Kv. yhteistyösopimusten kompastuskivet Kv. kevätpäivät 2014, sessio F9 Tuija Koponen ja Visa Hiltunen
Aihealueet Sopimusten valmistelu ja allekirjoittaminen JY:ssa Sopimusdokumenttien otsikot Sopimuksen peruselementit Sopimusten kieli JY:n linjaus Viittaukset lainsäädäntöön ja riitojen ratkaisu Tekijänoikeuskysymykset Kompastuskiviä opiskelijavaihtosopimuksissa Sopimusten solmiminen eri kulttuureissa
Sopimuskäytännöt JY:ssa Rehtorin delegointipäätös sopimuksista (1.4.2014) Rehtorin päätös koko yliopistoa koskevista puite- ja yhteistyösopimuksista ulkomaisten kk:n kanssa (14.2.2013) Kansainvälisiä yhteistutkinto-ohjelmia ja tohtoriopiskelijoiden cotutelle-sopimuksia koskeva rehtorin päätös (13.2.2013) Rehtorin päätös yo:n yksiköiden puite- ja yhteistyösopimuksista ulkomaisten kk:n kanssa (27.4.2011) Yhtä tiedekuntaa tai vain yhden tiedekunnan laitoksia koskevista puite- tai yhteistyösopimuksista (ml. Erasmus-vaihtosopimukset) päättää dekaani / erillislaitoksen johtaja, joka myös allekirjoittaa sopimuksen. Rehtori allekirjoittaa yo-tason sopimukset, yhteistutkinto-ohjelmia koskevat sopimukset, kv. tutkimus-, koulutus- ja kehittämishankkeita koskevat sopimukset, jos hankebudjetti väh. 30 000 koulutusvientisopimuksista Kv. palvelut valmistelee koko yliopistoa koskevat sopimukset ja tarjoaa konsultaatiota tdk-tasoisten sopimusten valmisteluun
Rehtorin päätös yo-tason puite- ja yhteistyösopimuksista Sopimusten tulee hyödyttää yo:n tutkimus- ja koulutustoimintaa. Sopimusten määrän lisääminen sinänsä ei ole tavoite. *) Sopimuksia solmitaan vain kohdemaan koulutusviranomaisten virallisesti tunnustamien tai akkreditoimien laadukkaiden korkeakoulujen kanssa (pääsääntöisesti full university status) Sopimuskumppanien tulisi kuulua oman maansa parhaimpien yliopistojen joukkoon, paitsi yliopiston kehitysyhteistyö- tai kehittämishankkeissa JA tilanteissa, joissa tiettyyn kohdemaahan tarvitaan lisää opiskelijavaihtokohteita. Sopimusneuvottelujen käynnistäminen edellyttää kahden yksikön (eri tiedekunnissa sijaitsevat ainelaitokset tai oppiaineet, erillis- ja palvelulaitokset) ilmaisemaa puoltoa sopimukselle, paitsi jos strategisesti merkittävä uusi avaus. *) 84 yo-tason yhteistyösopimusta tällä hetkellä
Sopimusdokumenttien otsikot JY: Memorandum of Understanding, Student Exchange Agreement, Agreement for Academic Cooperation Memorandum of Cooperation Memorandum of Agreement Statement of Cooperation Letter of Intent Exchange Implementation Agreement Minutes of Cooperation Kumpi ratkaisee, otsikko vai sisältö?
Sopimuksen peruselementit Sopijaosapuolet Sopimuksen kohde Sopimuksen voimaantulo ja kesto Määräaikainen vai toistaiseksi Irtisanomisaika Osapuolten velvollisuudet Yksilöity velvollisuus, best efforts vs sovitaan erikseen Suoritushäiriöitä ja poikkeamia koskevat lausekkeet
Sopimusten kieli (JY:n linjaus) Sopimusten kieli on englanti, ellei ole erityisen painavia syitä muunkieliselle sopimukselle. Muunkielinen käännös (ilman allekirjoituksia) voi olla liitteenä. Jos yhteistyökorkeakoulu haluaa liittää mukaan myös omakielisen allekirjoitettavan sopimusversion, sopimuksissa on mainittava, että ristiriitatilanteissa sovelletaan englanninkielistä versiota -> In case of any discrepancy between the language versions, the English version shall prevail. Mutta case Minas Gerais : englantia ja portugalia samassa dokumentissa -> The present agreement is signed in two bilingual copies of equal form and content, including Portuguese and English versions of the texts. In case of any discrepancy between the texts in English and Portuguese, the English texts shall prevail.
Viittauksen lakiin ja riitojen ratkaisu Nykyisessä MoU pohjassa ei enää viittausta Suomen lakiin eikä artiklaa riitojen ratkaisusta; aiempi viittaus Suomen lakiin aiheutti usein kiistelyä. Viittaus kahden maan lakiin ongelmallinen ilman lisämäärityksiä Case UNZA: kuukausien väännön jälkeen muotoilu Depending on the location of each specific activity, the parties shall be governed by the laws of the respective country within which the activity falls. Riitojen ratkaisun perusteksti esim. kaksoistutkintosopimuksista Any disputes arising from the interpretation of this Cooperation Agreement shall be resolved jointly by and between respective faculties at JYU and. In the event of non-resolution, the first step is mediation by the Rector of JYU and the Rector of and the second step is to refer the dispute to arbitration by an arbitrator jointly appointed by the Parties.
Entä jos sovellettavasta laista tai riidanratkaisusta ei ole sovittu? Rooman sopimus 1980 ja Rooma I asetus (2009) lainvalinnasta sen maan laki, johon sopimus liittyy läheisimmin vastavuoroisessa sopimuksessa vaikea määritellä Oikeuspaikka: Bryssel I asetus (2000) Vastaajan kotipaikka Velvoitteen täyttämisen paikkakunta Tuomioistuimilla taipumus soveltaa oman maansa lakia Onneksi riidat harvinaisia ja rahalliset intressit pieniä
Tekijänoikeuskysymykset Milloin kannattaa ottaa mukaan sopimukseen? JYU: nykyisessä MoU tai yhteistyösopimuspohjassa ei IPRartiklaa. Mutta Case Liverpool: MoU pohjassa artiklat 5. Each Party shall own all IP which is generated by its staff, students and agents pursuant to this Memorandum. Each Party grants to the other a royalty-free perpetual irrevocable licence to use such IP for their own internal teaching and research purposes. 6. In the event that both Parties are responsible for jointly generating IP, such IP shall be jointly owned in accordance with the inventive contribution made by each Party. If such IP is capable of commercial exploitation neither Party shall exploit without the consent of the other and on terms to be agreed. Suomalainen yliopisto ei omista työntekijöidensä eikä varsinkaan opiskelijoidensa IP:tä, ellei tästä ole erikseen sovittu!
Kompastuskiviä opiskelijavaihtosopimuksissa Perittäviin maksuihin liittyvät asiat Vaatimus opinnoissa huonosti menestyvän opiskelijan opintooikeuden katkaisemisesta ja kotiin lähettämisestä Tietojenluovuttaminen vs. tietosuoja! Case CSU (opiskelijavaihtosopimus template 15 sivua! + 3 sivua lisätietoja): sopimuspohjaan sisältyivät mm. seuraavat sitoumukset: - provide notification to the other party if any Exchange Student fails to attend scheduled classes. ensure that Exchange Students expressly consent in writing to the exchange of personal information about them, including complaints or findings of misconduct or inappropriate behaviour information regarding the general health
Sopimusten solmiminen eri kulttuureissa 1/2 Latinalainen Amerikka: loputon byrokratia, notarisointi, toimivaltaisuuden todistaminen, espanjan kieli ja käännökset, huono englanti Arabit: tinkiminen, jo sovittuihin asioihin palaaminen, nopeatempoisuus Usa-Englanti-Australia:Monimutkaiset ja vakioidut sopimusehdot, pitkät asiakirjat Kanada maltillisempi Kiina: Hierarkia, kohteliaisuus.
Sopimusten solmiminen eri kulttuureissa 2/2 Japani: Oman sopimusmallin vaatiminen. Neuvottelunvaraa on, sopimusten tarkkuus kuitenkin lähellä suomalaista käytäntöä Ruotsi, Saksa. Lainsäädäntö ja sopimuskulttuuri melko lähellä Suomea Pienet kielialueet yleensä: ei oman kielen vaatimusta vaan englanti käy.
Ja entäs jos? Toinen osapuoli ei ole merkinnyt päiväystä allekirjoitukseen ja sopimuksessa todetaan, että se astuu voimaan kun molemmat osapuolet ovat sen allekirjoittaneet? Toinen osapuoli on allekirjoittanut ja leimannut jokaisen sivun ja toinen ei? Sopimuksessa ei mainita, miten se irtisanotaan ja tulee tarve irtisanoa se? Sopimuksessa todetaan: No part of this Memorandum of Understanding shall be legally binding onko sopimuksella mitään merkitystä?