopin perinteisessä merkityksessä. Vanhan kirjasuomen datiivigenetiivisten habitiiviadverbiaalien käyttö ja distribuutio Hypoteesia, jonka mukaan N-genetiivi olisi kehittynyt latiivista, on tähän mennessä tuettu muun muassa datiivigenetiivin lukuisilla allatiivin habitiivisen käyttömallin mukaisilla esiintymillä vanhassa kirjasuomessa. Hyvin tunnettu vertailupari käy ilmi jo väitöskirjan kansi kuvasta, joka koostuu Agricolan Uuden testamentin Luukkaan ja Markuksen evankeliumien katkelmista: ette me Keisarille weron anname (Lk 20:22) ~ Ette me Keisarin Weron annama (Mk 12:14). Jos samaa tekijän koostamaa kansikuvaa katsotaan uudestaan väitöskirjan lukemisen jälkeen, niin käy ilmi, että Inaba on piilottanut sinne selityksensä datiivigenetiivin alkuperästä. Vanhaa tulosijaista alkuperää korostavan LAT-hypoteesin kannalta tärkeä tieto on 442

myös se, että vanhasta kirjasuomesta ei löydy sellaisia esimerkkejä, joissa genetiivillä olisi n-latiivin mahdollisena jatkajana produktiivinen lokaalista suuntaisuutta ilmaiseva funktio (s. 88 90). Kirjoittaja on toki jo aikaisemmissa tutkimuksissaan selvittänyt vanhassa kirja suomessa käytetyn datiivigenetiivin olemusta ja käyttöä. Väitöskirjansa kolmannessa luvussa hän kuitenkin terävöittää olennaisesti tähänastista kuvaa datiivisen genetiivin vähittäisestä katoamisesta. Tarkalla lähdekriittisellä otteella Inaba identifioi kaikki datiivigenetiivin esiintymät, jotka eivät ole kirjoittajien tai kääntäjien suoraan itse tuottamia vaan aikaisemmista teksteistä kopioi tuja. Tätä kriittistä menetelmää, jossa hän jättää kopiot pois kvantitatiivisista analyyseistä, hän soveltaa myöhemmin myös muunkielisiin korpuksiin. Vanhan kirjasuomen osalta se osoittaa selvästi, että datiivigenetiivi hävisi ainakin kirjakielestä nopeam min kuin on aikaisemmin oletettu. Inaba (s. 81) identifioi kuitenkin myös datiivigenetiivisen ilmauksen, joka näyttää vastoin yleistä kehitystä edelleen vahvistuneen vanhan kirjakielen aikana. Kyse on tapauk sesta antaa A:n suuta suudella A:ta. Tähän tekijä ehdottaa mahdolliseksi selitykseksi, että ilmaus tulkittiin saksan ja ruotsin mallin mukaisesti yhdeksi verbiksi, johon liittyy suora objekti (s. 300 301). Monet yhteen kirjoitetut muodot tukevat ajatusta suuta-antaamuotoisen verbin syntymisestä. Toisaalta en pystynyt löytämään vanhan kirjasuomen korpuksen harvoista tämän ilmauksen sisältävistä kieltolause-esimerkeistä sellaista, jossa patientin roolissa oleva lauseenjäsen olisi odotuksen mukaisesti partitiivissa. Käsillä olevan työn argumentaation puitteisiin olisi mielestäni sopinut tieto siitä, missä määrin habitiiviadverbiaalit esiintyvät allatiivissa ja datiivisessa genetiivissä kussakin lähteessä ja millaisena datiivigenetiivin määrällinen suhde näyttäytyy sellaisten verbien kohdalla, joiden habitiiviadverbiaali merkitään vaihdellen kummankin sijan avulla. Tätä seikkaa koskevia havaintoja Inaba (2000: 67 68) on aikaisemmin ehtinyt esittää vain valikoiduista verbeistä ja teksteistä. Vielä hyödyllisempänä pitäisin kuvausta, jossa itse habitiiviadverbiaalit erotetaan toisistaan niiden semanttisten ja morfologisten ominaisuuksien perusteella. Merkityksetön ei ole esimerkiksi kysymys siitä, korreloiko habitiiviadverbiaalin sijan valinta jossain määrin sen taivutustyypin ja ennen kaikkea sen numeruksen kanssa. Tällainen analyysi olisi osaltaan kenties myös tarjonnut lisätukea kirjoittajan väitteelle allatiivin ja datiivisen genetiivin monessa suhteessa vapaasta vaihtelusta (s. 88). Olisi ollut myös paikallaan selvittää, mitkä datiivigenetiivin esiintymät kyseeseen tulevissa vieraskielisissä lähtö teksteissä vastaavat epäsuoria objekteja ja mitkä näistä esiintymistä on muotoiltu lähtöteksteistä poikkeavalla tavalla tai esiintyvät tekstiosissa, jotka eivät lainkaan perustu vieraskielisiin lähtöteksteihin. Joitakin huolimattomuusvirheitä on harmillisesti jäänyt tietoihin genetiivissä olevien habitiiviadverbiaalien suhteellisesta määrästä vanhassa kirjasuomessa. Vanhan kirjasuomen korpuksen mukaan ensimmäisessä suomenkielisessä Raamatussa on yhteensä 905 874 sanaa, ei 3 428 618, niin kuin Inaba esittää. Lähdeviitteestä selviää, että kirjoittaja on erehdyksessä kirjannut työhönsä koko Vanhan kirjasuomen korpuksen sanamäärän. Toimituksellisena lapsuksena voi pitää yhden numeron puuttumista Eerik Sorolaisen Postillan (I 1621, II 1625) sanamäärässä, joka laskujeni mukaan on 456 000 sanaa esitetyn 56 000 sanan sijaan (s. 63). Nämä lapsukset eivät silti vaikuta itse argumentaatioon, sillä Inaba kokeneena korpuslingvistinä tietysti tietää aineistonsa todellisen laajuuden. Jonkin verran ongelmallisempia ovat virheet, joita on eksynyt genetiivissä olevien habitiivi- 443

adverbiaalien esiintymien absoluuttisiin määriin. Kirjoittajan mukaan esimerkiksi Sorolaisen Postillan ensimmäisessä osassa esiintymiä olisi tulla-verbiin yhdistyneenä 47, kun todellinen luku on 11 esiintymän kahteen kertaan laskemisen vuoksi vain 36 (ks. s. 391, esimerkit 72 82). Datiivisten genetiivimuotojen tunnistamisessa Inaba tukeutuu oikeaoppisesti erityisesti vanhan kirjakielen tekstien eri versioihin ja vieraskielisiin lähtöteksteihin sulkeakseen pois mahdolliset harhaanjohtavat tulkinnat, jotka voivat seurata nykysuomeen pohjautuvasta näkökulmasta (s. 50 52). Suurin osa genetiivissä olevista habitiiviadverbiaaleista on allatiivin käyttö mallin mukaisia; joitakin esiintymiä löytyy myös tekstiyhteyk sistä, joissa odotuksenmukainen sija olisi adessiivi. Tarkkaan rajattuna näkisin teksti yhteyden antavan jopa mahdollisuuden datiivisen genetiivin tulkitsemiseen illatiivin käyttö mallin mukaan, joskin tämä genetiivin käyttö lienee sekundaarin kontaminaation tulos. Tässä suhteessa huomionarvoisia ovat esimerkiksi seuraavat poiminnat Sorolaisen Postillasta: Ja nijn palio cuin tämän Ewangeliumin tule (Sorolainen 1621: 1236) ja Njin palio cuin tähen ensimeisen Cappalen twle (Sorolainen 1621: 1237). Tekstiyhteyden perusteella voi olettaa, että toisen esimerkin illatiivissa oleva demonstratiivipronomini ei viittaa anaforisesti edellä mainittuun vaan on pikemminkin osa kolmijäsenistä substantiivilauseketta, jossa esiintyy tulkinnasta riippuen sijan inkongruenssia. On mahdollista, että tässä kohden mallina ovat olleet eräänlaiset kahdensuuntaiset konstruktiot, joissa illatiivi esiintyy yhdessä datiivisen genetiivin kanssa: mitä sinun sijhen tule? Mitä se sinulle kuuluu? (Sorolainen 1621: 1144). Lisäksi on ajateltavissa, että illatiivinen tulkinta on peräisin nimenomaan kappale-taivutustyypin genetiivimuodosta, jonka äänneasu muistuttaa muihin taivutustyyppeihin kuuluvien sanojen illatiivimuotoja. Joka tapauksessa tämän selvästi illatiivisen demonstratiivipronominin esiintymän perusteella voidaan myös useita muita esiintymiä pitää moniselitteisinä, koska monet genetiivi- ja illatiivimuodot ovat vanhassa kirjasuomessa homografisia. Lisävalaistusta asiaan saataneen edellä ehdotetusta tilastollisesta analyysistä, jossa habitiiviadverbiaaleja tarkastellaan taivutustyypeittäin. Vanhan kirjakielen datiivigenetiivisten habitiiviadverbiaalien tyhjentävän korpuspohjaisen analyysin huomionarvoisin ja selkeydessään yllättävin tulos on kuitenkin eräs distributiivinen seikka. Inaba (s. 78 79) toteaa luotettavasti, ettei datiivi genetiiviä ole missään kirjallisessa lähteessä käytetty puhumista ja sanomista tarkoittavien verbien kanssa, käskeä-verbiä lukuun ottamatta. Mahdollisen selityksen tähän omituiseen rajoitettuun allatiivin habitiivisesta käyttömallista poikkeamiseen tekijä pitää kuitenkin toistaiseksi ässänä hihassaan. Ennen korttinsa paljastamista hän tutkii liivin datiivia sekä etäsukukielten N-genetiiviä löytääkseen niistä piirteitä, jotka mahdollisesti voidaan yhdistää suomen datiivigenetiivin distribuutioon ja käyttöön. Liivin datiivin ja etäsukukielten N-genetiivin syntaktiset piirteet Neljäs luku on omistettu liivin datiiville. Tämä hyvin laaja osatutkimus ei tosin ainakaan tämän työn puitteissa tuo mitään mullistavaa N-genetiivin alku perän arvoitukseen. Perusteellisen korpustyön pohjalta Inaba onnistuu kuitenkin kumoamaan lopullisesti Kettusen esittämän LOK-hypoteesin (s. 169) ja osoittamaan tämän liivin kielen kuvauksessa esiintyvät epäselvyydet, joiden voidaan jopa epäillä olevan osittain strategisia. Lisäksi tekijä todistaa, että suomen ja liivin datiivigenetiivin välillä on se tärkeä ero, että liivin datiivi liittyy sanomista merkitseviin verbeihin. 444

Viidennessä luvussa käsitelty eteläsaamen kieli poikkeaa kaikista itämerensuomalais-saamelaisista kielistä siinä, että kielessä on sellainenkin omistuslausetyyppi, jossa omistajaa merkitään genetiivillä. Tutkimalla eteläsaamen omistussuhteiden erilaisia ilmaisukeinoja muiden saamelaiskielten kontekstissa Inaba pyrkii saamaan selkoa siitä, voidaanko olettaa N-genetiivillä omistajaa merkitsevän omistuslauseen palautuvan paikallissijalla omistajaa merkitsevään omistuslauseeseen. Vaikka kaikki laajan ja tarkan analyysin mielenkiintoiset yksityiskohdat eivät olisikaan välittömästi relevantteja tutkimuksen keskeisten kysymysten kannalta, niistä kuitenkin selviää, ettei käsillä olevien korpuksien pohjalta löydy mitään syntaktis-funktionaalisia tekijöitä, joiden perusteella voisi vakuuttua eteläsaamen datiivigenetiivin ja suomen datiivi genetiivin yhteydestä. Viidennen luvun katsaus marin ja mordvan omistussuhteiden ilmaisukeinoihin perustuu laajasti jo olemassa oleviin morfosyntaktisiin kuvauksiin. Inaban tarkan kriittinen volgalaiskielten analyysi tukee eteläsaamesta jo esitettyjä tutkimustuloksia ja tuo samalla esiin uusia kysymyksiä N-sijojen taustasta. Kyseisten N-genetiivin sisältävien suomen sukukielten analyysit eivät tue LAThypoteesia eivätkä myöskään anna minkäänlaisia lisätodisteita sille, miksi sanomista ja puhumista tarkoittavien verbien habitiiviadverbiaalia ei merkitä datiivigenetiivillä vanhassa kirjasuomessa. Tästä näkökulmasta ei tunnu enää mahdottomalta, että alkuperäisenä pidetyn datiivigenetiivin juuret olisivatkin kielikontakteissa. Muinaisruotsin ja varhaisen uusruotsin sijasysteemin muutoksen vaikutus Seitsemännessä luvussa Nobufumi Inaba etsii datiivigenetiivin vierasperäisiä juuria ruotsin kielestä tarkoin rajatun korpustutkimuksen avulla. Hän aloittaa taitavasti spekulatiivisilla ajatusleikeillä ja selittää sitten korpusesimerkkien perusteella datiivigenetiivin käyttötavan funktioanalogiana myöhemmän muinaisruotsin mallin mukaan, jossa objektisijan päällekkäiskäyttöä esiintyi sijasysteemin perinpohjaisen muuttumisen seurauksena. Päällekkäiskäytöllä tarkoitetaan, että vanhaa ruotsin datiivin ja akkusatiivin yhteen lankeamisen kautta syntynyttä synkretististä datiivi-akkusatiivia käytettiin sekä suoran että epäsuoran objektin merkitsemiseen. Tätä mallia seuraten suomen kielessäkin alettiin käyttää prototyyppistä objektisijaa merkitsemään sekä myönteistä yksikön totaaliobjektia että ruotsin epäsuoraa objektia vastaavaa habitiivi adverbiaalia. Funktioanalogia ei kuitenkaan tarttunut sanomista tarkoittaviin verbeihin, koska näiden epäsuoria objekteja oli ruotsissa jo varhaisessa vaiheissa alettu merkitä prepositiorakenteilla. Poikkeuksena olivat ruotsissakin tietyt käskemistä merkitsevät verbit. Päällekkäiskäyttö ei kuitenkaan aiheuttanut isompia ongelmia, koska habitiiviadverbiaali on tavallisesti jo pelkästään semanttisen luonteensa perusteella erotettavissa objektista. Ruotsista Inaban perusteellinen korpus analyysi tuo esiin myös uuden mielenkiintoisen kysymyksen skandinavistiikan ratkottavaksi: mistä syystä epäsuoraa objektia alettiin (erityisesti ruotsissa) merkitä prepositiolla sanomista merkitsevien verbien kanssa? Analogioiden tehokkuus Vaikka ruotsin mukainen funktioanalogia on mielestäni todennäköinen, tästä ei kuitenkaan suoraan voi päätellä, että genetiivin datiivinen tulkinta perustuisi pelkästään ja kokonaan vieraan mallin mukaisiin objektimuotoisiin habitiiviadverbiaaleihin. Voidaan esittää kysymys, miksi suomensisäisen analogian tie on vienyt 445

juuri synkretistisistä eli monitulkintaisista yksikön genetiivi-akkusatiivimuodoista yksiselitteisiin genetiivin monikkomuotoihin. Kielikontaktin esille nostama kehitys ei nimenomaan ole jäänyt monikon akkusatiivimuotoihin, joihin kieltenvälisen funktionaalisen analogian epäilemättä olisi pitänyt johtaa ja joista Inaba muutaman esiintymän myös mainitsee (s. 85). Inaba itse toteaa, ettei substantiivien monikon genetiivi kuulu objektin sijoihin edes vanhassa kirjakielessä. Harvoja monikon genetiivin objektin tapauksia hän pitää yksittäisinä poikkeuksina. Mikä antoi siis aiheen tulkita nimenomaan genetiiveinä synkretistiset genetiivi-akkusatiivimuodot, joita voitiin myöntölauseen totaaliobjektianalogian ansiosta käyttää nyt myös suomen kielessä habitiiviadverbiaaleina? Inaba esittää syyksi analogiaa n-sija = lle-sija. Toisin sanoen kun ennen kielikontaktia habitiiviadverbiaali ilmaistiin numeruksesta riippumatta samalla muuttumattomalla tunnuksella, nimittäin allatiivilla, siirtyi tämä asiaintila analogisesti myös n-sijan käyttöön. Tekijän mukaan asiaa ei pidä ymmärtää niin, että ruotsin mallin mukaisen analogian ja suomensisäisen analogian välillä olisi ollut aikaero. Tätä ajatusta ei voi sulkea pois, mutta siihen liittyy myös ongelmia. Monikolliset substantiiviset habitiiviadverbiaalit olivat samanaikaisesti kahdenlaisen mutta toisilleen vastakkaisen analogisen vaikutuksen alaisena. N-päätteisen objektisijan käytön habitiiviadverbiaalin sijan merkintään on pitänyt vain noin sadassa vuodessa vieraan analogialähteen ilmestymisestä ruotsin kieleen vuoden 1450 tienoilla aina Agricolan kirjoituksiin asti vahvistua niin paljon, että se saattoi suomen kielessä allatiivin myötävaikutuksella luoda riittävän vahvan analogiapaineen, joka syrjäytti n-päätteettömän objektisijan habitiiviadverbiaalisen funktion monikosta täysin. Voidaan olettaa, että ulkoinen analogiapaine jatkui tietyn aikaa myös oletetun kielen sisäisen analogisen muutoksen aikana. Analogisen n-sija = lle-sija -asetelman heikkous on se, että se tukeutuu kielensisäisesti vain muotopohjaiseen yhdyssiteeseen. Tällaisista puhtaasti muodollisista näkökohdista tarkasteltuna olisi sama n-sija voinut monikossa ottaa habitiiviadverbiaalin sijaan myös totaaliobjektin funktion. Samoin kuin muuttumaton allatiivipääte habitiiviadverbiaaleissa, olisi muuttumaton partitiivi kielteisen totaali objektin kohdalla voinut välittää mallin kielenkäytön ohjaamiseksi yhtenäisempään suuntaan. Se, että mainitsemaani analogista verrantoa ei vanhasta kirjakielestä juuri tapaa, ei tietenkään ole millään tavoin pitävä argumentti Inaban esittämää analogiaa vastaan. Haluan ennemminkin korostaa sitä, että analogia n-sija = lle-sija vahvistuu ratkaisevasti, kun oletetaan lisäksi semanttis-funktionaalinen yhdysside datiivisesti käytettyjen yksikön genetiivi-akkusatiivimuotojen akkusatiivisen ja genetiivisen tulkinnan välille. Yhdys siteen selityksessä tarkentuu se, miksi kyseiset muodot eivät tule tulkituiksi funktionsa mukaan vain akkusatiiveina, joina ne ensisijaisesti ruotsin objektianalogian kautta suomeen vakiintuivat, vaan samanaikaisesti ne voivat hahmottua kielensisäisesti myös genetiivimuotoina. Genetiiviksi tulkitsemista on vaikea ymmärtää ilman tätä semanttista stimulanttia perustuuhan objektifunktion analogia ensisijaisesti juuri akkusatiiviin. Yksi mahdollinen peruste olisi se, että suomen kielessä oli tuona aikana konstruktioita, joissa genetiivimuodot tulkittiin esimerkiksi uudenlaisten habitiiviadverbiaalien tukeman reanalyysin kautta tulosijaisina. Vielä tutkittavia ehdokkaita tällaisiksi konstruktioiksi ovat Inaban työssä vähemmälle huo miolle jääneet suomen genetiivisubjektilliset permissiivirakenteet, jotka Inaba (s. 87) Leinon (2003) käsityksestä osittain poiketen alus- 446

tavasti yhdistää puhtaasti vieraan mallin mukaiseen funktionaaliseen analogiaan. Senkin lisäksi löytyy erilaisia monitulkintaisia ilmauksia, joille genetiivin possessiivinen tulkinta tuntuu yhtä luontevalta kuin datiivinen tulkinta. Hyvä esimerkki on paljon käytetty fraasi Jumalan kiitos, jolle löytyy relevanteista kontaktikielistä sekä possessiivisia että datiivisia vertailumalleja. Lopuksi Inaban habitiivisesti käytetyn datiivigenetiivin vierasperäisyyteen viittaavaa hypoteesia voi vielä selvittämättä jääneistä kysymyksistä huolimatta pitää uraauurtavana. Uuteen selitykseen sopinee hyvin sekin seikka, että datiivigenetiivi esiintyy suomen länsimurteissa useammin ja moninaisemmissa rooleissa (s. 49; Inaba 2007: 587 588). Jonkin verran yllättävää on, ettei Inaba loppuargumentaatiossaan korosta tätä argumenttia. Juuri Inaban muinaisruotsin ja varhaisen uusruotsin osatutkimuksessaan esille tuomat uudet ja selkeät tulokset ovat todistuksena siitä, kuinka vaarallista on esittää puhtaasti järkeviltä kuulostavin selityksin diakronisia kuvauksia ilman aineistoon pohjautuvia perusteita (s. 305). Tässä mielessä tutkimus on myös erittäin tärkeä ja virkistävä metodologinen kannanotto. Marko Pantermöller panter@uni-greifswald.de Lähteet Ariste, Paul 1948: Vadja keele grammatika. Nõukogude soome-ugri teadused 9; Sovetskoe finnougrovedenie 9. Tartu: Teaduslik kirjandus. Huumo, Tuomas Inaba, Nobufumi 1997: Irrallinen genetiivi ja omistusrakenteen ongelma. Virittäjä 101 s. 27 48. Inaba, Nobufumi 2000: Genetiivin ja partitiivin datiivinen käyttö vanhassa kirjasuomessa. Sijanmerkinnän ja sijajärjestelmän suhteesta. Sananjalka 42 s. 47 85. 2007: Vanhan kirjasuomen asema diakronisessa kielentutkimuksessa: tapaus datiivigenetiivi. Virittäjä 111 s. 582 590. ISK = Hakulinen, Auli Vilkuna, Maria Korhonen, Riitta Koivisto, Vesa Heinonen, Tarja Riitta Alho, Irja 2004: Iso suomen kielioppi. SKST 950. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Leino, Jaakko 2003: Antaa sen muuttua. Suomen kielen permissiivirakenne ja sen kehitys. SKST 900. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. SKST = Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Sorolainen 1621 = Erici, Ericus 1988: Postilla I. Näköispainos. SKST 487. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Vanhan kirjakielen korpus. Helsinki: Kotimaisten kielten keskus. http://kaino. kotus.fi/korpus/vks/meta/vks_coll_rdf. xml (6.10.2106). 447