Young Profi plus. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä 0+ (-13 kg) Montage- og brugsvejledning Gruppe 0+ (-13 kg) FIN



Samankaltaiset tiedostot
Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg)

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

start 2.0 Brugsvejledning Käyttöohje Universaali lasten turvaistuin hyväksytty ECE R44/04:n mukaisesti

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä kg 0-12 m

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli kg. Korokeistuin kg. Testattu ja hyväksytty

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R /1/ kg 6 kk - 5 v.

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus cm. Lapsen pituus cm. Enimmäispaino 18 kg.

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R / kg 6m-4v

Ohje nro Versio Osa nro

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara

Monza Nova IS. Monza Nova IS

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Monza Nova IS D GB F NL SLO PL S N DK FIN LT LV I HR E P TR GR. Guttenbergstraße 2, D Marktleugast. sto7829 Version

Niga säädettävä lasten erityisistuin

CD-vaihtaja, 10:lle CD-levylle, vaakasuora asennus

Revisio ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI

***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE

SIVU 1 (16) Käyttöohjeet Carseat Pro

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

Kattolaatikko Xperience

Lasten turvalaitteet 1

Installation instructions, accessories. Mediasoitin 7" Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 24

PlayStation Move-tarkkuusase

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

Scala/Classic matala laatikko

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Matkapuhelimen kattoantenni

Digital HD Video Camera Recorder

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE

Installation instructions, accessories. Vetokoukku, kiinteä. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Ohje nro Versio Osa nro

the Grab-and-Go Booster

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Receiver REC 220 Line

the Grab-and-Go Booster

Turvatyynyadapterin liittäminen

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Teknik i sensorer for stegning/friturestegning

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Installation instructions, accessories. Lukulaite, pidin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 25

S-polven asennuksen jälkeen voit kiinnittää sen halutessasi metallilevyllä seinään.

Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Lapset autossa Näin suojelet lastasi

TAKUU JA HOITO-OHJEET.

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

COP Quick start KA FINLANDIA :30 Pagina 1. FordKa. Feel the difference

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE

STIGA VILLA 85 M

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Saab 9-5 5D. 9-5 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

E-QLASS KÄYTTÖOHJE A

NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127

Työskentely päällirakennekonsolin kanssa. Liittimet ja releet. Päällirakennekonsoli sijaitsee sähkökeskuksen peittävän suojakotelon takana matkustajan

Installation instructions, accessories. Pysäköintiapu, etu. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Receiver REC 150. Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE Bella syöttötuoli

Perävaunun käyttöohje

Asennusohjeet FIX Road system

Vetokoukun ohjausyksikkö (TRM)

Transkriptio:

Young Profi plus Asennus- ja käyttöohje Ryhmä 0+ (-13 kg) Montage- og brugsvejledning Gruppe 0+ (-13 kg) DK Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte i henhold til ECE-direktivet nr. 16 eller andre tilsvarende standarder. Dette er et sæde i vægtklassen 0+ til børn i en alder på op til 18 måneder med en legemsvægt på op til 13 kg. Denne montage- og brugsvejledning skal altid udleveres til kunden. Vi tager forbehold for trykfejl, fejl og tekniske ændringer. Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECEsäännöksen nro. 16 tai muun vastaavan normin mukaisesti sallituilla 3- pisteturvavöillä. Tämä on painoluokan 0+ istuin lapsille aina 18 kuukauden ikään ja 13 kg:n ruumiinpainoon saakka. Antakaa tämä asennus- ja käyttöohje ehdottomasti asiakkaalle. Painovirheet ja erehdykset mahdollisia, oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. sto4105-4-01/1

2415-4-05/1 Inhold Sisältö Kapitel Luku Beskrivelse Kuvaus 1 Gyngefunktion Keinutustoiminto 2 Montage med Isofix Asennus Isofixin avulla 3 Fastspænding af barnet Lapsen vyöttäminen 4 Skulderseleføring Olkavyön pujottaminen 5 Forankring af barnestolen Turvakaukalon kiinnittäminen 6 Demontage af barnestolen Turvakaukalon irrottaminen 7 Demontage Isofix Isofixin irrottaminen 8 Montage med køretøjets Asennus ajoneuvon 9 sele turvavyötä käyttäen Aftagning af betrækket Päällisen irrottaminen 10 Sikkerhedshenvisninger Turvaohjeita 11 Generelle henvisninger Yleisiä ohjeita 12 Garanti Takuu 13 Garantikrav eller ej? Korvaako takuu vai ei? 14 Young Expert plus - Young Expert Plus 15 eksperten for gruppe 1 ryhmän 1 ekspertti Bauart geprüft Young Profi plus universal 13 kg DISTRIBUTION: RECARO GmbH & Co. KG MYYNTI: Competence-Center Child Safety Guttenbergstr. 2 D-95352 Marktleugast-Mannsflur TÜV Rheinland Type approved E 1 04301187 Gruppe 0+

4087-4-01/1 1. Beskrivelse Barnestol fra fødsel op til 13 kg, som kan monteres i bilen både med trepunktselen og på den passende Isofixplatform. Isofix-systemet svarer til Isofixstørrelsesklassen E. Når du vil bruge Isofix, skal du se efter i bilens manual, om denne størrelsesklasse er godkendt til køretøjet. 1 3995F-4-00/1 1. Kuvaus Turvakaukalo vastasyntyneistä 13-kiloisiin vauvoihin saakka. Voidaan kiinnittää ajoneuvoon sekä 3-pisteturvavyöllä että soveltuvalle Isofix-alustalle. Isofix-järjestelmä vastaa Isofixsuuruusluokkaa E. Jos haluat käyttää Isofix-kiinnitystä, varmista ajoneuvosi käsikirjasta, että tämä suuruusluokka on ajoneuvossasi sallittu.

4088-4-01/1 1 2 2. Gyngefunktion: 2.1 På grund af sin form kan barnestolen bruges som gynge. Hvis du vil spærre for gynge-funktionen, skal du dreje bærehåndtaget helt op over hovedområdet, indtil det falder i hak. 2.1 3956F-4-00/1 A 2.2 3994F-4-01/1 2. Keinutustoiminto: 2.1 Turvakaukaloa voidaan käyttää sen muodon ansiosta myös keinuna. Jos haluat saattaa keinutoiminnon pois päältä, käännä kantokahva pääalueen yli kunnes se lukittuu. 2.2 Bærehåndtaget i forskellige stillinger. Montering på barne- og klapvogn mulig (A). Dette gælder kun, hvis vognens producent tilbyder en passende adapter. 2.2 Erilaiset kantokaariasennot Kiinnitys lastenvaunuihin ja - kärryihin mahdollista (A). Tämä pätee vain, jos vaunujen valmistaja tarjoaa vastaavan sovittimen.

2417-4-04/1 3. Montage med Isofix 3.1 Stik isætningsredskaberne ind gennem sprækken mellem ryglæn og sæde. Dette er ikke nødvendigt, når der allerede er fast installerede isætningsredskaber, f. eks. ved BMW. Sørg for, at den åbne sideflade viser opad. 3.1 2205F-4-01/1 3. Asennus Isofixin avulla 3.1 Työnnä pujotusavut selkänojan ja istuimen pehmusteen aukon läpi Isofix-kaareen. Tämä ei ole tarpeen, jos pujotusavut ovat kiinteitä, esim. BMW:ssä. Varmista, että avoin sivupinta on ylhäällä.

2418-4-06/1 3.2 Isofix: Isofixkonnektorerne kan trækkes ud, når der trykkes på de gule knapper. Dette er nødvendigt før hver ny montering i en anden bil. A 3.2 2193-4-02/1 Montering af Isofix: Sæt platformens Isofixkonnektorer (A) ind i indføringsguiderne. 3.2 Isofix: Isofix-kiinnitykset on vedettävä ulos painamalla keltaisia nappeja. Tämä on tehtävä aina ennen uudelleenasennusta toiseen ajoneuvoon. Isofixin asennus: Liitä tason Isofix-kiinnitykset (A) kiinnitysaukkoihin.

4089-4-01/1 3.3 3.4 Klick 3965F-4-00/1 Klick 2199F-4-03/1 3.3 Klik Isofixkonnektorerne på plads i Isofixbøjlerne. Den røde markering på udløserknapperne må ikke længere kunne ses. Kontrollér låsestillingen ved at trække i platformen i begge sider. 3.3 Lukitse Isofix-kiinnitykset Isofix-kaariin. Aukaisemisnappien punainen merkintä ei saa jäädä enää näkyviin! Tarkista lukituksen pitävyys vetämällä tasoa molemmilta sivulta. 3.4 Indstilling af støttefoden: Træk indstillingsknappen ud og indstil støttefoden sådan, at denne hviler på bilens bund. Slip så indstillingsknappen og vær opmærksom på, at den nederste del af støttefoden er klikket fast. 3.4 Tukijalan säätö: Vedä lukitusnappi ulos ja säädä tukijalka niin, että se on ajoneuvopohjan päällä. Päästä sitten lukitusnappi irti ja kiinnitä huomiota siihen, että tukijalan alempi osa on lukittu.

4094-4-01/1 4. Fastspænding af barnet: 4.1 Forlæng selerne ved at trykke på centraljusteringen, hold den nedtrykt og træk i skulderselerne. 4. Lapsen vyöttäminen istuimeen: 4.1 Pidennä vöitä painamalla keskussäädintä, pidä sitä painettuna ja vedä sitten olkahihnoista. 4.1 3957F-4-00/1 4.2 Åbn låsen ved at trykke på den røde tast og læg selerne til siden. 4.2 Avaa lukko painamalla punaista painiketta ja aseta vyöt sivuun. 4.2 3958F-4-00/1

4095-4-01/1 4.3 Læg barnet ind i stolen og luk låsen, så der kan høres en tydelig kliklyd. 4.3 Aseta lapsi turvakaukaloon ja sulje lukko niin, että se naksahtaa kuuluvasti. 4.3 3959F-4-00/1 4.4 Spænd selerne ved at trække i midterselen. Selerne skal ligge tæt op ad kroppen. 4.4 Kiristä vyöt keskihihnasta vetämällä. Vöiden tulee olla kireällä. 4.4 2182F-4-02/1

4096-4-01/1 4.5 Korrekt fastspændt barn med 5-punkts sele. 4.5 5-piste-turvavyöllä asianmukaisesti kiinnitetty lapsi. 4.5 3886F-4-01/1 5. Skulderseleføring 5.1 Vær opmærksom på, at skulderselen føres rigtigt. Skulderselerne skal lægges som vist i billedet. Indstilling se næste billede. 5. Olkavy n pujottaminen 5.1 Varmista olkavyön oikea sijainti. Olkavöiden tulee kulkea kuvassa esitetyllä tavalla. Katso säätö seuraavasta kuvasta. 5.1 3993-4-00/1

4097-4-01/1 5.2 Træk et stykke i håndtaget på barnestolens bagside og anbring nakkestøtten i den nødvendige position. 5.2 Vedä turvakaukalon taustapuolella olevasta vivusta hieman ja saata päätuki tarvittavaan asentoon. 5.2 3996F-4-00/1 6. Forankring af barnestolen: 6.1 Sæt barnestolen ind i den bageste forankring og træk denne en smule frem. 6. Turvakaukalon kiinnittäminen: 6.1 Aseta turvakaukalo taaempiin kiinnikkeisiin ja vedä sitä hieman eteenpäin. 6.1 3991F-4-00/1

4090-4-01/1 6,2 Sæt stolen ind i den forreste forankring, så der lyder et klik. Løft stolen op for at kontrollere, at den er faldet i hak både bagved og foran. Klick 6.2 Lukitse turvakaukalo etummaisiin kiinnikkeisiin. Tarkasta nostamalla, että turvakaukalo on lukkiutunut takaa ja edestä. 6.2 3989F-4-00/1 6.3 A 3990F-4-00/1 6.3 Tryk på de to gule knapper (A) for at låse den første låsestilling op. Derefter kan systemet skubbes helt tilbage næsten til bilens rygpolster uden at der skal trykkes på de gule knapper. 6.3 Paina kumpaakin keltaista nappia (A) avataksesi ensimmäisen salvan lukituksen. Sen jälkeen voit työntää järjestelmän taaksepäin melkein ajoneuvon istuinpehmusteeseen asti painamatta keltaisia nappeja.

4091-4-01/1 6.4 Under transport i bilen skal bærehåndtaget stå i oprejst position. 6.4 Ajoneuvossa kuljetettaessa kantokaaren tulee olla pystyssä. 6.4 1 2 A 7 3988F-4-00/1 3 3987F-4-00/1 7. Demontage af barnestolen: Tryk på spærrehåndtaget (A) for den forreste låsetap og løft barnestolen. Stolen trykkes en smule bagud og tages så ud ved at løfte den op. Justér platformen en smule fremad, se afb. 8.1, hvis det er vanskeligt at tage barnestolen ud på grund af bilhyndernes beskaffenhed. 7. Turvakaukalon irrottaminen: Paina etummaisen lukituksen avausvipua (A) ja nosta turvakaukaloa. Paina turvakaukaloa hieman taaksepäin ja irrota se ylöspäin. Jos tämä on auton istuinten takia vaikeaa, säädä alustaa hieman eteenpäin, katso kuva 8.1.

4093-4-01/1 8.1 3966F-4-00/1 8. Demontage Isofix: 6.1 Isofixforbindelserne skal trækkes ud ved at trykke på de grønne knapper. Dette er altid nødvendigt, inden stolen fjernes fra køretøjet. 8. Isofixin irrottaminen: 6.1 Isofix-liittimet tulee vetää ulos vihreitä painikkeita painamalla. Tämä on tarpeen ennen jokaista ajoneuvosta irrottamiskertaa. 8.2 Isofixforbindelseselementerne løsnes ved at trække i de to spærreknapper. 8.2 Irrota Isofix-liittimet vetämällä molemmista lukituksen avauspainikkeista. 8.2 3967F-4-00/1

4092-4-01/1 9. Montage med bilens sele: 9.1 Læg hofteselen ind i føringerne på begge sider og luk selelåsen med et tydeligt klik. Klick 9. Asennus ajoneuvon turvavöitä käyttäen: 9.1 Aseta lantiovyö molemmin puolin ohjaimiin ja sulje vyön lukko kuuluvasti. 9.1 3969F-4-00/1 9.2 Træk skulderselen ud og læg den omkring barnestolens hovedområde. 9.2 Vedä olkavyö ulos ja aseta se turvakaukalon pääalueen ympäri. 9.2 3968F-4-00/1

4098-4-01/1 9.3 Læg skulderselen ind i føringen. 9.3 Aseta olkavyö ohjaimeen. 9.3 3970F-4-00/1 9.4 Under transport i bilen skal bærehåndtaget stå i oprejst position. 9.4 Ajoneuvossa kuljetettaessa kantokaaren tulee olla pystyssä. 9.4 3971F-4-00/1

4099-4-01/1 10. Aftagning af betrækket: 10.1 Træk skulder- og selelåsbetrækket af fra selerne. 10. Päällisen irrottaminen: 10.1 Vedä olka- ja vyölukkopehmusteet vöistä. 10.1 3961F-4-00/1 10.2 Træk skulderselerne ud af knudepladen. 10.2 Pujottele olkahihnat ulos solmulevystä. 10.2 3997F-4-00/1

4100-4-01/1 10.3 Tag sædeformindskeren ud og knap solskærmen af. 10.3 Irrota istuimenpienentäjä ja napita aurinkokuomu irti. 6x 10.3 3962F-4-00/1 10.4 Træk gummistropperne ud og træk nakkestøttens betræk af. 10.4 Pujota kuminauhat irti ja vedä päätuen päällinen irti. 10.4 3963F-4-00/1

4101-4-01/1 10.5 3964F-4-00/1 10.5 Løsn nu gummierne på stolens inderside og tag betrækket af. Betrækket anbringes igen i omvendt rækkefølge (se afb. 10.5 10.1). 10.5 Irrota turvakaukalon sisäpuolen kuminauhat ja irrota päällinen. Kiinnitä päällinen jälleen päinvastaisessa järjestyksessä (katso kuvat 10.5 10.1).

4139-4-01/1 11. Turvaohjeita: Varmistakaa vyön oikea kulku kuormitetuissa kohdissa. Vyön lukon tulee sijaita vyöohjaimen alapuolella. 11 3992F-4-00/1 Lastenistuin soveltuu ainoastaan käytettäväksi ajoneuvoissa, kun hyväksytty ajoneuvo on varustettu UN - ECE -säännöksen nro. 16 tai muun vastaavan normin mukaisesti hyväksytyillä 3-pisteturvavöillä. Lastenistuin tulee kiinnittää aina asennusohjeiden mukaisesti, silloinkin, kun sitä ei käytetä. Kiinnittämätön istuin saattaa vahingoittaa autossa istuvia jo hätäjarrutuksessa. Kiinnittäkää lastenistuin autoon niin, ettei sitä puristeta etuistuimilla tai ajoneuvon ovilla.

2474-4-02/1 Lastenistuinta ei saa muuttaa ja asennus- ja käyttöohjeita tulee noudattaa huolellisesti, sillä muutoin ei vastaavia vaaratilanteita lasta kuljetettaessa voida poissulkea. Hihnat eivät saa olla kiertyneitä eivätkä takertuneita ja ne tulee kiristää. Onnettomuuden jälkeen lastenistuin tulee vaihtaa uuteen ja vanha istuin tulee tarkastuttaa tehtaalla. Varmistakaa, että matkatavarat ja muut esineet on kiinnitetty riittävästi, erityisesti hattuhyllyllä, koska ne saattavat mahdollisessa yhteentörmäyksessä aiheuttaa loukkaantumisia. Näyttäkää itse hyvää esimerkkiä ja käyttäkää turvavyötä. Myös turvavöitä käyttämätön aikuinen saattaa vaarantaa lapsen turvallisuuden. Älä koskaan jätä lastasi valvomatta vauvakuoreen. Vyöttäkää lapsenne aina kiinni. Suojatkaa lastenistuinta suoralta auringonvalolta estääksenne sen, ettei lapsenne polta itseään kuumissa osissa, sekä suojataksenne päällisen väriä haalistumiselta. Turvaistuinta ei saa koskaan käyttää ilman päällistä. Päällistä ei saa koskaan vaihtaa muuhun kuin valmistajan suosittelemaan päälliseen, koska tämä päällinen on osa järjestelmän turvavaikutusta.

2475-4-03/1 12. Yleisiä ohjeita Käyttöohje sijaitsee sivuttaisessa taskussa päällisen alla. Se tulisi asettaa aina paikoilleen käytön jälkeen. Painoluokka 0+ 13 kiloon asti. Asennus sallittu ainoastaan selkä ajosuuntaan päin. Istuin ja vyöt voidaan puhdistaa haalealla vedellä ja saippualla. Irrotettu päällinen voidaan pestä hoito-ohjeiden mukaisesti. Vyön lukko voidaan huuhdella vedellä. 13. Takuu Takuu kaksi vuotta ostopäiväyksestä valmistus- tai materiaalivirheille. Reklamaatioita voidaan esittää ainoastaan, kun ostopäivämäärä on todistettavissa. Takuu rajoittuu turvaistuimeen, jota on käsitelty asianmukaisesti ja joka lähetetään takaisin puhtaana ja siistissä kunnossa. Takuu ei ulotu luonnollisiin kulumisvaurioihin tai vaurioihin, jotka johtuvat ylettömästä rasituksesta tai asiattomasta käytöstä. 14. Korvaako takuu vai ei? Varoitus: Huomautamme erityisesti, että auton lastenistuimien turvallisuuden edellyttämän kiinteän asennuksen vuoksi ajoneuvon istuimiin voi syntyä painaumakohtia. Ryhdy etenkin nahkaistuinten kohdalla soveltuviin varotoimiin. Toiminimi RECARO tai jälleenmyyjät

2476-4-05/1 eivät vastaa ajoneuvon istuinten mahdollisista vaurioista. Kangas: Kaikki kankaamme täyttävät korkeat vaatimuksen värin kestävyyden suhteen. UV-säteily haalistaa kuitenkin kankaiden värejä. Tällöin ei ole kyse materiaalivirheestä, vaan tavallisesta kulumisesta, jolle ei voida antaa takuuta. Lukko: Vyölukon toimintahäiriöiden syy on useimmiten epäpuhtauksissa, joille ei myöskään voida antaa takuuta. Jos teillä on kysyttävää, soittakaa meille. Puhelin +49 (0)9255/7766 15. Young Expert plus - ryhmän 1 ekspertti Young Expert plus Isofix soveltuu optimaalisesti Profi plusin seuraavaksi istuimeksi. Se on suunniteltu painoluokalle 1 (9-18 kg) ja se voidaan asentaa turvallisesti samalla Isofixpohjalla ajoneuvoon. Kysy lisää alan myyjältäsi. 15 2895F-4-01