Hanna palkintomatkalla Brysselissä - Juvenes Translatores EU-käännöskilpailun voitto Lyseoon!



Samankaltaiset tiedostot
Haluatko tarjota oppilaillesi mahdollisuuden kansainvälistyä omassa koulussaan ja ulkomaiselle vaihto-opiskelijalle mahdollisuuden tutustua

Pakolaisuus-kurssi Andrew Bowo ja Lassi Taskinen

KITISENRANNAN POJAT SAIVAT ELOKUVAOPPIA IRLANNISSA

VIRKISTYSPÄIVÄ NIVALASSA

Toinen jakso oli , johon osallistui myös neljä opiskelijaa ja yksi opettaja, joka oli koko ajan mukana.

VIRKISTYSLEIRI SOMPALAN LEIRIKESKUKSESSA

Nordea Suunnistuskoulu Yhteenveto

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

VERBI ILMAISEE MYÖNTEISYYTTÄ JA KIELTEISYYTTÄ

ERASMUS+ -tapaaminen Italian Bresciassa

Kielen hallitseminen on muutakin kuin sanojen osaamista MODERSMÅLSCENTRUM I LUND LUNDIN ÄIDINKIELIKESKUS

Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma

Keravan kaupungin lukiokoulutuksen kieliesite

Attitude kysely Rauman Kauppakamari

Kielitaidosta on iloa ja hyötyä

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

Työssäoppimassa Tanskassa

Marraskuun tapahtumat

Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille

PRE-DP VANHEMPAINILTA. Pre-DP, IB1, IB2

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

KROMBACHER POURFECTION 2018 Kansainvälisen Facebook kilpailun säännöt Suomessa asuville osallistujille Tammi - Helmikuu 2018

Galactor and the Codebreakers: - oppimispeli online maailman sudenkuopista

Juttutuokio Toimintatapa opettajan ja lapsen välisen vuorovaikutuksen tueksi

Kenelle? Opettajat ja koulun muu henkilöstö esi- ja perusopetuksessa, lukiossa ja ammatillisessa peruskoulutuksessa

o l l a käydä Samir kertoo:

BEST LEIRIKOULU EVER! 2014

LAUSEEN KIRJOITTAMINEN. Peruslause. aamu - minä - syödä muro - ja - juoda - kuuma kahvi Aamulla minä syön muroja ja juon kuumaa kahvia.

MINIPILOTTI HANKE KAVERI LIIKUTTAA

Saarijärven Lossi 74/6 vuotta

Tupakka ja terveys -päivä Työpaja: Tupakka politiikan kehittäminen. Amisnäkökulma

JOB SHADOWING/SARI SUVANTO LYCÉE SUD-MÉDOC, BORDEAUX, RANSKA

SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN

Lukuvuoden aikataulu. Elokuu Turvallisuusinfo lukiolaisille juhlasalissa klo ?? Mahdollinen Abitti -kertaus

LAPSEN VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA

Lucia-päivä

Eräiden lukiokoulutuksen ja perusopetuksen virkojen nimikkeiden muuttaminen KOLA 85

TOP-jakso Isle of Wight saarella

Eurooppa pähkinänkuoressa

Work Pilots Oy:n nopea kokeilu Helsingin kouluissa

Tietoja kuopion lukioista

JALOSTAMO VIERAILU BRATISLAVAAN

Salon Rally

HAIKEUS ROHKEUS ONNI YLPEYS RAKKAUS VÄLINPITÄMÄTTÖ- MYYS VIHA PELKO IHASTUS RAUHALLISUUS ILO VÄSYMYS INHO RIEMU TOIVO PETTYMYS KAIPAUS PIRTEYS

Kieli- ja kansainvälisyyspolku Schildtin lukiossa

Council Meting Portugal

YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian. Minkä osia oksat ovat?

Informaatioverkostot, tietojenkäsittelytiede ja tietojärjestelmätiede.

Haluan itse päättää asioista niin pitkälle kuin se on mahdollista - Vammaisten lasten kokemuksia ja ideoita osallisuudesta

Intialainen kasvisruokakurssi Tuohikodossa vetäjänä Vijay

Kuvallinen viikkotiedote. Mitä se tarkoittaa?

Tule opiskelemaan venäjää kanssamme Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan!

- englanninkieliset dokumentit TYYn sivuilla:

Aseman koulun valinnaiset aineet lukuvuonna

Seoulin kansainvälinen kesäkoulu

European Survey on Language Competences (ESLC) EU:n komission tutkimus vieraiden kielten osaamisesta EU-maissa

Palautteen antajat oppilaitoksittain. Pohjanlinna PSAI Yhteislyseo

Kuva: Mika Perkiömäki

Ranska, Chamonix TAMMIKUU

Toimintavuosi oli yhdistyksen kuudes. Jäseniä yhdistyksessä on tällä hetkellä yhteensä 220.

Ammattiopiston näkökulma. Erityisopettaja Tuula Niskanen Keski-Uudenmaan ammattiopisto

Englanninkielinen ylioppilastutkinto. HE 235/2018 / Oma kieli -yhteisö / Sivistysvaliokunta

Toiminnan arviointikysely lasten vanhemmille - Espoon Suunta

Work Pilots Oy:n nopea kokeilu Helsingin kouluissa

Twinning 2011 the real story UNCUTVERSION

Luomuviinimatka Andien juurille Chileen & Argentiinaan

Tarjous 5 vrk. LENTOPALLON MM 2014 Viralliset fanimatkat Puolan Katowiceen

SOHO - Training Course Sigulda, Latvia

Enemmän otetta. toimintaa perheille, joissa vanhemmalla on erityinen tuen tarve. Enemmän otetta -toiminta

Entreprenurship Benchmarking Nordplus Junior Latvia

Oppaamme ollessamme kohua aiheuttaneen patsaan luona. Pronssisoturi

Sukuseuran matka Pietariin

LEIKIN VOIMA Milla Salonen, lastentarhanopettaja Jokiuoman päiväkoti, Vantaa Vesiheinät esiopetusryhmä

Etelä-Pohjanmaan Senioripoliisit

Schildtissä... Kansainvälisyyttä

Koonti erityisistä koulutustehtävistä lukien

VIITTOMAKIELI TOMAKIELI P PEL ELAST ASTAA AA!

ERASMUS+ STRATEGINEN YHTEISTYÖ

Työharjoittelu Saksassa - Kleve Työharjoittelu paikka - Kleidorp Ajankohta

Haapaveden Yhteiskoulusta 50 vuotta sitten, keväällä 1965 ylioppilaslakin saaneet kokoontuivat Haapaveden lukion vieraina ylioppilasjuhlassa

Eväitä hankkeesta tiedottamiselle. Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO

TIEDOTTEESSA KÄSITELTÄVÄT AIHEET VUOSIKOKOUS JA SUKUSEURAN 15-VUOTISJUHLA VUOSIKOKOUKSEN TYÖJÄRJESTYS...3

Lintu Sininen. Karjaan yhteiskoulun ja Karjaan lukion kouluruokala

Oulun Suomalaisen Yhteiskoulun lukio

Suomi Paviljonki yhteisosasto työstökoneja teknologiamessuille Kiinan Shenzheniin

TERVETULOA RIPPIKOULUUN!

Papu-sammakko seikkailee ympäri Suomea ja opettaa viittomia

Pääkirjoitus: Oppilaskunnan kuulumiset: Tässä ihana lukijamme uusin ViLu-numero.

STAALON TEATTERIFESTIT LAPIN MATKAILUPARLAMENTTI Veli Matti Hettula

Tule opiskelemaan kanssamme venäjää Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan!

Teksti: Pekka Kneckt, Kuvat: Kari Niva ja Eero Aula

Learner Language, Learner Corpora Oulu

KEVÄTMATKA SYMPAATTISEEN LJUBLJANAAN

LET S GO! 5 KOEALUE 4-6 Nähnyt:

Head of delegation -opas

Tarjous 15 vrk. LENTOPALLON MM 2014 Viralliset fanimatkat Puolan Katowiceen

Ostoskassit pullollaan miten kehittää

Kieli ja kulttuurivaihto Kiinaan

Matkaraportti. Malta Anniina Yli-Lahti Iida Toropainen

Transkriptio:

Hanna palkintomatkalla Brysselissä - Juvenes Translatores EU-käännöskilpailun voitto Lyseoon! Jo vuodesta 2007 lähtien Euroopan Unionin Komissio on järjestänyt EU-maiden 17-vuotiaille lukiolaisille käännöskilpailun, johon arvotaan joka EU-maasta tietty määrä kouluja suhteutettuna maan asukalukuun. Suomesta mukana on vuosittain 13 koulua ja tänä lukuvuonna Jyväskylän Lyseon lukio pääsi mukaan

kilpailuun mm. Helsingin Suomalaisen yhteiskoulun, Ranskalaisen koulun, Saksalaisen koulun ja turkulaisen Puolalanmäen lukion kanssa. Taso oli siis varsin korkea! Tehtävänä oli kääntää jostain EU:n virallisesta kielestä toiselle EU:n viralliselle sivun mittainen teksti, jonka aiheena tänä vuonna oli eurooppalainen identiteetti. Jyväskylän Lyseosta osallistui kilpailuun kuusi toisen vuoden opiskelijaa ja kaikki käänsivät tekstin englannista suomeen. Hanna Lehmonen 13IB ryhmästä voitti Suomen kilpailun ja pääsi palkintomatkalle Brysseliin EU-komissioon yhdessä äitinsä Marja Kantosen ja opettaja Ulla Aarnion kanssa 15.-17.4.2015. Käännösteksti käsitteli englantilaisen pojan perheen historiaa ja siinä tarvittiin paitsi englannin kielen erinomaista osaamista myös tietoja historiasta ja maantiedosta ja myös erittäin hyvää äidinkielen taitoa ja kielitajua sekä tekstin laaja-alaista ymmärtämistä. Kääntämisessä on kyse ajatusten, ei sanojen kääntämisestä. Palkintomatkan kaikki järjestelyt kuten koko kilpailunkin oli hoitanut EU-komission käännösyksikkö johtajanaan ruotsalainen Anna Holmén. Majoituimme vanhan kaupungin tuntumaan Place Sainte Catherinen aukiolla olevaan Novotel Tour Noire -hotelliin, jossa oli tuloiltana myös avajaistilaisuus shampanjoineen. Kaikkien 28 EU-maan nuoret voittajat, opettajat ja vanhemmat tapasivat toisensa ja puheensorina oli valtava kaikkien tutustuessa toisiinsa. Illalla kävelimme vielä ihailemaan Brysselin vanhaa kaupunkia ja Grand Placea iltavalaistuksessa.

Seuraavana aamuna meillä oli bussikuljetus läpi Brysselin EU-kortteleihin ja EU-komissioon, jossa oli varsinainen palkintojenjakotilaisuus kaikkine seremonioineen. Voittajat istuivat salissa äidinkielensä mukaisessa aakkosjärjestyksessä, mikä on tapana EU:n tilaisuuksissa. EU:ssa kaikki saavat puhua ja käyttää omaa äidinkieltään, mikä sitten tulkataan simultaanitulkkien välityksellä kaikkien kuulokkeisiin. Hanna istui siis slovakialaisen ja ruotsalaisen opiskelijan välissä. Palkinnot jakoi bulgarialainen komissaari Kristalina Georgiva. Hän piti myös hauskan puheen, jossa hän kertoi myös omasta kielihistoriastaan ja siitä, miten Berliinin muurin ja rautaesiripun murtuminen vaikutti hänen ja koko Itä-Euroopan kansalaisten elämään vapauttavasti.

Jokainen voittaja sai vuorollaan diplominsa ja pienen lahjan. Sen jälkeen neljä voittajaa piti loistavat ja koskettavat puheet. Kaikkien puheessa tuli esiin Euroopan historia ja sen nykyhetki - puhujat olivat puolalaistaustainen italialainen, slovakialainen, liettualainen ja kreikkalainen. Kuulijoille ei jäänyt epäselväksi Euroopan unionin alkuperäinen tarkoitus - rauha Euroopassa! Lopuksi EU-kääntäjien kuoro lauloi Juvenes Translatores -sanoin Eurooppa-hymnin, joka on siis sama kuin Beethovenin Oodi ilolle.

Tilaisuuden jälkeen lounaalla keskustelimme Suomen EU-kääntäjien kanssa, jotka esittelivät huolensa Suomen kielenopiskelun vähentymisestä. Kieli on väline, jolla yhteistyö ja kaupankäynti sujuu eri maiden

välillä. Ilman kielten ja kulttuurien tuntemista Suomi on vaarassa joutua sivuraiteelle. Illalla oli vielä yhteinen ruokailu läheisessä kreikkalaisessa ravintolassa ja seuraavana päivänä opettajilla oli omaa ohjelmaa koulujen yhteistyön ja kääntämisen parissa ja opiskelijat vanhempineen saivat tutustua Brysseliin ja varsinkin sen suklaapuoteihin. Lounaan jälkeen kunkin maan EU-kääntäjät kertoivat kääntäjän työstä oman maansa voittajalle ja lopuksi oli kaikille yhteinen päätöstilaisuus shampanjan, kahvin, ihanien pikkuvoileipien ja suussa sulavien pikkuleivosten kera. Sitten matka lentokentälle ja loppuvilkutukset -au revoir!

Kaiken kaikkiaan Juvenes Translatores -kilpailun palkintomatka oli kaikin tavoin mieleenpainuva ja todella yhteisöllinen tilaisuus. Bussissa me oli yksi ja yhteinen Eurooppa menossa kohti yhteistä päämäärää mukanamme sivistys, uteliaisuus ja ymmärrys toisiamme kohtaan! Facebookin Juvenes Translatores -sivulta löydät lisätietoja kilpailusta, käännettävät tekstit ja niiden käännökset, kuvia ja kommentteja, Eurooppa-hymnin Juvenes -sanoilla.

Ulla Aarnio ja Hanna Lehmonen