BETJENING KÄYTTÖ BRUK DRIFT Rev. B B-versio HydraMax -sprøjter HydraMax -maaliruiskut HydraMax sprøyter HydraMax målningssprutor HydraMax 225 Model/Mallit/Modellene/Modellerna 233640, 233641 HydraMax 300 Model/Malli/Modell 233650 Maksimalt arbejdstryk 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa) Suurin käyttöpaine 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa) Maksimalt arbeidstrykk 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa) 248 bar, 24,8 MPa (3600 psi) maximalt arbetstryck HydraMax 350 Model/Malli/Modell 233660 Maksimalt arbejdstryk 4000 psi (276 bar, 27,6 MPa) Suurin käyttöpaine 4000 psi (276 bar, 27,6 MPa) Maksimalt arbeidstrykk 4000 psi (276 bar, 27,6 MPa) 276 bar, 27,6 MPa (4000 psi) maximalt arbetstryck Alle modeller fås ikke i alle lande. Kaikkia malleja ei myydä kaikissa maissa. Alle modeller selges ikke i alle land. Alla modeller kan inte fås i alla länder 233660 ti1431a Sådan udføres/kuinka suoritetaan/ Fremgangsmåte for/hur man utför: Komponentoversigt/Osat ja niiden toiminta/ TI1388A Identifikasjon av komponenter/komponenters funktion och placering......... 3 Opstilling/Valmistelut/Sammensetting/Förberedelser......................... 7 Opstart/Käynnistys/Forberedelse til bruk/start............................... 9 Digitalt sporingssystem (DTS)/Digitaalinen seurantajärjestelmä (DTS)/ Digital Tracking System (DTS)......................................... 12 Rengøring/Puhdistus/Rengjøring/Rengöring............................... 17 Trykaflastning/Paineenpoisto/Trykkavlastning/Tryckavlastning............. 17 Fejlfinding/Vianetsintä/Feilsøking/Felsökning............................ 21 Fejlkoder/Virhekoodit/Feilkoder/Felkoder.................................. 25 GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440 1441 COPYRIGHT 2001, GRACO INC. Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
ADVARSEL Brand- og eksplosionsfare: Dampe fra opløsningsmidler eller maling kan eksplodere eller antænde. Forebyggelse af brand- og eksplosionsrisiko: Må kun anvendes på steder med særligt gode udluftningsforhold. Fjern alle antændelseskilder, f.eks. vågeblus og cigaretter, og undgå faren ved statiske buedannelser fra plastforhæng. Sæt ikke stik i stikkontakter, tag ikke stik ud, og tænd og sluk ikke lys i sprøjteområdet. Forbind sprøjten, den genstand, der sprøjtes, samt spande med maling og opløsningsmiddel til jord. Hold pistolen godt fast mod siden af en jordforbundet metalspand, før pistolens aftrækker aktiveres. Anvend kun elektrisk ledende airless slanger. Anvend ikke 1,1,1-trichloroethan, methylenchlorid, andre halogensubstituerede kulbrinteopløsninger eller væsker, der indeholder sådanne opløsningsmidler, i tryksat udstyr, der er fremstillet af aluminium. Dette kan medføre en kemisk reaktion, der kan indebære risiko for eksplosion. Fyld aldrig brændstof på tanken, når motoren kører eller er varm. Anvend aldrig benzin til gennemskylning. Fare for væskeinjicering og højt tryk: Sprøjt eller utætheder fra højtryksudstyr kan medføre, at væske injiceres ind i kroppen. For at forebygge risikoen for væskeinjicering skal følgende altid overholdes: Aktivér aftrækkersikringen, når sprøjten ikke anvendes. Hold sikker afstand til dyser og eventuelle lækager. Foretag aldrig sprøjtearbejde uden en dyseholder. ForetagTRYKAFLASTNING, hvis du indstiller sprøjtearbejdet eller udfører vedligeholdelsesarbejde. Brug ikke komponenter, der er normeret til mindre end sprøjtens maksimale arbejdstryk Lad aldrig børn betjene dette udstyr. Hvis væske under højtryk trænger gennem huden, kan skaden se ud som blot et snitsår, men den skal behandles som en alvorlig personskade! Søg lægehjælp øjeblikkeligt. ADVARSEL Brann- og eksplosjonsfare: Gasser fra løsningsmidler og maling kan antennes og eksplodere. Unngå brann og eksplosjon ved å ta følgende forholdsregler: Det må alltid være god ventilasjon der sprøyten brukes. Fjern alt som kan antenne; slik som åpen ild, sigaretter og plastduker (kan danne statisk elektrisitet). Elektriske kabler må ikke kobles til eller fra og elektrisk lys i arbeidsområdet må ikke slås av eller på. Sprøyten, gjenstanden som skal sprøytes og alle spann med maling og løsningsmiddel må jordes. Hold pistolen godt mot siden av et jordet spann mens avtrekkeren trekkes inn og væsken sprøytes ned i spannet. Bruk kun elektrisk ledende høytrykksslanger. Ikke bruk 1,1,1-triklor-etan, metylenklorid, andre halogeniserte hydrokarbonløsningsmidler eller væsker som inneholder slike løsningsmidler i aluminiumsutstyr under trykk. Bruk av slike løsningsmidler/væsker kan resultere i en farlig kjemisk reaksjon med eksplosjon som følge. Tanken må ikke fylles med bensin mens motoren er i gang eller hvis den er varm Skyll aldri med bensin VAARA Tulipalon ja räjähdyksen vaara: Liuotin- ja maalihöyryt voivat syttyä tai räjähtää. Ehkäise tulipalo- ja räjähdysvaara seuraavasti: Käytä laitetta ainoastaan sellaisissa tiloissa, jossa on erittäin hyvä ilmanvaihto. Poista kaikki sytytyslähteet, kuten sytytysliekit, savukkeet ja muoviset suojaverhot (staattisen sähkön vaara). Älä kytke äläkä irrota virtajohtoja tai käytä valokatkaisimia ruiskutusalueella. Maadoita maaliruisku, ruiskutettava kohde, maali- ja liuotinastiat. Pidä pistoolia tukevasti maadoitettua astiaa vasten, kun vedät liipaisimesta. Käytä ainoastaan sähköä johtavaa korkeapainemaalausletkua. Älä käytä 1,1,1-trikloorietaania, metyylikloridia, muita halogenoituja hiilivetyliuottimia tai niitä sisältäviä nesteitä paineenalaisessa alumiinilaitteessa. Tällainen käyttö saattaa aiheuttaa kemiallisen reaktion ja mahdollisesti räjähdyksen. Älä täytä polttoainesäiliötä moottorin käydessä tai ollessa vielä kuuma. Älä käytä huuhteluun bensiiniä. Nesteen tunkeutumisen ja korkean paineen aiheuttama vaara: Korkeapainesuihkusta tai vuodoista voi tunkeutua nestettä kehoon. Ehkäise tunkeutumisvammat seuraavasti: Lukitse liipaisimen varmistussalpa, kun lopetat ruiskutuksen. Pysy kaukana suuttimesta ja vuodoista. Älä koskaan ruiskuta ilman suuttimen suojusta. Suorita PAINEENPOISTO, jos lopetat ruiskutuksen tai alat huoltaa maaliruiskua. Älä käytä osia, joiden nimellinen paineenkesto on pienempi kuin maaliruiskun suurin käyttöpaine. Älä anna tätä laitetta koskaan lasten käyttöön. Jos korkeapaineinen neste lävistää ihon, vamma saattaa näyttää pelkältä haavalta. Kyseessä on kuitenkin vakava tapaturma! Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. VARNING Brand- och explosionsrisk: Ångor från lösningsmedel och färg kan antändas eller explodera. Undvik risken för brand och explosion genom att: Spruta bara i ett välventilerat utrymme. Avlägsna gnistkällor, t. ex. sparlågor, cigarretter och plastdraperier (risk för gnistbildning av statisk elektricitet). Sätt inte i och dra inte ur nätsladdar och slå inte till eller från strömbrytare i sprutboxen. Jorda sprutan, arbetsstycket, färg- och lösningsmedelskärl. Hålla pistolen stadigt mot kanten när pistolen trycks av ner i det jordade kärlet. Använd endast ledande högtrycksfärgslang. Använd inte 1,1,1-trikloretan, metylenklorid, andra lösningsmedel eller vätskor som innehåller klorerade kolväten i turbinsprutningssystem som innehåller aluminium- och/eller galvaniserade komponenter. Detta kan resultera i kemisk reaktion och risk för explosion som kan leda till döden, allvarliga kroppsskador och/eller omfattande materiella skador. Fyll inte på bränsle när motorn är igång eller varm. Renspola inte med bensin. Fare for væskeinjeksjon forårsaket av høyt trykk: Sprut eller lekkasje under høyt trykk kan sprøyte væske inn i kroppen. Unngå væskeinjeksjon ved å alltid ta følgende forholdsregler: Sett på avtrekkersikringen når du ikke sprøyter. Hold kroppen unna dysen og lekkasjer. Bruk aldri sprøyten uten at dyseholderen sitter på. AVLAST TRYKKET når du stopper sprøytearbeidet eller før du utfører service på sprøyten. Bruk aldri komponenter med mindre trykkapasitet enn sprøytens maksimale arbeidstrykk La aldri barn få lov til å bruke denne sprøyten. Hvis du skulle få høytrykksvæske under huden, kan skaden kanskje se ut som et vanlig sår. Dette er imidlertid en alvorlig skade! Søk legehjelp øyeblikkelig. Risk för vätskeinträngning och höga tryck: Strålar med högt tryck kan tränga in i kroppen. Skydda mot vätskeinträngning genom att alltid: Låsa avtryckarspärren när du inte sprutar. Hålla er på avstånd från munstycke och läckor. Aldrig spruta utan munstycksskydd. AVLASTA TRYCKET om sprutningen avbryts och om service utförs på sprutan. Använd inte komponenter med lägre märktryck än sprutans maximala arbetstryck Låt aldrig barn använda apparaten. Har vätska trängt in genom huden, kan skadan se ut som bara ett sår. Men det är en allvarlig skada! Sök omedelbart läkare. 2
Komponentoversigt SLANGERING SLANGE- HOLDER HYDRAULIKOLIE PÅFYLDNINGSDÆKSEL BENZIN PÅFYLDNINGSDÆKSEL HYDRAULIK- OLIESTAND MALINGSFILTER MOTOR ON/OFF TRYKSTYRINGSKNAP HYDRAULISK MOTOR STEMPELPUMPE SUGERØR MOTOROLIE PÅFYLDNINGS- DÆKSEL DIGITALT SPORINGS- SYSTEM (DTS) ON/OFF- PUMPEKONTAKT HÆTTE TIL EKSTRA PISTOL AFTAP- NINGSRØR SPÆDEVENTIL LØFTEFORUM AUTOCLEAN (EKSTRA) ti1431a PISTOL SPRØJTESLANGE 3
Osat ja niiden toiminta LETKUSIDE LETKUTELINE HYDRAULIÖLJYN TÄYTTÖAUKON KORKKI BENSIININ TÄYTTÖAUKON KORKKI HYDRAULIÖL- JYPINNAN IKKUNA MAALINSUODATIN PAINEEN- SÄÄTÖNUPPI HYDRAULI- MOOTTORI MÄNTÄPUMPPU MOOTTORIN VIRTAKYTKIN MOOTTORIÖLJYN TÄYTTÖAUKON KORKKI IMUPUTKI DIGITAALINEN SEURANTAJÄR- JESTELMÄ (DTS) PUMPUN KÄYTTÖKYTKIN TOISEN PISTOOLIN TULPPA TYHJENNYS- PUTKI ESITÄYTTÖVENTTIILI NOSTOKAHVA AUTOCLEAN (LISÄVARUSTE) ti1431a PISTOOLI RUISKUTUSLETKU 4
Identifikasjon av komponenter SLANGEOMSLAG SLANGESTATIV PÅFYLLINGSLOKK BENSIN KONTROLLVINDU FOR HYDRAULISK OLJENIVÅ MALINGSFILTER PÅ/AV MOTOR PÅFYLLINGSLOKK HYDRAULISK OLJE TRYKKREGULE- RINGSKNOTT HYDRAULISK MOTOR STEMPEL- PUMPE SUGERØR PÅFYLLINGSLOKK MOTOROLJE DIGITAL TRACKING SYSTEM (DTS) PÅ/AV-BRYTER PUMPE OPPFYLLINGSVENTIL LØFTEHÅNDTAK LOKK TIL PISTOL NR. TO AUTOCLEAN (EKSTRAUTSTYR) ti1431a DRENSRØR PISTOL MALESLANGE 5
Komponenters funktion och placering SLANGBAND SLANGVINDA PÅFYLLNING AV HYDRAULOLJA PÅFYLLNING AV BENSIN FÖNSTER FÖR HYDRAULOLJENIVÅ TRYCKINSTÄLLNINGS- RATT HYDRAUL- MOTOR FÄRGFILTER MOTOR TILL/FRÅN PÅFYLLNING AV MOTOROLJA KOLV- PUMP SUGRÖR DIGITAL TRACKING SYSTEM (DTS) PUMPBRYTARE ANSLUT- NING FÖR EN ANDRA PISTOL DRÄNE- RINGSRÖR LUFTNINGSKRAN AUTOCLEAN (TILLBEHÖR) LYFTHANDTAG 1431a PISTOL SLANG 6
Opstilling/Valmistelut/ Sammensetting/Förberedelser 1. Slut den korrekte Graco-højtryksslange til sprøjten. Tilspænd sikkert. Liitä sopiva Gracon korkeapaineletku maaliruiskuun. Kiristä kunnolla. Monter en korrekt Graco høytrykksslange på sprøyten. Trekk den godt til. Anslut lämplig Graco högtrycksslang till sprutan. Dra åt ordentligt. Bemærk: Fjern hætten fra åbningen til flere pistoler fra den ekstra pistol, og gentag trin 1 4, 7, 8, 10 Huom: Poista toiselle pistoolille tarkoitetun aukon korkki käytettäessä useampia pistooleita ja toista vaiheet 1 4, 7, 8, 10 Obs: Ta lokket av inngangen til pistol nr. to hvis det skal brukes flere pistoler, og gjenta trinnene 1 4, 7, 8, 10 Observera: Ta bort locket för anslutningen av flera pistoler och gör om stegen 1 4, 7, 8, 10 2. Slut den anden ende af slangen til pistolen. Liitä letkun toinen pää pistooliin. Skru den andre enden av slangen på pistolen. Anslut andra änden till pistolen. 3. Tilspænd sikkert. Kiristä kunnolla. Trekk den godt til. Dra åt ordentligt. 4. Afmonter dyseholderen. Poista suuttimen suojus. Ta av dyseholderen. Ta bort munstycksskyddet. 7
5. Monter indsugningssigten. Asenna puhdas sisääntulosiivilä. Monter ei rein inntakssil. Montera en ren intagssil. 6. Fyld halspakmøtrikken med TSL for at forhindre for tidlig slid af pakningen. Udfør dette, hver gang du sprøjter eller sætter sprøjten på lager. Täytä kaulatiivistemutteri TSL-nesteellä tiivisteen ennenaikaisen kulumisen estämiseksi. Tee tämä joka kerta kun ruiskutat ja laitat ruiskun varastoon. Fyll halspakkmutteren med TSL for å beskytte pakningene mot slitasje. Gjør dette hver gang før du sprøyter eller setter bort utstyret. Fyll halstätmuttern med TSL som skydd mot förslitning av tätningen. Gör detta varje gång du sprutar och förvarar. Påfyldningsniveau (ca.)/ Likimääräinen täyttöpinnan taso/ Ca. påfyllingsnivå/ Ungefärlig nivå 7. Kontrollér motoroliestanden. Påfyld eventuelt SAE 10W 30 (sommer) eller 5W 20 (vinter). Tarkasta moottoriöljyn pinta. Lisää SAE 10W 30 (kesällä) tai 5W 20 (talvella) tarvittaessa. Sjekk oljestanden i motoren. Fyll på SAE 10W 30 (sommer) eller 5W 20 (vinter), om nødvendig. Kontrollera oljenivån i motorn. Fyll vid behov på SAE 10W 30 (sommar) eller 5W 20 (vinter). (kold)/(kylmänä)/ (kald)/(kall) 8. Fyld brændstoftanken. Täytä polttoainesäiliö. Fyll bensin på tanken. Fyll bränsletanken. 9. Kontrollér hydraulikoliestanden. Påfyld kun Graco-hydraulikolie, 169236 (5 gal/18,9 liter) eller 207428 (1 gal/3,8 liter). Hydrauliktanken kan rumme 10,4 liter. Tarkasta hydrauliöljyn pinta. Lisää vain Gracon hydrauliöljyä, 169236 (5 gall./18,9 litraa) tai 207428 (1 gall./3,8 litraa). Hydraulisäiliön tilavuus on 10,45 litraa (2,75 gall). Sjekk nivået på den hydrauliske oljen. Fyll kun med Graco Hydraulic Oil, 169236 (5 gal/18,9 liter) eller 207428 (1 gal/3.8 liter). Den hydrauliske oljetanken har en kapasitet på 2.75 gallon. Kontrollera hydrauloljenivån. Fyll endast Graco hydraulolja, 169236 (18,9 liter) eller 207428 (3,8 liter). Hydraultankens volym är 10,4 liter. Hydraulikoliestand Kontrolleres, når sprøjten står på en plan flade/ Hydrauliöljyn pinta Tarkasta laitteen ollessa tasaisella alustalla/ Hydraulisk oljenivå Sjekkes når sprøyten står på en vannrett flate/ Hydrauloljenivå Kontrollera när sprutan står på plant underlag (kold)/(kylmänä)/ (kald)/(kall) 10. Jordforbind sprøjten med stelledningen. Maadoita maaliruisku maadoitusliittimellä. Sprøyten må jordes med en jordingsklemme. Jorda sprutan med jordklämman. 8
Opstart/Käynnistys/Forberedelse til bruk/start MAALI/ VERF/ MALING/ FÄRG 1. Placer sugeslangen og aftapningsrøret i den stelforbundne metalspand, som er delvist fyldt med skyllevæske. Fastgør stelledningen til spanden og til en sikker stelforbindelse. Laita imuputki ja tyhjennysputki maadoitettuun metalliastiaan, joka on osittain täytetty huuhtelunesteellä. Kiinnitä maadoitusjohto astiaan ja sähköiseen maahan. Legg sugerøret og drensrøret i et jordet metallspann som er delvis fylt opp med skyllevæske. Fest jordledningen til spannet og til en god jordforbindelse. Sätt ner sugröret och dräneringsröret i ett jordat metallkärl som är delvis fyllt med renspolningsvätska. Anslut jordledningen till kärlet och till en god jordpunkt. HUUHTELU/ SPOELEN/ SKYLL/ FÖRSTA SPOLNINGEN 2. Skru ned for spædeventilen. Drej trykreguleringsknappen til det lavest mulige tryk. Käännä esitäyttöventtiili alaspäin. Kierrä paineensäätö alimmalle paineelle. Slå ned oppfyllingsventilen. Still trykkreguleriingen på det laveste trykket. Vrid ner luftningsventilen. Vrid tryckinställningen till lägsta tryck. 3. Sæt pumpekontakten på OFF. Aseta pumpun käyttökytkin pois päältä. Slå AV pumpebryteren. Slå av pumpbrytaren. a. b. c. d. e. f. g. 4. Start af motor/käynnistä moottori/ Start motoren/starta motorn a. Åbn brændstofventilen Siirrä polttoainehana auki-asentoon Sett bensinventilen i åpen stilling Öppna bränslekranen b. Luk reduktionsventilen Siirrä rikastin kiinni-asentoon Sett choken i lukket stilling Stäng choken c. Indstil gasspjældsventilen til FAST Säädä kaasu nopealle Sett gassen i hurtig stilling Ställ gasreglaget på fullgas d. Sæt pumpekontakten på ON. Laita moottorin käyttökytkin ON-asentoon Slå PÅ motorbryteren Slå på motorbrytaren e. Træk i startsnoren Vedä käynnistimen narusta Trekk i startsnoren Dra i startsnöret f. Åbn reduktionsventilen, når motoren starter Kun moottori käynnistyy, siirrä rikastin auki-asentoon Flytt choken i åpen stilling etter at motoren har startet Öppna choken när motorn startat g. Sæt gasspjældsventilen på den ønskede indstilling Säädä kaasu halutulle nopeudelle Sett gassen i ønsket stilling Ställ gasreglaget i önskat läge Displayet tændes, når motoren starter Näyttö toimii moottorin käynnistyttyä Displayet trer i funksjon etter at motoren har startet Displayen tänds när motorn startat 9
Opstart/Käynnistys/Forberedelse til bruk/start 5. Sæt pumpekontakten ON. Hydraulikmotoren er nu aktiv Aseta pumpun käyttökytkin päälle. Hydraulimoottori on nyt toiminnassa Slå PÅ pumpebryteren. Den hydrauliske motoren er nå aktiv Slå på pumpbrytaren. Hydraulmotorn är nu aktiv 6. Øg trykket tilstrækkeligt til at starte den hydrauliske motortakt, og lad væske cirkulere i 15 sekunder. Reducer trykket, og drej spædeventilen horisontalt. Lisää painetta riittävästi, jotta hydraulimoottorin iskut alkavat ja anna nesteen kiertää 15 sekuntia, vähennä sitten painetta ja käännä esitäyttöventtiili vaaka-asentoon. Øk presset nok til at den hydrauliske motoren begynner å slå, og la væsken sirkulere i 15 sekunder. Reduser trykket og drei oppfyllingsventilen i horisontal stilling. Öka trycket tillräckligt så att hydraulmotorn börjar slå och låt vätskan cirkulera i 15 sekunder, vrid ner trycket och ställ luftningsventilen horisontellt. 15 SEK. 15 S/ 15 SEK. 7. Sæt pistolens aftrækkersikring på OFF. Ota pistoolin liipaisimen varmistussalpa pois päältä. Ta AV avtrekkersikringen på pistolen. Frigör pistolsäkerhetsspärren OFF. Sikring FRA/ Varmistus POIS/ Sikringen AV/ Safety OFF (Öppen) 8. Hold pistolen ned mod den stelforbundne metalspand. Aktiver pistolen, og øg væsketrykket langsomt, indtil pumpen kører jævnt. Pidä pistoolia maadoitettua metallista huuhteluastiaa vasten. Vedä liipaisimesta ja lisää nestepainetta hitaasti, kunnes pumppu käy pehmeästi. Hold pistolen mot et jordet metallspann. Trekk inn avtrekkeren og øk væsketrykket sakte, helt til pumpen går jevnt. Håll pistolen mot ett jordat spillkärl av metall. Tryck in avtryckaren och öka vätsketrycket sakta tills pumpen går jämnt. GENNEMSKYL/HUUHTELU/SKYLL/FÖRSTA SPOLNINGEN Bemærk: Kontrollér, om der forekommer udsivning fra fittings. Forsøg ikke at standse udsivninger med hænderne eller klude. Hvis der forekommer udsivning, sættes sprøjten øjeblikkeligt på OFF. Udfør trykaflastning i Rengøring, 1. 3. på side 17. Tilspænd utætte fittings. Gentag Opstart, 1. 5. Hvis der ikke forekommer udsivninger, skal pistolen fortsat aktiveres, indtil systemet er gennemskyllet. Fortsæt til 6. Huom: Tarkista liittimet vuotojen varalta. Älä tuki vuotoja kädellä tai rätillä. Jos vuotoja esiintyy, kytke maaliruisku POIS päältä välittömästi. Suorita paineenpoisto jakson Puhdistus, 1. 3. kohtien mukaan sivulta 17. Kiristä vuotavat liittimet. Toista kohdat Käynnistys, 1. 5. Jos vuotoja ei ole, jatka pitämällä liipaisinta pohjassa, kunnes järjestelmä on huuhtoutunut perusteellisesti. Jatka kohtaan 6. Obs: Sjekk alle koplinger for å se etter lekkasjer. Forsøk aldri å stoppe en lekkasje med hånden eller ei fille! Hvis det oppstår en lekkasje, må sprøyten slås AV øyeblikkelig. Utfør Trykkavlastning som beskrevet under Rengjøring, 1. 3. på side 17. Skru til koplinger med lekkasje. Gjenta Start, 1. 5. Hvis det ikke er lekkasjer, fortsett med å trekke inn pistolavtrekkeren og skyll ferdig systemet. Fortsett til 6. Observera: Kontrollera om någon koppling läcker. Försök inte stoppa läckor med handen eller en trasa! Stäng av sprutan omedelbart om läckage uppstår. Utför Tryckavlastning i Rengöring, 1. 3. på sidan 17. Dra åt läckande kopplingar. Gör om Start, 1. 5. Håll inne avtryckaren tills systemet är helt luftat om det inte finns läckor. Fortsätt till 6. 10
9. Anbring hævertslangen i malerspanden. Laita imuputki maaliastiaan. Legg hevertrøret i malingsspannet. Sätt ner sugröret i färgkärlet. MALING/ MAALI/ MALING/ FÄRG 10. Genaktiver pistolen ned i skyllevæskespanden, indtil der kommer maling ud. Monter sprøjtedyse og dyseholder, se side 11. Vedä liipaisimesta pistooli kohdistettuna huuhteluastiaan, kunnes maalia alkaa tulla. Asenna suutin ja suojus, sivu 11. GENNEMSKYL/ HUUHTELU/ SKYLL/ FÖRSTA SPOLNINGEN Rett pistolen ned i skyllespannet og trekk inn avtrekkeren helt til det kommer maling ut av pistolen. Monter dysen og dyseholderen, side 11. Tryck in avtryckaren igen ner i spillkärlet tills det kommer färg. Montera munstycke och skydd, sidan 11. SwitchTip-vendedyse og dyseholdersamling/switchtip-suuttimen ja suojuksen kokoonpano/ Monteriing av SwitchTip dyse og dyseholder/switchtip och skydd 1. Sæt SwicthTip-dysen på. Indsæt sædet og OneSealpakningen. SwitchTip/ SwitchTip-suutin/ SwitchTip dyse/ SwitchTip Sæde/ Pesä/ Sete/ Säte Laita SwitchTip-suutin sisään. Laita pesä ja OneSeal-tiiviste paikalleen. Sett inn SwitchTip dysen. Sett inn setet og OneSeal tetningen. Sätt i SwitchTip. Montera sätet och OneSeal. OneSeal/ OneSeal-tiiviste/ OneSeal tetning/ OneSeal 2. Skru samlingen på pistolen. Tilspænd huset med fingrene. Kierrä kokoonpano pistooliin. Kiristä käsin. Skru enheten på pistolen. Trekk til for hånd. Skruva på enheten på pistolen. Dra åt med handkraft. 11
Betjening/Käyttö/ Bruk/Drift Digitalt sporingssystem Luk dækslet under sprøjtning for at undgå oversprøjtning/ Sulje kansi ruiskutuksen ajaksi, jottei näyttö likaannu/ Lukk dekslet under sprøytingen for å beskytte mot malingsbelegg/ Stäng kåpan vid målning som skydd mot sprutspill Hovedmenu/Päävalikko/Hovedmeny/Huvudmeny 1. Udfør Opstart trin 1. 3. Trykket skal være nul. Suorita Käynnistys, kohdat 1. 3. Paineen on oltava nollassa. Gå gjennom Start trinn 1. 3. Trykket må stå på null. Utför Start steg 1. 3. Trycket måste vara noll. (DTS)/Digitaalinen seurantajärjestelmä (DTS)/Digital Tracking System (DTS) MALING/MAALI/ MALING/FÄRG GENNEMSKYL/HUUHTELU/ SKYLL/FÖRSTA SPOLNINGEN 2. Start af motoren, se side 9. Käynnistä moottori, sivu 9. Start motoren, side 9. Starta motorn, sidan 9. Trykdisplayet vises. Tryk kort på DTS-knappen for at skifte mellem Pressure, Job Gallons, Lifetime Gallons og AutoClean Timer (ekstrafunktion). Paineen näyttö tulee esiin. Painele DTS-painiketta, jolloin pääset vuoroin paineeseen, työvaiheen litroihin, koko käyttöajan litroihin ja AutoClean-ajastimeen (lisävaruste). Trykkdisplayet vises. Bruk korte trykk på DTS-knappen for å gå gjennom Pressure (trykk), Job Gallons (arbeidsvæskevolum), Lifetime Gallons (livstidsvæskevolum) og AutoClean tidsmåleren (ekstrautstyr). Tryckfönstret visas. Bläddra med korta tryck på DTS-knappen genom Tryck, Sprutade liter för jobbet, Totalt sprutade liter och AutoClean-klockan (tillbehör). 3. Tryk hurtigt på DTS-knappen for at gå til Job Gallon. Paina kerran DTS-painiketta päästäksesi työvaiheen litroihin. Gi DTS-knappen et kort trykk for å gå frem til Job Gallon. Tryck helt kort på DTS-knappen för att komma till Sprutade liter för jobbet. 4. Tryk på knappen, og hold den nede for at nulstille, eller tryk hurtigt på DTS-knappen for at gå til Lifetime Gallon. Pidä painiketta alhaalla, jolloin lukema nollautuu, tai paina DTS-painiketta kerran päästäksesi koko käyttöajan litroihin. Trykk og hold for å nullstille, eller gi DTS-knappen et kort trykk for å gå frem til Lifetime Gallon. Tryck in och håll inne för att återställa till noll eller tryck helt kort på DTS-knappen för att komma till Totalt sprutade liter. 5. Tryk hurtigt på DTS-knappen for at gå tilbage til Pressure. Paina DTS-painiketta kerran palataksesi paineen arvoon. Gi DTS-knappen et kort trykk for å gå tilbake til Pressure (trykk). Tryck helt kort på DTS-knappen för att återgå till Tryck. Bemærk: HydraMax-enheder med ekstra AutoClean-funktion skifter til den automatiske AutoClean-stoptimer Huom: AutoClean-toiminnolla varustetut HydraMax-laitteet siirtyvät AutoClean-pysäytysajastimeen Obs: HydraMax sprøyter med AutoClean (ekstrautstyr): gå frem til AutoClean Shut-Off Timer (tidsmålersperre). Observera: HydraMax-enheter med tillbehöret AutoClean bläddrar till avstängningsklockan för AutoClean 12
6. HydraMax-sprøjter leveres med deaktiveret AutoClean-stoptimer. Se håndbog 309380 for at aktivere denne funktion. I håndbog 309278 findes der vejledning i brug af AutoClean-stoptimer. HydraMax-maaliruiskut toimitetaan siten, että AutoClean-pysäytysajastimen toiminta on estettynä. Voit ottaa toiminnon käyttöön seuraamalla käyttöoppaan 309380 ohjeita. Käytä AutoClean-pysäytysajastinta seuraamalla käyttöoppaan 309278 ohjeita. HydraMax sprøytene leveres med AutoClean tidsmålersperren avslått. Bruk manual 309380 for å aktivere denne funksjonen. Se hvordan AutoClean tidsmålersperren brukes i manual 309278. HydraMax-sprutor levereras med AutoClean-klockan inaktiverad. Se handbok 309380 när funktionen ska aktiveras. Se handbok 309278 när AutoClean-klockan ska användas. Undermenu/Toissijainen valikko/sekundær meny/undermeny MALING/ MAALI/ MALING/ FÄRG GENNEMSKYL/HUUHTELU/ SKYLL/FÖRSTA SPOLNINGEN 1. Udfør Opstart trin 1. 3. Trykket skal være nul. Suorita Käynnistys, kohdat 1. 3. Paineen on oltava nollassa. Gå gjennom Start trinn 1. 3. Trykket må stå på null. Utför Start steg 1. 3. Trycket måste vara noll. 2. Start af motoren, se side 9. Trykdisplayet vises. Käynnistä moottori, sivu 9. Paineen näyttö tulee esiin. Start motoren, side 9. Trykkdisplayet vises. Starta motorn, sidan 9. Tryckfönstret visas. 3. Tryk på DTS-knappen samtidig med, at ON/OFF-kontakten sættes på ON. Paina samanaikaisesti DTS-painiketta ja kytke pumpun käyttökytkin päälle. Trykk ned DTS-knappen og slå på pumpens på/av-bryter samtidig. Tryck samtidigt in DTS-knappen och slå på pumpbrytaren. Der vises en tidstæller, som kan nulstilles. Tryk hurtigt på DTSknappen for at skifte mellem de gemte data. Esiin tulee nollattava tuntimittari. Painelemalla DTS-painiketta pääset selaamaan tallennettuja tietoja. Timetelleren, som kan tilbakestilles, vises. Gi DTS-knappen noen korte trykk for å gå gjennom den lagrede informasjonen. Den återställbara timräknaren visas. Bläddra genom lagrade data med korta tryckningar på DTS-knappen. 4. Tryk på knappen, og hold den nede for at nulstille, eller tryk hurtigt på DTS-knappen for at gå til Lifetime Hour Meter. Pidä painiketta alhaalla, jolloin lukema nollautuu, tai paina DTS-painiketta kerran siirtyäksesi käyttöajan tuntimittariin. Trykk og hold for å nullstille, eller gi DTS-knappen et kort trykk for å gå frem til Lifetime Hour Meter (levetidstimetelleren). Tryck in och håll inne för att återställa till noll eller tryck helt kort på DTS-knappen för att komma till Totalt antal timmar. 13
5. Tryk hurtigt på DTS-knappen for at gå til Lifetime Gallons (alle trykforhold). Paina DTS-painiketta kerran siirtyäksesi koko käyttöajan litroihin (kaikki paineet). Gi DTS-knappen et kort trykk for å gå frem til Lifetime Gallons (alle måleenheter for trykk). Tryck helt kort på DTS-knappen för att komma till Totalt antal liter (alla tryck). 6. Tryk hurtigt på DTS-knappen for at skifte mellem de forskellige trykindstillinger (bar, psi, MPa). Painelemalla DTS-painiketta pääset selaamaan paineen mittausvaihtoehtoja (bar, psi, MPa). Gi DTS-knappen et kort trykk for å gå gjennom måleenhetene for trykk (bar, psi, MPa). Bläddra genom alternativen för tryckenheter (bar, psi, MPa) med korta tryckningar på DTS-knappen. 7. Tryk på DTS-knappen, og hold den nede for at vælge trykmåling (psi vises) og gå til volumenmåleenheder. Pitämällä DTS-painiketta alhaalla valitset paineen yksikön (psi kuvassa) ja siirryt tilavuuden mittoihin. Trykk og hold DTS-knappen for å velge måleenheten for trykk (psi er vist) og fortsett til måleenhetene for volum. Tryck in och håll inne DTS-knappen för att välja enhet (psi visas) och gå vidare till volymenheter. 8. Tryk hurtigt på DTS-knappen for at vælge måleenheden (gallons, liter). Painelemalla DTS-painiketta valitset tilavuusyksikön (gallona, litra). Gi DTS-knappen et kort trykk for å velge måleenhetene for volum (gal, liter). Välj volymenhet (gal, liter) med korta tryckningar på DTS-knappen. 9. Tryk på DTS-knappen, og hold den nede for at vælge den viste måleenhed og gå til tænd/sluk af AutoClean. Pitämällä DTS-painiketta alhaalla valitset näkyvissä olevan tilavuuden yksikön ja siirryt AutoClean-toiminnon päälle/poisvalintaan. Trykk inn og hold DTS-knappen for å velge ønsket måleenhet for volum slik som vist, og fortsett til AutoClean på/av valget. Tryck in och håll inne DTS-knappen för att välja visad volymenhet och gå vidare till AutoClean till/från. 10. Tryk kort på DTS-knappen for at skifte mellem A ON og A-OFF. Tryk på DTS-knappen, og hold den nede for at tilføje/fjerne AutoClean-stoptimeren til/fra hovedmenuen. Painelemalla DTS-painiketta vaihdat A päällä ja A pois tilojen välillä. Pitämällä DTS-painiketta alhaalla lisäät AutoCleanpysäytysajastimen päävalikkoon tai poistat sen sieltä. Gi DTS-knappen et kort trykk for å veksle mellom A på og A AV. Trykk og hold DTS-knappen for å legge til/fjerne avfunksjonen for AutoClean tidsmålersperren på hovedmenyen. Tryck helt kort på DTS-knappen för att växla mellan A till och A från. Tryck in och håll inne för att lägga till/ta bort AutoCleanklockan påhuvudmenyn. 14
11. Tryk hurtigt på DTS-knappen for at gå til Diagnostics (første display er UP). Painamalla DTS-painiketta kerran siirryt vianmääritykseen (ensimmäinen näyttö on ylöspäin UP). Gi DTS-knappen et kort trykk for å gå frem til Diagnostics (diagnosestilling) (første display er UP). Tryck helt kort på DTS-knappen för att gå till Diagnostik (först visas UPP). a. Øg trykket ganske let. Lisää painetta vähän. Øk trykket litt. Öka trycket något. b. Tryk hurtigt på DTS-knappen for flytte den hydrauliske stempelstang nedad (dn). Painamalla DTS-painiketta kerran siirrät hydraulimännän vartta alas (dn). Gi DTS-knappen et kort trykk for å flytte den hydrauliske stempelstangen ned (dn). Tryck helt kort på DTS-knappen för att föra ner hydraulkolven (dn). c. Tryk hurtigt på DTS-knappen for flytte den hydrauliske stempelstang opad (UP). Painamalla DTS-painiketta kerran siirrät hydraulimännän vartta ylös (UP). Gi DTS-knappen et kort trykk for å flytte den hudrauliske stempelstangen opp (UP). Tryck helt kort på DTS-knappen för att föra upp hydraulkolven (UP). 12. Hold DTS-knappen nede for at gå til Software Revision-displayet. Painamalla DTS-painiketta pitkään siirryt ohjelmistoversion näyttöön. Gi DTS-knappen et langt trykk for å gå frem til Software Revision displayet (revisjon av programmet). Tryck länge på DTS-knappen för att komma till fönstret Programvaruversion. 13. Tryk længe eller kortvarigt på DTS-knappen for at gå til Model-displayet. Tryk kortvarigt på DTS-knappen igen for at gå til starten af Undermenuen. Painamalla DTS-painiketta lyhyesti tai pitkään siirryt mallinäyttöön. Painamalla DTS-painiketta kerran uudelleen pääset takaisin alkuun toissijaisessa valikossa. Gi DTS-knappen et kort eller et lang trykk for å gå frem til modelldisplayet. Gi DTS-knappen et kort trykk igjen for å vende tilbake til begynnelsen av den sekundære menyen. Tryck helt kort eller länge på DTS-knappen för att komma till fönstret Modell. Tryck helt kort på DTS-knappen igen för att återgå till början av Undermenyn. 14. Sæt pumpekontakten på OFF for at gå tilbage til Hovedmenuen. Aseta pumpun kytkin pois päältä palataksesi päävalikkoon. Slå AV pumpebryteren for å vende tilbake til hovedmenyen. Slå av pumpbrytaren för att återgå till Huvudmenyn. 15
Sprøjtetest/Ruiskutuksen testikuvio/testing av sprøytebilde/testmönster 1. Aktivér pistolen, og foretag sprøjtetest. Juster langsomt trykket for at undgå svære kanter. Anvend en mindre dysestørrelse, hvis trykjusteringen ikke fjernes svære kanter. Vedä liipaisimesta ja ruiskuta testikuvio. Säädä painetta hitaasti, jotta paksut reunat häviävät. Käytä pienempää suutinta, jos paineensäätö ei poista paksuja reunoja. Trekk inn avtrekkeren og test sprøytebildet. Juster trykket sakte for å fjerne tykke kanter. Bruk en dyse med mindre dimensjon hvis de tykke kantene ikke kan fjernes ved å regulere trykket. Tryck in avtryckaren och spruta ett testmönster. Justera trycket sakta så att tjocka kanter försvinner. använd ett mindre munstycke om tryckjustering inte räcker för att få bort de tjocka kanterna. Svære kanter/ Paksut reunat/ Tykke kanter/ Tjocka kanter 2. Hold pistolen vandret, 25-30 cm fra overfladen. Sprøjt frem og tilbage. Brug bevægelser, der overlapper med 50%. Start med at bevæge sprøjtepistolen, inden den aktiveres og fortsæt bevægelsen, indtil pistolen er slukket. Pidä pistoolia kohtisuorassa 25-30 cm:n päässä maalattavasta pinnasta. Ruiskuta edestakaisin. Ruiskuta 50 % edellisen päälle. Aloita pistoolin liike ennen liipaisimen vetoa ja vapauta liipaisin ennen kuin pistoolin liike pysähtyy. Hold pistolen loddrett, 25 30 cm fra flaten. Sprøyt frem og tilbake. La strøkene overlappe hverandre med 50%. Begynn å bevege pistolen før du trekker inn avtrekkeren, og slipp avtrekkeren før du slutter å bevege pistolen. Håll pistolen vinkelrätt 25 till 30 cm från ytan. Spruta fram och tillbaka. Överlappa slagen med 50 %. Börja att röra pistolen innan avtryckaren trycks in och släpp avtryckaren innan pistolrörelsen avbryts. Fjernelse af tilstoppelser/suuttimen tukosten selvittäminen/ Rensing av tett dyse/rensning av munstycket 1. Slip aftrækkeren, og sæt aftrækkersikringsarmen i stillingen ON. Drej SwitchTipvendedysen. Sæt aftrækkersikringen på OFF, og aktivér pistolen for at fjerne eventuelle tilstoppelser. Vapauta liipaisin ja laita varmistussalpa päälle. Kierrä SwitchTip-suutinta. Ota varmistussalpa pois päältä ja vedä liipaisimesta tukoksen poistamiseksi. Slipp avtrekkeren, sett PÅ avtrekkersikringen. Roter SwitchTip dysen. Ta AV sikringen og trekk inn avtrekkeren for å rense dysen. Släpp avtryckaren och lås säkerhetsspärren. Vrid SwitchTip. Frigör säkerhetsspärren och tryck in avtryckaren så att munstycket rensas. Ret aldrig pistolen mod din hånd eller mod en klud! Älä koskaan osoita pistoolilla käteesi tai rättiin! Du må aldri la pistolen peke mot hånden eller mot ei fille! Rikta aldrig pistolen mot handen eller i en trasa! 2. Sæt aftrækkersikringen på ON, sæt SwitchTip-vendedysen i udgangsposition, sæt aftrækkersikringen på OFF, og fortsæt sprøjtningen. Laita varmistussalpa päälle, käännä SwitchTip-suutin takaisin alkuperäiseen asentoon, ota varmistussalpa pois päältä ja jatka ruiskutusta. Sett PÅ avtrekkersikringen, sett SwitchTip dysen tilbake i original stilling, ta AV sikringen og forsett å sprøyte. Lås säkerhetsbrytaren, vrid tillbaka SwitchTip, frigör säkerhetsspärren och fortsätt sprutningen. 16
Rengøring/Puhdistus/Rengjøring/Rengöring Foretag AutoClean-proceduren (Håndbog nr. 309278), eller følg nedenstående traditionelle procedurer for gennemskylning: Suorita AutoClean-puhdistustoimet (käyttöopas 309278) tai noudata tavanomaisia huuhtelutoimia seuraavasti: Utfør AutoClean prosedyren (manual 309278) eller bruk den vanlige fremgangsmåten for skylling som er beskrevet nedenfor: Utför AutoClean-proceduren (handbok 309278) eller utför den vanliga renspolningsproceduren nedan: Trykaflastning/Paineenpoisto/ Trykkavlastning/Tryckavlastning 1. SætDTS-pumpekontakten på OFF. Sluk for motoren. Laita DTS pumpun kytkin pois päältä. Sammuta moottori eli kytkin OFF-asentoon. Slå AV DTS pumpebryteren Slå AV motoren Slå av DTS-pumpbrytaren. Stanna motorn OFF. Trykaflastning/Paineenpoisto/ Trykkavlastning/Tryckavlastning 2. Drej trykreguleringsknappen til den laveste indstilling. Aktivér pistolen for at fjerne trykket. Käännä paine pienimmilleen. Poista paine vetämällä liipaisimesta. MALING/MAALI/ MALING/FÄRG Sett trykket i laveste stilling. Trekk inn pistolavtrekkeren for å avlaste trykket. Vrid ner trycket till lägsta möjliga. Tryck in avtryckaren så att trycket avlastas. 3. Skru ned for spædeventilen. Käännä esitäyttöventtiili alaspäin. Drei oppfyllingsventilen ned. Vrid ner luftningskranen. Trykaflastning/Paineenpoisto/ Trykkavlastning/Tryckavlastning 4. Afmonter dyseholder og vendedyse. Poista suojus ja SwitchTip-suutin. Ta av dyseholderen og SwitchTip dysen. Ta bort skydd och SwitchTip. 17
5. Skru skålen af, og tag filteret ud. Enhed uden filter. Rengør filteret. Kierrä kotelo irti ja poista suodatin. Kiinnitä kotelo ilman suodatinta. Puhdista suodatin. Skru av skålen, ta ut filteret. Sett sammen uten filteret. Rens filteret. Skruva loss huset och ta bort filtret. Montera utan filter. Rengör filtret. 6. Rengør filter, dyseholder og vendedyse i skyllevæske. Puhdista suodatin, suuttimen suojus ja SwitchTip-suutin huuhtelunesteellä. Rens filteret, dyseholderen og SwitchTip dysen i skyllevæsken. Rengör filter, skydd och SwitchTip i renspolningsvätska. GENNEMSKYL/HUUHTELU/ SKYLL/FÖRSTA SPOLNINGEN 7. Afmonter hævertslange fra maling, og anbring denne i skyllevæsken. Brug vand til vandbaseret maling og mineralsk terpentin til oliebaseret maling. Poista imuputki maaliastiasta ja laita huuhtelunesteeseen. Käytä vettä vesiohenteisilla maaleilla ja mineraalitärpättiä öljymaaleilla. Ta hevertrøret ut av malingen og legg det i skyllevæsken. Bruk vann til vannbasert maling og white spirit til oljebasert maling. MALING/MAALI/ MALING/FÄRG Ta ur sugröret ur färgen och sätt ner det i renspolningsvätska. Använd vatten för vattenburna färger och lacknafta för oljebaserad färg. GENNEMSKYL/HUUHTELU/ SKYLL/FÖRSTA SPOLNINGEN 18
8. Sluk motoren, og start den igen. SætDTS-pumpekontakten på ON. Kytke moottorin käyttökytkin päälle ja käynnistä. Aseta DTS-pumpun kytkin päälle. Slå PÅ motoren og start den. Slå PÅ DTS pumpebryteren Slå till motorbrytaren ON och starta motorn. Slå till DTS-pumpbrytaren. 9. Drej spædeventilen til vandret stilling. Käännä esitäyttöventtiili vaaka-asentoon. Drei oppfyllingsventilen horisontalt. Vrid luftningskranen till horisontellt läge. MALING/MAALI/ MALING/FÄRG 10. Hold pistolen mod malerspanden. Sæt aftrækkersikringen til OFF. Aktivér pistolen, indtil der kommer skyllevæske ud. Drej trykreguleringsknappen op, indtil motoren begynder at køre pumpen. Pidä pistoolia maaliastiaa vasten. Ota liipaisimen varmistussalpa pois päältä. Vedä liipaisimesta, kunnes huuhtelunestettä alkaa tulla. Lisää painetta säätimestä, kunnes moottori alkaa käyttää pumppua. Hold pistolen mot malingsspannet. Ta AV avtrekkersikringen. Trekk inn avtrekkeren helt til skyllevæsken renner ut. Skru opp trykkreguleringen helt til motoren begynner å drive pumpen. Håll pistolen mot färgkärlet. Frigör säkerhetsspärren OFF. Tryck in avtryckaren tills det kommer renspolningsvätska. Vrid upp tryckinställningen tills motorn börjar driva pumpen. 11. Flyt pistolen til skyllespanden, hold pistolen mod spanden, og aktivér pistolen for at gennemskylle systemet grundigt. Slip aftrækkeren, og sæt aftrækkersikringen på ON. Siirrä pistooli huuhteluastiaan, pidä pistoolia astiaa vasten ja vedä liipaisimesta, jotta järjestelmä huuhtoutuu perusteellisesti. Vapauta liipaisin ja kytke liipaisimen varmistussalpa päälle. Flytt pistolen over til skyllespannet. Hold pistolen mot spannet og trekk inn avtrekkeren helt til systemet er godt gjennomskylt. Slipp avtrekkeren og sett PÅ avtrekkersikringen Flytta pistolen till spillkärlet, håll pistolen mot kärlet och tryck in avtryckaren så att systemet spolas ordentligt rent. Släpp avtryckaren och lås säkerhetsspärren ON. GENNEMSKYL/HUUHTELU/ SKYLL/FÖRSTA SPOLNINGEN 20 SEK./ 20 S/ 20 SEK. 12. Drej spædeventilen nedad, så skyllevæsken kan cirkulere i ca. 20 sekunder og rense aftapningsrøret. Käännä esitäyttöventtiili alaspäin ja anna huuhtelunesteen kiertää noin 20 sekuntia, jotta tyhjennysputki puhdistuu. Drei oppfyllingsventilen ned og la skyllevæsken sirkulere i ca. 20 sekunder for å rengjøre drensrøret. Vrid ner luftningskranen och låt renspolningsvätskan cirkulera under cirka 20 sekunder så att dräneringsröret rengörs. 19
13. Hæv hævertslangen over skyllevæsken, og kør sprøjten i 15 til 30 sekunder for at aftappe væsken. Sæt DTS-pumpekontakten på OFF. Sluk for motoren. Kohota imuputki huuhtelunesteen yläpuolelle ja käytä ruiskua 15 30 sekuntia, jotta neste poistuu. Käännä DTS-pumpun kytkin pois päältä. Laita moottorin käyttökytkin pois päältä. Løft hevertrøret ut av rengjøringsvæsken og la sprøyten gå i 15 til 30 sekunder for å tømme ut væsken. Slå AV DTS pumpebryteren. Slå AV motoren. Dra upp sugröret ovanför renspolningsvätskan och kör sprutan i 15 till 30 sekunder så att vätskan dräneras. Slå av DTS-punpbrytaren. Slå av motorbrytaren OFF. GENNEMHUUHTELU/ SPOELEN/SKYLL/ FÖRSTA SPOLNINGEN Forsigtig: Når der gennemskylles med vand, må der ikke efterlades vand i sprøjten. Skyl igen med mineralsk terpentin, olie eller Pump Armor, og efterlad dette beskyttende lag i sprøjten for at forhindre frostskader eller korrosion, som nedsætter sprøjtens levetid. Varoitus: Jos huuhtelet vedellä, älä jätä vettä maaliruiskuun. Huuhtele uudestaan mineraalitärpätillä, öljyllä tai pumpun suoja-aineella ja jätä tämä suojaava pinnoite maaliruiskuun jäätymisen tai korroosion estämiseksi ja maaliruiskun käyttöiän pidentämiseksi. Forsiktig: Hvis det brukes vann til skyllingen, må det ikke være vann igjen i sprøyten etterpå. Skyll på nytt med white spirit, olje eller et spesialmiddel for pumper, og la dette beskyttende belegget ligge i sprøyten for å forhindre korrosjon eller frysing og for å forlenge sprøytens levetid. Försiktighet: Lämna inte kvar vatten i sprutan när den renspolats med vatten. Spola igen med lacknafta, olja eller pumpskydd och lämna kvar detta i sprutan som skydd mot frysning och korrosion så förlängs livslängden. 14. Kontrollér, at den midterste plastslange er forsvarligt tilspændt. Monter filterskål og filter. Tilspænd filterskålen med fingrene. Tilspænd pistolhåndtaget med fingrene. Varmista, että muovinen keskiputki on kunnolla kiinni. Asenna suodattimen kotelo ja suodatin. Kiristä suodattimen kotelo käsin. Kiristä pistoolin kahva käsin. Pass på at sentertuben av plast er skrudd godt fast. Monter filterskålen og filteret. Trekk til filterskålen for hånd. Trekk til pistolhåndtaket for hånd. Kontrollera att mittröret av plast är ordentligt åtdraget. Montera filterhus och filter. Dra åt filterhuset med handkraft. Dra åt pistolhandtaget med handkraft. 15. Tør sprøjte, slange og pistol med en klud, som er vredet op i enten vand eller mineralsk terpentin. Pyyhi maaliruisku, letku ja pistooli veteen tai mineraalitärpättiin kastetulla rätillä. Tørk av sprøyten, slangen og pistolen med ei fille som er vridd opp i vann eller white spirit. Torka av spruta, slang och pistol med en trasa och vatten eller lacknafta. MALING/MAALI/ MALING/FÄRG 16. Rens dyse, dyseholder og pakning med en blød børste for at forhindre, at bestemte dele er defekte pga. udtørrede materialer. Saml delene, og sæt dem løst på pistolen. Puhdista suutin, suuttimen suojus ja tiiviste pehmeällä harjalla, jottei kuivunut aine aiheuta osien toimintahäiriöitä. Kokoa osat ja kiinnitä ne löysästi pistooliin. Rengjør dysen, dyseholderen og pakningen med en myk børste for å unngå at deler blir ødelagt på grunn av herdet maling. Sett sammen delene og sett dem løst på pistolen. Rengör munstycke, skydd och packning med en mjuk borste så att inte delarna går sönder på grund av torkad färg. Montera samman delarna och fäst dem löst på pistolen. GENNEMSKYL/ HUUHTELU/ SKYLL/ FÖRSTA SPOLNINGEN 20
Fejlfinding ADVARSEL/VAARA/ADVARSEL/VARNING FARE FOR INJICERING/NESTEEN TUNKEUTUMISVAARA/ INJEKSJONSFARE/INTRÄNGNINGSRISK For at nedsætte risikoen for alvorlig personskade, når trykket skal reduceret, skal trin 1. 3. på side 17 følges. Vähennä vakavaa tapaturmavaaraa aina kun ohjeissa kehotetaan poistamaan paine suorittamalla kohdat 1. 3. sivulta 17. Unngå risikoen for å bli alvorlig skadet ved å alltid følge trinn 1. 3.; på side 17 hver gang du blir bedt om å avlaste trykket. För att minska riskerna för allvarliga skador skall man vid tryckavlastning utföra stegen 1. 3. på sidan 17. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren trækker hårdt (starter ikke) Hydraulisk tryk er for højt Drej trykstyringsknappen mod uret til den laveste indstilling Motor starter ikke Kontakten er sat til OFF, lav oliestand, intet brændstof Se i motorhåndbogen, som fulgte med udstyret Motor fungerer ikke korrekt Motoren kører, men stempelpumpen kører ikke Stempelpumpen kører, men ydelsen er lav på opslaget Stempelpumpen kører, men ydelsen er lav på nedslaget og/eller på begge slag Maling siver ud og løber ned ad smørekoppens side Overdreven lækage omkring den hydrauliske motorstempelstangens skraber Pumpens kontakt er sat til OFF Se i motorhåndbogen, som fulgte med udstyret Sæt pumpekontakten på ON. Trykindstillingen er for lav Øg trykket. Se side 10. Stempelpumpens afgangsfilter (hvis Rengør filteret dette anvendes) er beskidt eller tilstoppet Dyse eller dysefilter (hvis dette Afmonter dyse og eller filter, og rengør anvendes) er tilstoppet Hydraulisk væskestand for lav Hydraulisk pumpe er slidt eller beskadiget Stempelpumpestangen sidder fast pga. indtørret maling Retningsventil skifter ikke Kontrollér, om stempelkuglen er placeret korrekt. Stempelpakningerne er slidte eller beskadigede. Stempelpakningerne er slidte eller beskadigede. Kontrollér, om indsugningsventilkuglen er placeret korrekt. Luftudsivning fra sugerøret Løsn smørekoppen Halspakningerne er slidte eller beskadigede. Stempelstangspakning slidt eller beskadiget Sluk sprøjte, og påfyld øjeblikkeligt væske*. Se side 8. Aflever sprøjte til reparation hos en Gracoforhandler Efterse pumpen. Se håndbog 309277. Sæt pumpekontakten på OFF og derefter på ON. Håndbog 309379 Eftersyn af stempelkugle. Se håndbog 309277. Udskift pakningerne. Se håndbog 309277. Afmonter clips, og tilspænd eller udskift pakningerne. Se håndbog 309277. Kontrollér indsugningsventilkugle. Se håndbog 309277. Tilspænd sugerøret Tilspænd pakningsmøtrikken lige netop så meget, at eventuel udsivning standses. Udskift pakningerne. Se håndbog 309277 Udskift disse dele. Se håndbog 309379. 21
PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Væskegennemstrømning lav Trykindstillingen er for lav Stempelpumpens afgangsfilter (hvis dette anvendes) er beskidt eller tilstoppet Indsugningsslangen til pumpeindgangen er utæt Hydraulisk motor er slidt eller beskadiget Stort trykfald i væskeslange Øg trykket. Se side 10. Rengør filteret Tilspænd det Sprøjten overophedes Køler er beskadiget Udskift Aflever sprøjte til reparation hos en Gracoforhandler Anvend en slange med en større diameter Lav oliestand Påfyld olie. Se side 8. Spytning fra pistol Luft i væskepumpe eller slange Kontrollér, om der er løse forbindelse på hævertenhed, tilspænd og fyld derefter maling på pumpen Løs indsugning Lav væskestand eller tom væskebeholder Tilspænd det Fyld maling på væskebeholder DTS vises ikke på displayet Løse forbindelser Afmonter dæksel, og tilslut korrekt Dårlig LCD eller kort Aflever sprøjte til reparation hos en Gracoforhandler DTS viser fejlkoder Diverse overtryksforhold Side 25. Vianetsintä ONGELMA SYY RATKAISU Bensiinimoottori vastustaa kovasti (ei käynnisty) Bensiinimoottori ei käynnisty Bensiinimoottori ei toimi kunnolla Bensiinimoottori toimii, mutta mäntäpumppu ei toimi Mäntäpumppu toimii, mutta tuotto on pieni yläiskulla Mäntäpumppu toimii, mutta tuotto on heikko alaiskulla ja/tai molemmilla iskuilla Hydraulipaine on liian suuri Käyttökytkin on pois päältä, öljynpinta alhaalla, ei ole bensiiniä Pumpun kytkin on pois päältä Kierrä hydraulipaineen nuppi vastapäivään pienimmilleen Katso ohjeet käyttöoppaasta Katso ohjeet käyttöoppaasta Aseta pumpun käyttökytkin päälle Paine on liian pienellä Lisää painetta, sivu 10 Mäntäpumpun ulostulosuodatin (jos käytössä) on likainen tai tukossa Suutin tai suuttimen suodatin (jos käytössä) on tukossa Hydraulinestettä liian vähän Hydraulipumppu on kulunut tai vaurioitunut Mäntäpumpun varsi juuttunut kuivuneeseen maaliin Suuntaventtiili ei vaihda suuntaa Männän kuula ei asetu kunnolla paikoilleen. Männän tiivisteet ovat kuluneet tai vaurioituneet. Männän tiivisteet ovat kuluneet tai vaurioituneet. Imuventtiilin kuula ei asetu kunnolla paikoilleen. Imuputken ilmavuoto Puhdista suodatin Irrota suutin ja/tai suodatin ja puhdista Sammuta maaliruisku ja lisää nestettä välittömästi*. Katso sivu 8. Toimita maaliruisku Graco-jälleenmyyjälle korjattavaksi Huolla pumppu. Ks. käyttöopas 309277. Laita pumpun kytkin pois päältä ja sitten päälle. Käyttöopas 309379. Huolla männän kuulaventtiili. Ks. käyttöopas 309277. Vaihda tiivisteet. Ks. käyttöopas 309277. Irrota pidike ja kiristä tiivisteet tai vaihda ne. Ks. käyttöopas 309277. Huolla imuventtiilin kuulaventtiili. Ks. käyttöopas 309277. Kiristä imuputki 22
ONGELMA SYY RATKAISU Maalia vuotaa yli nestekupin reunan Liikaa vuotoa hydraulimoottorin männänvarren pyyhkijärenkaasta Nesteen tuotto on pieni Nestekuppi löysällä Kaulatiivisteet kuluneet tai vaurioituneet Männänvarren tiiviste kulunut tai vaurioitunut Paine on liian pienellä Mäntäpumpun ulostulosuodatin (jos käytössä) on likainen tai tukossa Imujohdon ja pumpun sisääntuloaukon välinen liitos ei ole tiivis Hydraulimoottori on kulunut tai vaurioitunut Nesteletkussa suuri painehäviö Kiristä vain sen verran, että vuoto lakkaa Vaihda tiivisteet. Ks. käyttöopas 309277 Vaihda nämä osat. Ks. käyttöopas 309379 Lisää painetta, sivu 10 Puhdista suodatin Kiristä Maaliruisku lämpenee liikaa Jäähdytin on vaurioitunut Vaihda Toimita maaliruisku Graco-jälleenmyyjälle korjattavaksi Käytä halkaisijaltaan suurempaa letkua Öljynpinta on matalalla Lisää öljyä. Katso sivu 8. Pistoolin ruiskutus katkeilee Ilmaa nestepumpussa tai letkussa Tarkasta imujärjestelmä löysien liitosten varalta, kiristä ja esitäytä pumppu Sisääntulo löysällä Nestettä on vähän jäljellä tai astia on tyhjä Kiristä Täytä nesteensyöttöastia DTS:ssä ei näyttöä Johdot löysällä Irrota kansi ja korjaa huonot liitokset Huono nestekidenäyttö tai kortti Toimita maaliruisku Graco-jälleenmyyjälle korjattavaksi DTS:ssä näkyy virhekoodeja Erilaisia ylipainetilanteita Sivu 25 Feilsøking PROBLEM ÅRSAK LØSNING Bensinmotoren er vanskelig å trekke i gang (vil ikke starte) Bensinmotoren starter ikke Bensinmotoren fungerer ikke skikkelig Bensinmotoren går, men stempelpumpen fungerer ikke. Stempelpumpen fungerer, men med dårlig resultat på oppoverslaget. Det hydrauliske trykket er for høyt Bryteren er slått AV, lite olje, ingen bensin Pumpebryteren er slått AV Drei reguleringsknotten for hydraulisk trykk mot urviseren til den laveste innstillingen. Se motormanualen som følger med Se motormanualen som følger med Slå PÅ pumpebryteren Trykket er for lavt Øk trykket, side 10 Stempelpumpens utløpsfilter (hvis Rens filteret brukt) er skittent eller tett Dysen eller dysens filter (hvis brukt) Ta av og rens dysen og/eller filteret er tett For lite hydraulisk væske Stans sprøyten og fyll på væske øyeblikkelig*. Se side 8. Slitasje eller skade på den hydrauliske pumpen Stempelpumpen har låst seg på grunn av herdet maling Direksjonsventilen beveger seg ikke Stempelets kulesperre sitter forkjært. Det er slitasje eller skade på stempelpakningene. Ta med sprøyten til en Graco forhandler for å få den reparert Foreta service på pumpen. Se manual 309277. Slå pumpebryteren AV og deretter PÅ. Manual 309379. Utfør service på stempelets kulesperre. Se manual 309277. Skift ut pakningene. Se manual 309277. 23