Edistyneen oppijansuomen konstruktio piirteitä korpusvetoisesti



Samankaltaiset tiedostot
Avainrakenneanalyysillä uusia ikkunoita suomen oppimiseen

Haasteita oppijankielen korpusanalyysille: oppijankielen universaalit

Oppijansuomen piirteitä korpusvetoisesti

Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

Ylöjärven opetussuunnitelma Valinnainen kieli (B2)

THE TEHDESSÄ CONSTRUCTION OF FINNISH AND THE TYPICALITY OF ADVANCED LEARNER LANGUAGE IN THE LIGHT OF NATIVE USERS' GRAMMATICALITY JUDGEMENTS

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi

Lauseen aspektin ilmaiseminen suomen kielessä

Totta kirjoitetun keskustelun dialogipartikkeli?

Aasian kieliä ja kulttuureita tutkimassa. Paja

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Kuusi virheellistä käsitystä kirjoittamisesta (Boice, 1990)

MONIMUTKAINEN TAPAUS: MORFOSYNTAKTINEN NÄKÖKULMA VARHAISEN LAPSENKIELEN KOMPLEKSISUUTEEN

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Koululaiset ja aikuiset erilaisina suomenoppijoina

Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa

Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE

Tekijöitä, jotka ennustavat vieraalla ja toisella kielellä lukemista ja kirjoittamista

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21

Viron kielen vaikutus suomen kielen verbien ja niiden rektioiden oppimiseen

KIRJOITTAMISEN GENREN KEHITTÄMINEN AMMATTIKORKEAKOULUSSA

Hypermedian jatko-opintoseminaari

RANS0002 P2. Phonetics and Pronunciation (Fonetiikka ja ääntäminen), O, 2 ECTS. RANS0010 P3. Translation Exercise (Käännösharjoitukset) s, O, 3 ECTS

VIRO JA VENÄJÄ SUOMENOPPIJAN LÄHDEKIELINÄ

Laskelmia uudenvuodenpuheista

Kiinan kursseilla 1 2 painotetaan suullista kielitaitoa ja kurssista 3 alkaen lisätään vähitellen myös merkkien lukemista ja kirjoittamista.

Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito

Ostoskassit pullollaan miten kehittää

Laadullisen tutkimuksen luonne ja tehtävät. Pertti Alasuutari professori, Laitoksen johtaja Yhteiskuntatieteiden tutkimuslaitos

Ajattelu ja oppimaan oppiminen (L1)

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Aivotutkimus kielenoppimisen edistäjänä

Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa

Suomi toisena kielenä (S2) -opetuksen opintokokonaisuus 25 op

Konstruktiivisesti linjakas opetus. Saara Repo Avoimen yliopiston pedagoginen kahvila

HAVAINTO LÄhde: Vilkka 2006, Tutki ja havainnoi. Helsinki: Tammi.

liitettä. Tekijä Tanja Seppälä Työn nimi Oppijansuomen kolligaatit ketjuuntuvissa verbirakenteissa Oppiaine. Työn laji pro gradu

Aamiaiskahvilasta ötökkätarjontaan

SANOA-VERBI FRASEOLOGISENA YKSIKKÖNÄ OPPIJANSUOMESSA

Osataanko ja voidaanko tvt:tä hyödyntää vieraiden kielten opetuksessa? Valtakunnalliset virtuaaliopetuksen päivät 2009

Suomen kieli Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit

Tehostettu kisällioppiminen tietojenkäsittelytieteen ja matematiikan opetuksessa yliopistossa Thomas Vikberg

On the word order of the existential sentences in written L2- Finnish

Kielen hyvän osaamisen taso on 6. luokan päättyessä taitotasokuvauksen mukaan:

Konstruktiokielioppi ja osittaisen produktiivisuuden arvoitus

TAITOTASOLTA TOISELLE:

Rinnakkaistallentaminen tekee hyvää kaikille! Pekka Olsbo Jyväskylän yliopiston kirjasto

CHERMUG-pelien käyttö opiskelijoiden keskuudessa vaihtoehtoisen tutkimustavan oppimiseksi

Koulutuksellisen syrjäytymisen riskija suojaavat tekijät: kognitiivisen ja psykososiaalisen kehityksen vuorovaikutus syntymästä 20 vuoden ikään

Väitöskirjan kirjoittaminen ja viimeistely

Lähisukukielen vaikutus suomen ja viron omaksumiseen: korpuspohjainen tutkimus

Selkokeskus Selkoa selkokielestä Kuka sitä tarvitsee? Mitä se on?

YLIOPISTO- OPETTAJANA KEHITTYMINEN

Vaatiiko subjektius subjektin? Sosiaalinen konstruktionismi kielentutkimuksessa ja kielenhuollossa

One-to-many mapping between closely related languages and its influence on second language acquisition

Osallisuuden taitojen harjoittelua yhteisöllisesti kirjoittamalla. Anne Jyrkiäinen ja Kirsi-Liisa Koskinen-Sinisalo Tampereen yliopisto

Lukumummit ja -vaarit Sanavaraston kartuttamista kaunokirjallisuuden avulla

Dokumenttia hyödyntävien tulee viitata siihen asianmukaisesti lähdeviitteellä. Lisätiedot:

805306A Johdatus monimuuttujamenetelmiin, 5 op

Eiran aikuislukiossa voi toisena kotimaisena kielenä opiskella ruotsia. Opiskelija valitsee joko pitkän tai keskipitkän oppimäärän.

oppilaan kiusaamista kotitehtävillä vai oppimisen työkalu?

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

9.2. Ruotsi B1 kielenä

Suomen kielen oppija opetusryhmässäni OPH

Sitoutumista ja yhteistyötä

VIERAS KIELI/SAAMEN KIELI, A1-OPPIMÄÄRÄ

Learner Language, Learner Corpora Oulu

Kenelle tutkimusetiikan koulutus kuuluu? Heidi Hyytinen ja Iina Kohonen TENK

Monialaiset oppimiskokonaisuudet

Kieli- ja kulttuuritietoinen opetus 1-15 op OPH

Lausuminen kertoo sanojen määrän

KYSELYLOMAKE OPETTAJALLE JA ERITYISOPETTAJALLE

Kielet. Professori Ritva Kantelinen Itä-Suomen yliopisto, Filosofinen tiedekunta, Soveltavan kasvatustieteen ja opettajankoulutuksen osasto

Oppiaineen opetussuunnitelmaan on merkitty oppiaineen opiskelun yhteydessä toteutuva aihekokonaisuuksien ( = AK) käsittely seuraavin lyhentein:

Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?

2 Suomen kielen äänteet

Lähivõrdlusi Lähivertailuja19

Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. Itä-Suomen yliopisto ...

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen

Portfolio maahanmuuttajanuorten ohjauksen työvälineenä. Emma Nylund

Pentti Haddington Oulun yliopisto englantilainen filologia. Anna Marin OAMK, liiketalouden yksikkö; Oulun yliopisto, UniOGS

Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä

MONISTE 2 Kirjoittanut Elina Katainen

KIELENOPPIJOITA TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS NÄKEMÄLLÄ

PEDAFORUM klo 09:30-11:30. Sanna Vehviläinen, Tampereen yliopisto, Campus Conexus Eetu Heikkinen, Oulun yliopisto

ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS Perusteluonnoksen pohjalta. Anu Eerola Tampereen yliopiston normaalikoulu

KORPUSANALYYSI OPPIJANSUOMEN EPÄTYYPILLISISTÄ KONTEKSTUAALISTA RAKENTEISTA

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

11th International Congress for Finno-Ugric Studies

Kirjoja vai kirjallisuutta etsimässä? Kaunokirjallisuuden haku Melindasta käyttäjän näkökulma

DNO 24/011/2005. noudatettava PÄIVÄMÄÄRÄ Säännökset joihin toimivalta Määräyksen antamiseen perustuu L 424/

subjektin ellipsi: kahdesta samasta subjektista jälkimmäistä ei toisteta

Talouskriisit, työhyvinvointi ja työurat -hanke ( )

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

CIVITAS Handshake. Kohti elinvoimaisempaa Helsinkiä. Oskari Kaupinmäki

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

KANNETTAVIEN TIETOKONEIDEN KÄYTTÖ LANGATTOMALLA KAMPUKSELLA VERKKO-OPETUKSESSA JA -OPISKELUSSA

Transkriptio:

lektiot Edistyneen oppijansuomen konstruktio piirteitä korpusvetoisesti Avainrakenneanalyysi Ilmari Ivaska Väitöksenalkajaisesitelmä Turun yliopistossa 4. syyskuuta 2015 Maahanmuutto on ollut Suomessa tiukassa keskustelussa jo hyvän tovin. Väestön vanhetessa onnistunut työperäinen maahanmuutto on koettu maan hyvinvoinnin edellytykseksi (Maahanmuuton tulevaisuus 2013). Onnistuneen maahanmuuton edellytyksenä voitaneen puolestaan pitää riittävää kielitaitoa, ja nimenomaan sellaista kieli taitoa, jonka avulla voi toimia korkeaa koulutusta ja erityisosaamista vaativissa tehtävissä (ks. esim. Forsander & Alitolppa-Niitamo 2000; Schultz-Nielsen 2000). Edelleen, jotta kielitaitoa voidaan kehittää vaadittavalle tasolle, on tiedettävä, mitkä seikat vaativat huomiota vielä edistyneidenkin suomea toisena kielenä käyttävien kielessä. Tämä tutkimus keskittyy edistyneen oppijansuomen rakenteellisiin erityispiirteisiin. Siinä yritetään tunnistaa ja selittää, miten ja miksi edistyneiden suomenoppijoiden kieli muuttuu ja poikkeaa ensikielisestä suomesta. Tutkimusaineisto on suomea toisena kielenä oppineiden kirjoittamia akateemisia tekstejä. Tutkimus on osin menetelmällinen, ja siinä käsitellään sitä, miten näihin kysymyksiin voi vastata. Tutkimus koostuu johdanto-osasta sekä viidestä aiemmin julkaistusta artikkelista (Ivaska 2014a, 2014b, 2014c, 2015a, 2015b). Selvitän seuraavaksi ensin, miten kehittämäni menetelmän avainrakenneanalyysin on tarkoitus toimia. Tämän jälkeen annan kuvan siitä, mitä menetelmän avulla todella saatiin selville. Aineistoon perustuvassa kielentutkimuksessa niin kuin empiirisissä tieteissä ylipäätäänkin tyypillisiä tutkimusasetelmia kuvaavat usein kysymykset Miten? ja Miksi?. Siis vaikkapa seuraavasti: miten jokin kielenilmiö A havaintojen perusteella toimii, ja miksi se toimii havaitulla tavalla? Suuri osa systemaattisesti kerätyillä virittäjä 3/2015 verkkoliite 1

ja dokumentoiduilla sähköisillä kieliaineistoilla eli korpuksilla tehtävästä kielentutkimuksesta on luonteeltaan tällaista. Tarkemmassa erottelussa voidaan aineistoon perustuvista tutkimusasetelmista erottaa kaksi toisistaan osin poikkeavaa lähestymistä: aineistopohjainen ja aineistovetoinen tutkimusote korpuksia käytettäessä on luontevaa puhua korpus pohjaisesta ja korpus vetoisesta tutkimusotteesta (Tognini-Bonelli 2001; Hardie & McEnery 2010). Korpus pohjainen tutkimusote vastaa edellä kuvattua ajatusta: tutkijalla on mielessään omiin havaintoihinsa ja aiempaan tutkimukseen perustuva ilmiö, jonka mekanismeja hän selvittää niin, että pohjaa selityksensä käsissään olevasta korpuksesta tekemiinsä havaintoihin. Hän siis esittää kysymykset Miten? ja Miksi?. Korpusvetoinen tutkimusote pyrkii niin ikään vastaamaan näihin kysymyksiin. Korpuspohjaisesta tutkimusotteesta poiketen tutkimuskohdetta ei kuitenkaan valita aiempien havaintojen ja niihin perustuvien hypoteesien perusteella. Sen sijaan annetaan aineiston ohjata tutkija jonkin siitä itsestään nousevan ilmiön ääreen. Toisin sanoen ensimmäinen esitettävä kysymys onkin Mikä?. Yksi tapa mikä-kysymyksen esittämiseen on etsiä ilmiöitä, jotka ovat aineistolle jollain lailla ominaisia tai erityisiä. Tällöin lähtökohtana pidetään usein määrällisiä eroja tutkittavan aineiston ja jonkin vertailuaineiston välillä. Vaihtoehtoisesti voidaan etsiä eroja saman aineiston eri osien välillä. Ajatusta voidaan havainnollistaa lasten tiedekeskuksista tutun fakiirinpedin avulla. Kun fakiirinpeti asetetaan henkilön kasvoille, pedin neulat muotoutuvat kasvojen kolmiulotteiseksi luonnokseksi. Kun fakiirinpedille asetetaan käsi, hahmottuu siitä vastaavasti käsi. Kun tällaista kuvaa katsoo ensi kerran, on selvää, että kyseessä on käsi. Mutta vasta, kun verrataan kahta fakiirinpetiä toisiinsa, voidaan todella tarkastella sitä, miten kädet eroavat toisistaan. Edelleen, kun suurempaa otantaa kahden eri ryhmän käsistä hahmottuvia profiileja verrataan toisiinsa, voidaan paikantaa ne kädenpiirteet, jotka ovat ominaisia tai erityisiä jommallekummalle näistä joukoista. Tässä tutkimuksessa korpusvetoinen tutkimusote on tällaista fakiirinpedin sovittamista erilaisiin osa-aineistoihin ja niiden piirteiden tunnistamista, jotka tyypillisesti erottavat näitä osa-aineistoja toisistaan. Käytännössä aloin tarkastelun laskemalla sanojen morfologisten muotojen ja niiden yhdistelmien frekvenssejä eri teksteissä. Tein tämänkaltaista vertailua kolmesta eri näkökulmasta: Ensinnäkin vertasin ensikielenään suomea käyttävien ja jotain muuta kieltä ensimmäisenä kielenä oppineiden suomenkielisiä kirjoitelmia keskenään. Tällä tavoin pyrin paikantamaan sellaisia kielenpiirteitä, joiden frekvenssi tyypillisesti erottaa vielä edistyneitäkin suomenoppijoita ensikielisistä kielenkäyttäjistä. Toiseksi vertasin ensikielenään japania, unkaria, tsekkiä, liettuaa ja venäjää käyttäviä suomenoppijoita toisiinsa. Pyrin tällä tavoin paikantamaan sellaisia kielenpiirteitä, joita ensikieleltään erilaiset suomenoppijat käyttävät keskenään eri määriä. Kolmanneksi vertasin useita samoilta kielenoppijoilta eri aikoina kerättyjä tekstejä toisiinsa. Tässä kohdin pyrin paikantamaan sellaisia kielenpiirteitä, joiden käyttöfrekvenssi useimmiten muuttuu ajan kuluessa vielä edistyneidenkin suomenoppijoiden teksteissä. Näin käsiin saatavat listat eivät kuitenkaan vielä itsessään kerro, mikä on se kielen konstruktio avainrakenne joka on eron taustalla. Tämän selvittämiseksi on paneu- 2 virittäjä 3/2015

duttava tarkemmin listalle päässeiden avainmuotojen käyttöön katsomalla sitä, missä niitä esiintyy, mitä niitä ennen ja niiden jälkeen usein on ja mitä niillä usein ilmaistaan. (1) Opettaja voi puhua helpotettua kieltä (2) siksi on helpompi rekonstruoida (3) koska opettajalla ei ole mahdollisuutta selittää oppilaille kasvokkain Yksi esiinnousseista avainmuodoista on esimerkeissä 1 3 näkyvä A-infinitiivi eli vanhastaan ensimmäinen infinitiivi, siis verbin perusmuoto. Muotoa esiintyy ensikielenään suomea käyttävien teksteissä kaksi kertaa niin paljon kuin suomea toisena kielenä kirjoittavien teksteissä. (4) Suomessa verbit voidaan jakaa 0-, 1-, 2- tai 3-paikkaisiin verbeihin sen mukaan, moneenko tahoon ne vaikuttavat. (5) Mordvalainen eepos voidaan luokitella seuraaviin ryhmiin: 1) mytologinen ja 2) historiallinen. Tarkemmassa tyypillisen käytön analyysissa kuitenkin selvisi, että kyseinen muoto itsessään ei ole millään lailla näitä kielimuotoja erottava tekijä eikä minkään yksittäisen sanan infinitiivi myöskään selittänyt frekvenssieroa. Sen sijaan erottavaksi tekijäksi ilmenivät moniosaiset verbiketjut, erityisesti sellaiset verbiketjut, jotka ilmaisevat jonkinlaista mahdollisuutta kuten esimerkin 4 voidaan jakaa ja esimerkin 5 voidaan luokitella. Tällaisia ilmauksia on siis suomea toisena kielenä kirjoittavien akateemisissa teksteissä vähemmän kuin ensikielenään suomea käyttävien vastaavissa teksteissä. Lähemmässä tarkastelussa ja peilattaessa tuloksia aiempaan tutkimukseen selvisi niin ikään, että tällainen mahdollisuuden ilmaiseminen ja siis samalla muiden vaihtoehtoisten tulkintojen olemassaolon epäsuora toteaminen on tyypillistä akateemiselle kielenkäytölle (ks. Hyland 1999). Kyseessä on keino, jolla ilmaistaan kirjoittajan omaa suhdetta esitettyyn tietoon. Edellä esitetyn kaltaisissa mahdollisuuden ilmauksissa tavoitteena lienee usein se, että kirjoittaja etäännyttää oman mielipiteensä ilmauksen merkitys sisällöstä ja sen oikeellisuudesta: kun siis katsomme esimerkkejä 4 ja 5, mahdollisuuden ilmaus osoittaa sen, että kirjoittajan mukaan esitellyt jaot tai luokittelut ovat yksi mahdollisuus mutta että muitakin mahdollisuuksia saattaa olla ja että ne eivät välttämättä ole oikeita tai ehdottomia. Tilanne on samankaltainen useissa tässä tutkimuksessa avainrakenteiksi havaituissa konstruktioissa: monet niistä ovat jollain tavalla joko tyypillisiä tai epä tyypillisiä akateemiselle kirjoittamiselle. Näin on laita niissä konstruktioissa, jotka erottavat ensikielisiä ja ei-ensikielisiä kirjoittajia toisistaan, niissä konstruktioissa, jotka erottavat ensi kieleltään erilaisia oppijoita toisistaan, ja niissä konstruktioissa, joiden käyttö muuttuu pitkittäistarkastelun aikana. Esittelen seuraavaksi esimerkin kustakin ryhmästä. virittäjä 3/2015 3

(6) Suomen kielen taito on osoittettu heikkentyvän Esimerkin 6 kaltaisen VA-partisiipin eli niin sanotun ensimmäisen partisiipin genetiiviä käytetään usein esimerkin kaltaisessa referatiivikonstruktiossa, perinteisesti sanottuna lauseenvastikkeena. Konstruktio on verraten harvinainen ylipäätään. Ensikielenään suomea käyttävien teksteissä sitä kuitenkin esiintyy harvakseltaan tasaisesti, kun taas suomea toisena kielenä kirjoittavien 275:ssä tarkastellussa tekstissä niitä esiintyy yhteensä vain viisitoista kappaletta. Konstruktio on verraten monimutkainen niin morfologiselta rakenteeltaan kuin morfosyntaktiselta funktioltaankin. Sen merkityksen täsmällisyys ja ilmauksen lyhyys tekevät konstruktion kuitenkin hyvin käyttökelpoiseksi akateemisen kirjoituksen kaltaisessa, yksiselitteisyyttä ja ilmauksen ekonomisuutta suosivassa käyttöympäristössä. Näin ollen onkin luontevaa ajatella käyttö eron johtuvan nimenomaan tekstilajille tyypillisen, rakenteellisesti kompleksisen konstruktion tyypillisen käytön osittaisesta oppimisesta. (7) Sanat järvi lampi meri ja joki kuvaavat kaikki erilaisia vesistöjä Esimerkissä 7 näkyvän listauskonstruktion käytön voidaan niin ikään ajatella olevan tavallista akateemisille teksteille. Niissä ilmaistaan usein erilaisia luokitteluja ja kate gorioita. Konstruktio on kuitenkin siinä mielessä epätyypillinen suomelle, että subs tantiivin määritteet tulevat vasta pääsanansa jälkeen esimerkissä sanat-sanaa seuraavat sen määritteet järvi, lampi ja joki. Konstruktion käytön yleisyys erottaa eri ensi kieli ryhmiä toisistaan. Tuntuu luontevalta ajatella, että tällaisen kohdekielen yleisestä mekanismista poikkeavan konstruktion soveltaminen on todennäköisempää, mikäli jokin toinen hallittu kieli tukee vastaavaa mallia. (8) Suurin osa tehtävistä oli lapsille vaikea, mutta vaikeimmat olivat sanojen tavun poistuminen ja lisääminen. Kun lapset lisäsivät tavut sanoihin, jotkin sanat olivat vaihtunut toisiksi sanoiksi. Sanojen tavun poistumisessa tehtävässä oli myös nähtävissä samoin. Esimerkissä kursivoituina näkyvät preteritit eli imperfektit ovat selvästi yleisempiä suomea toisena kielenä kirjoittavien teksteissä kuin ensikielisten teksteissä. Preteritien määrä kuitenkin vähenee kuudentoista kuukauden tarkastelujakson aikana. Samanaikaisesti preesens-muodot yleistyvät yhtä paljon. Jakson lopussa frekvenssit vastaavat toisella kielellään kirjoittavien ja ensikielisten kirjoittajien teksteissä toisiaan, eli ryhmät siis käyttävät aikamuotoja samalla tavalla. Suomen preteriti on luonteeltaan narratiivinen, ja se korostaa tapahtumien ajallista järjestystä ja peräkkäisyyttä (ISK 2004: 1531). Akateemisessa suomessa tiedosta ja tutkimuksen tuloksista kirjoitetaan tyypillisesti preesensissä, mistä syystä menneen ajan aikamuodon käyttö korostaa esimerkin lailla tehtyä tutkimusprosessia siitä saadun tiedon sijaan. Käytön väheneminen puolestaan kuvaa luultavasti tyypillisen käytön vähittäistä oppimista. 4 virittäjä 3/2015

Kun kielitaito kasvaa, myös käyttötilanteet muuttuvat ja monimutkaistuvat sekä sisäiseltä rakenteeltaan että erilaisten hallittavien käyttötilanteiden määrän osalta. Tämän tutkimuksen perusteella edistyneen oppijansuomen avainilmiöt liittyvät usein tekstilajiin eli tyypilliseen tapaan käyttää kieltä tietynkaltaisessa käyttötilanteessa. Useat havaituista eroista liittyvät samanaikaisesti myös kielen kompleksisuuteen. Kuten edellä olevat esimerkit osoittavat, akateeminen kirjoittaminen sisältää runsaasti hyvin hienovaraisia merkitysvivahteita ja käytänteitä. Valtaosa konstruktioista on sellaisia, että edistyneet oppijat kyllä sinänsä ne ymmärtävät ja osaavat ne muodostaa. Niiden käyttötilannekohtainen eli kontekstuaalinen tyypillinen käyttö kuitenkin opitaan vain kokemuksen kautta eli tutustumalla erilaisiin kielenkäytön tilanteisiin ja käyttämällä kieltä näin saatavien mallien mukaisesti. Mekanismi on siis samankaltainen kuin kielenoppimisessa ylipäätäänkin: oppiminen vaatii syötöstä eli kielellisiä malleja, joita oppija voi alkaa käyttämään ja soveltamaan. (Ks. esim. Bates & MacWhinney 1987; Tomasello 1992; Lieven, Pine & Baldwin 1997.) Kohdekielimäistä kielenkäyttöä niin laadullisesti kuin määrällisestikin edeltää aina kokeileminen, yritys ja erehdys. Kieltä opitaan siis käyttöpohjaisesti havainnoimalla, kokeilemalla ja mukautumalla konteksti kerrallaan. Lähteet Bates, Elizabeth MacWhinney, Brian 1987: Competition, variation and language learning. Brian MacWhinney (toim.), Mechanisms of language acquisition s. 157 193. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates. Forsander, Annika Alitolppa-Niitamo, Anne 2000: Maahanmuuttajien työllistyminen ja työhallinto keitä, miten ja minne? Työhallinnon julkaisu 242. Helsinki: Työministeriö. Hardie, Andrew McEnery, Tony 2010: On two traditions in corpus linguistics, and what they have in common. International Journal of Corpus Linguistics 15 s. 384 394. Hyland, Ken 1999: Disciplinary discourses. Writer stance in research articles. Cristopher N. Candlin & Ken Hyland (toim.), Writing. Texts, processes and practices s. 99 121. London: Longman. ISK = Hakulinen, Auli Vilkuna, Maria Korhonen, Riitta Koivisto, Vesa Heinonen, Tarja Riitta Alho, Irja 2004: Iso suomen kielioppi. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Verkkoversio. http://scripta.kotus.fi/visk. Ivaska, Ilmari 2014a: Edistyneen oppijansuomen avainrakenteita. Korpusnäkökulma kahden kielimuodon tyypillisiin rakenteellisiin eroihin. Virittäjä 118 s. 161 193. 2014b: Mahdollisuuden ilmaiseminen S1-suomea ja edistynyttä S2-suomea erottavana piirteenä. Lähivertailuja. Lähivõrdlusi 24 s. 47 80. 2014c: The corpus of Advanced Learner Finnish (LAS2). Database and toolkit to study academic learner Finnish. Apples Journal of Applied Language Studies 8 s. 21 38. 2015a: Tracing crosslinguistic influences in structural sequences. What does key structur e analysis have to offer? Learner Corpus Researc h: LCR2013 Conference Proceedings s. 23 44. Bergen Language and Linguistics Studies 6. https://bells.uib.no/bells/article/view/807 (5.10.2015). virittäjä 3/2015 5

2015b: Longitudinal changes in academic learner Finnish. A key structure analysis. International Journal of Learner Corpus Research 1 s. 210 241. Lieven, Elena Pine, Julian Baldwin, Gillian 1997: Lexically-based learning and early grammatical development. Journal of Child Language 24 s. 187 219. Maahanmuuton tulevaisuus 2013 = Valtioneuvoston periaatepäätös maahanmuuton tulevaisuus 2020 -strategiasta. 13.6.2013. Sisäministeriö. http://www.intermin.fi/fi/kehittamishankkeet/maahanmuutto_2020 (14.5.2014). Schultz-Nielsen, Marie-Louise 2000: Hvilke individuelle faktorer har betydning for integratione n på irbejdsmarkedet? Gunnar Viby Mogensen & Poul C. Matthiessen (toim.), Integration i Danmark omkring årtusindskiftet. Invandrernes møde med arbejdsmarkedet og velfærdssamfundet s. 127 159. Aarhus: Aarhus Universitetsforlag. Tognini-Bonelli, Elena 2001: Corpus linguistics at work. Studies in Corpus Linguistics 6. Amsterdam: John Benjamins. Tomasello, Michael 1992: First verbs. A case study of early grammatical development. Cam bridge: Cambridge University Press. Ilmari Ivaska: Edistyneen oppijansuomen konstruktiopiirteitä korpusvetoisesti: avainrakenneanalyysi. Turun yliopiston julkaisuja C 409. Turku: Turun yliopisto 2015. Väitöskirja on luettavissa osoitteessa http://urn.fi/urn:isbn:978-951-29-6204-4. Kirjoittajan yhteystiedot: etunimi.sukunimi@utu.fi 6 virittäjä 3/2015