99 9752.80I.0 TERRADISC 3000 (malli 9752 : +.. 01001) TERRADISC 4000 (malli 9756 : +.. 01001) Lautasmuokkain Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Arvoisa viljelijä! Olette tehnyt hyvän valinnan, kun olette ostanut Pöttinger-koneen. Tarjoamme Teille laatua ja tehoa sekä luotettavan huollon. Jotta voisimme arvioida maatalouskoneidemme käyttöedellytyksiä ja ottaa tarpeet entistä paremmin huomioon uusien laitteiden suunnittelussa, pyydämme teiltä muutamia tietoja. Silloin voimme myös pitää Teidät ajan tasalla uutuukista. Tuotevastuu, tiedottamisvelvollisuus Valmistajan ja kauppiaan on annettava asiakkaalle laitten käyttöoheet ja perehdytettävä hänet käyttö-, turvallisuus- ja huoltomääräyksiin. Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti, - tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle. - B-osa jää kauppiaalle ja C asiakkaalle. Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä. Tuotevastuulain mukainen tuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei kuiteenkaan siinä syntyvä. Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä. Tuotevastuulain mukainen tuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei kuitenkaan koneessa syntyvä; takuu käsittää omavastuuosuuden (500 ). Urakointikäytössä aiheutuneet tuotevastuulain mukaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. HUOMIO! Jos kone myöhemmin vaihtaa omistajaa, on käyttöohjeet toimitettava koneen mukana ja uuden käyttäjän tulee perehtyä mainittuihin määräyksiin. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-SF
Tavaran vastaanottamisohjeet Asiakirja D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Puhelin +43 (07248) 600-0 Faksi +43 (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Puhelin +49 (0 81 91) 59 0 39 Faksi +49 (0 81 91) 59 626 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Puhelin +49 (0 81 91) 59 0 39 Faksi +49 (0 81 91) 59 626 Pyydämme Teitä tuotevastuulain mukaisesti tarkistamaan seuravat kohdat. Merkitse rastilla läpikäydyt kohdat. X Karhotin tarkistettu lähetyslistan mukaisesti.toimituksen täydellisyys tarkistettu. Mitään turvalaitteita eikä ohjauslaitteita puutu. Koneen käyttö, käyttöönotto ja huolto sekä käyttöohjeen antamat ohjeet on asiakkaan kanssa läpikäyty ja hänelle selitetty. Kone sovitettu traktoriin. Kuljetus- ja työasennot on käyty läpi. Tietoa lisä- ja valinnaisvarusteista annettu. Määräys käyttöohjeen lukemisesta on annettu. Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti, - tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle. - B-osa jää kauppiaalle ja - C asiakkaalle. -0600 Dokum D Synkro - 3 -
Sisällys Kiinnittäminen traktoriin Traktoria koskevat valmistelutoimet...5 Lisälaitteiden käyttäminen...5 Kiinnittäminen traktoriin...6 Ajaminen julkisilla teillä...6 KÄYTTÖ Säädöt käyttöä varten...7 Työsyvyyden säätäminen...7 Koverien lautaskiekkojen säätäminen...8 Reunakiekkojen ja reunasuojusten säätäminen...9 Karhotinpiikkien säätäminen (S)...9 YLEISIÄ HUOLTO-OHJEITA Turvallisuusohjeita...10 Yleisiä huolto-ohjeita...10 Koneen puhdistaminen...10 Vaunun jättäminen los...10 Talvisäilytys...10 Voimansiirtoakseli...10 Hydrauliikkajärjestelmä...10 TEKNISET TIEDOT Koneen määräystenmukainen käyttö...12 Tekniset tiedot...12 Tyyppikilven sijainti...12 Liite Turvallisuusohjeita...15 Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä...16 Sisällysluettello Huomio! Noudata liitteessä mainittuja turvallisuusohjeita! CE-merkintä Valmistajan koneeseen kiinnittämä CE-merkintä todistaa koneen vaatimustenmukaisuuden konedirektiivin ja muiden Euroopan yhteisöjen direktiivien kanssa. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (katso liite) Valmistaja vakuuttaa allekirjoittamalla EY-vaatimustenvaakuutuksen, että sen markkinoille tuoma kone täyttää kaikki asiaankuuluvat turvallisuus- ja terveysvaatimukset. Varoituskuvamerkit bsb 447 410 Sinkoutuvat osat aiheuttavat vaaratilanteita - Säilytä turvallisuusetäisyys 0800_-Inhalt_9752-4 -
Kiinnittäminen traktoriin Pyörät - Traktorien takapyörien ilmanpaineen tulee olla käytön aikana 0,8 baaria. - Vaikeissa työolosuhteissa saattaa olla hyödyllistä käyttää pyörissä lisäpainoja. Katso myös traktorin valmistajan käyttöohjeita. Painolasti Traktorin etuosassa tulee olla riittävästi painolastia, jotta sen ohjattavuus ja jarrutettavuus säilyvät. Ajoneuvon tyhjäpainosta tulee olla vähintään 20 % etuakselilla. Traktoria koskevat valmistelutoimet Nostolaite - Vasemmalla ja oikealla puolella olevien nostotankojen (4) on oltava yhtä pitkiä. Ne säädetään tähän tarkoitetulla mekanismilla (3). - Jos vetovarsissa olevat nostotangot (4) voivaan irrottaa eri asennoissa, valitse taaimmainen asema (H). Näin traktorin hydraulijärjestelmä ei kuormitu liiaksi. - Kiinnitä työntövarsi (1) traktorin valmistajan ohjeiden mukaan (2). Turvallisuusohjeet: (katso liite A1, kohdat 8a - h) Kg 20% Nostolaitteen hydrauliikkasäätö (asennon säätötoiminto) Tarkoitettu koneen traktoriin asentamista ja traktorista irrottamista varten sekä kuljetusajoon. Nostolaitteen säätötoiminto on nostolaiteen tavallinen säätö. Traktoriin asennettu laite pysyy sillä korkeudella (= asennossa), joka on säädetty ohjauslaitteesta (ST). Kuljetusajoa varten tarvittavat säädöt - Kiinnitä vetovarret tangoilla (5) siten, että traktoriin asennettu kone ei pääse kuljetuksen aikana heilahtamaan sivusuunnassa. - Hydrauliikan ohjausvipu on lukittava siten, ettei se pääse laskuasentoon. Kiinnitysakseli Traktorin nostolaitteen kytkennän kokoa (kategoria II tai III) vastaten tulee valita kiinnitettävän koneen kiinnitysakseli. Katso myös varaosaluettelo. Lisälaitteiden käyttäminen Lisälaitteet kuten esim. kylvökone (DB) tulee asentaa valmistajan ohjeiden mukaan tähän koneeseen. TERRADISCiä ei pidä ylikuormittaa. Käänny epävarmoissa tapauksissa asiakaspalvelumme puoleen. Noudata myös käytössä olevalle vetokoneelle mainittuja kuormitusrajoja. 0601- ANBAU_9752-5 -
Kiinnittäminen traktoriin Kiinnittäminen traktoriin - Kytke traktorin hydrauliikka koneen asennon säätöasentoon. - Asenna kone vetovarsiin ja varmista kiinnitys tapeilla. Työntövarren (1) kiinnittäminen - Kiinnitä työntövarsi (1) siten, että koneessa oleva kiinnityspiste (P1) on myös työskentelyn aikana hieman korkeammalla kuin traktorissa oleva kiinnityspiste (P2). Ajaminen julkisilla teillä Turvallisuusohjeet: (katso liite A1, kohdat 8a - h) Koneen varastointi, puhdistus ja talvisäilytys Noudata kappaleessa "Huolto" annettuja ohjeita! Noudata maassasi voimassa olevia lakeja. Liitteessä C on valolaitteiden asennusta koskevia, Saksan liittotasavallassa päteviä neuvoja. Osat ja asennus - katso varaosaluettelo Koneen kokonaisleveys TERRADISC 3000 = 3 m TERRADISC 4000 = 4 m Poikkeuslupa Koneen kuljetusleveys on yli 3 m, leveyden pienentäminen ei ole teknisistä syistä mahdollista. Tästä syystä julkisilla teillä ajamiseen tarvitaan asiasta vastaavan viranomaisen myöntämä poikkeuslupa. Saksan liittotasavalta: tämän ohjekirjan liitteessä on Baijerin katsastuslaitoksen laatima lausunto. Turvallisuusohjeet: katso liite A1: kohdat 1, 3, 4 ja 6-9. Kuljetusleveyttä voidaan pienentää kääntämällä reunalevyt molemmilla puolilla ylös. - Irrota pultti kiinnityspisteestä P1. - Käännä reunalevy ylös. - Työnnä pultti kiinnityskohtaan P2 ja varmista kiinnitys. P2 P1 0601- ANBAU_9752-6 -
KÄYTTÖ Ennen työn alkua 1. Tarkista, että kone on kiinnitetty asianmukaisesti. Tarkista ennen käyttöönottoa, että kaikki ruuviliitokset ovat tiukassa ja kiristä tarvittaessa. 2. Koneen tulee olla asennettuna traktoriin vaakasuoraan asentoon eikä se saa riippua kummallekaan sivulle. Rungon tulee olla pitkittäissuunnassa katsottuna samansuuntaisesti pellon pinnan kanssa. 3. Kiinnitä vetovarret (4) siten, että kone ei pääse kallistumaan sivuittain. Säädöt käyttöä varten Työsyvyyden säätäminen Säädä haluttu työsyvyys Aseta tällöin molemmat tapein varustetut kantopalkit (6, 6a) vastaaviin kohtiin. Leikkuusyvyyden säätäminen (A) - Käännä vasemmalla ja oikealla puolella olevaa vipua haluttuun asentoon (A1). - Työnnä vasemman ja oikean varren tapit samoihin reikiin. 0600- Einstellungen_9752-7 -
KÄYTTÖ Koverien lautaskiekkojen säätäminen Tämä säätö tulee sovittaa työskentelyolosuhteiden mukaan (maan laatu, ajonopeus ja heinän määrä maassa). Maan (B) tulee olla käsittelyn jälkeen mahdollisimman tasaista. - Valitse tarvittava asento (B1, B2, B3). 0600- Einstellungen_9752-8 -
Reunakiekkojen ja reunasuojusten säätäminen Tarkoitus: koneen ei tule heittää yhtään multaa ulospäin (kasautumisvaara). Säätömahdollisuudet Säädetään valitsemalla tarvittavat asemat (C1, C2, C3). Tarkista ruuviliitosten tiukkuus! Karhotinpiikkien säätäminen (S) - Valitse työsyvyys tapilla "5". - Kallistuskulman tulee olla tapin avulla "5a". 0600- Einstellungen_9752-9 -
YLEISIÄ HUOLTO-OHJEITA Turvallisuusohjeita Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteitä on traktorin moottori pysäytettäv. Yleisiä huolto-ohjeita Vaunun pitämiseksi kauan hyvässä kunnossa pyydäm me, että alla olevia ohjeita noudatetaan. - Ensimmäisten käyttötuntien jälkeen on kaikki ruuvit ja mutterit kiristettävä. Erityisesti tarkistettavia ovat: Silppurin terien kiinnitykset Pöyhimen ja karhottimen piikkien kiinnitykset Varaosat a. Alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet on erityisesti tähän koneeseen tarkoitettuja osia. b. Haluamme tehdä sel väksi, että muita kuin teh taalta lähtenetä osia ei ole kokeiltu tai tarkistettu. c. Tälläisten osien asentaminen ja käyttö voi muuttaa koneen ominaisuuksia kielteiseen suuntaan. Valmistaja ei vastaa tarvikeosien aiheuttamista vaurioista tai vahin goista. d. Valmistaja ei myöskään vastaa omien muutosten tai lisäosien käytöstä aiheutuneista vaurioista. Vaunun jättäminen los Jos vaunu jätetään pi temmäksi aikaa ulos on männänvarret puhdistet tava ja voideltava. Talvisäilytys FETT - Ennen koneen talvisäilytystä on se puhdistettava hyvin. - Varastoi kuivaan ja suojattuun paikkaan. - Vaihda kulmavaihteiden öljyt. - Suojaa kiiltävät osat ruosteelta. - Voitele kaikki kohdat voitelukaavion mukaan. Voimansiirtoakseli - katso myös liitteessä olevat ohjeet Huomioi ennen huoltoa! Noudata pääasiassa tässä käyttöohjeessa olevia huolto-ohjeita. Ellei käyttöohjeessa ole erityisiä ohjeita, noudatetaan nivelakselin valmistajan antamia ohjeita. Hydrauliikkajärjestelmä HUOM! Loukkaantumis- ja tulehdusvaara! Korkean paineen alainen öljy voi suihku tes saan lävistää ihon. Käänny heti lääkärin puo leen! Turvallisuusohjeita! Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteitä on traktorin moottori pysäytettäv. Työskenneltäessä koneen alla on se ehdotto masti tuettava. Ensimmäisten käyttötuntien jälkeen on kaikki ruuvit ja mutterit kiristettävä. Korjausohje Noudata liitteessä olevia korjausohjeita. Koneen puhdistaminen HUOM! Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia kohti. - Ruostumisvaara! - Puhdistuksen jälkeen on kone voideltava voitelukaavion mukaisesti ja koekäytettävä. - Jos käytetään liian suurta painetta voi esiintyä maalivaurioita. Ensimmäisten 10 käyttötunnin ja seuraavien 50 käyt tötunnin jälkeen - Tarkista hydrauliikkajärjestelmän tiiviys ja kiristä mahd. löysät liitokset. Ennen jokaista käyttökertaa - Tarkista hydrauliikkaletkut! Vaihda kuluneet tai vaurioituneet letkut heti uusiin! Vaihtoletkut on täytettävä valmistajan asettamat tekniset vaatimukset. Hydrauliikkaletkut vanhenevat itsestään. Letkut tulisi vaihtaa 5-6 vuoden välein. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 10 -
Huolto Voitelukohdat Neuvo: F E T T (IV) Tässä luvussa ei esitellä kaikkia voitelukohtia yksitellen. Luvun tarkoituksena on ainoastaan antaa osviittaa siitä, missä eri rakenneosien kohdissa voitelunipat ovat. Luonnollisesti myös kaikki muut voitelukohdat, joita ei ole tässä mainittu, tulee voidella. Aina 100 hehtaarin välein: Tarkista laakerinholkit kulumien varalta. Aina 20 käyttötunnin välein: Vaihda kuluneet laakerinholkit! Voitele laakerit. Aina 100 käyttötunnin välein: Voitele laakerit. 0600_-Wartung_9752-11 -
TEKNISET TIEDOT Tyyppikilven sijainti Valmistusnumero (Masch.Nr.) on painettu vieressä esitetyn kaltaiseen tyyppikylttiin ja koneen runkoon. Takuuasioita ja koneeseen liittyviä kysymyksiä ei voida käsitellä ilman kyseistä valmistusnumeroa. Kirjoita numero välittömästi ajoneuvon tai koneen vastaanottamisen jälkeen käyttöohjeiden ensimmäiselle sivulle. Koneen määräystenmukainen käyttö Laite tai kone "TERRADISC 3000 (malli 9752), TERRADISC 4000 (malli 9756)" on tarkoitettu ainoastaan tavanomaiseen käyttöön maataloustöissä. Tarkoitettu pellon pinnan käsittelyyn sen jälkeen seuraavaa kylvämistä varten. Kaikkinainen muu käyttö luetaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisen käytön aiheuttamista vahingoista; tällöin vastuun kantaa yksinomaan käyttäjä. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan antamien huolto ja kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. Tekniset tiedot TERRADISC 3000 TERRADISC 4000 Työleveys 3,0 m 4,0 m Kuljetusleveys 3,0 m 4,0 m Lautasten lukumäärä 24 32 Lautasten läpimitta 510 mm 510 mm Rungon korkeus 80 mm 80 mm Kiinnitys kat. II / III kat. II / III Tehontarve alkaen 80 kw (110 hv) 110 kw (150 hv) Jatkuva melutaso 70 db(a) 70 db(a) Paino - peruskone karhotuspiikeillä ja reunalevyillä 1590 kg 2300 kg Kaikki tiedot sitoumuksetta. 0800- TECHN. DATEN_9752-12 -
Liite SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Alkuperäistä ei voi väärentää Hyvin liikut Pöttingerin alkuperäisosilla Laatua ja hyvää yhteensopivuutta - käyttövarmuutta Luotettava toimivuus Korkeampi käyttöikä - taloudellisuus Taattu saatavuus lähimmän Pöttinger jakelupartnerin kautta: Edessäsi päätös: Alkuperäinen vai Jäljennös? Usein hinta määrää ostopäätöksen. Halpaostos voi joskus tulla hyvin kalliiksi. Pidä siksi mielessäsi neliapila - alkuperäisyyden tae! SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Turvallisuusohjeita Liite -A Työturvallisuuden merkki Tässä käyttöohjeessa on kaikki kohdat merkitty tällä merkillä, joissa on noudatettava erityistä varovaisuutta. 1.) Tarkoituksenmukainen käyttö a. Skts. kohtaa Tekniset tiedot. b. Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan ohjeiden mukaan tehtävät korjaukset, huollot ja koneen kunnossapito. 2.) Varaosat a. Alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet on erityisesti tähän koneeseen tarkoitettuja osia. b. Haluamme tehdä sel väksi, että muita kuin teh taalta lähtenetä osia ei ole kokeiltu tai tarkistettu. 6.) Henkilöiden kuljetus on kielletty a. Henkilöiden kuljettaminen vaunussa on kielletty. b. Vaunua saa maantiellä kuljettaa ainoastaan ohjeiden mukaisessa asennossa. 7.) Ajo-ominaisuudet kytketyillä työkoneilla a. Traktori on varustettava riittävillä etu- tai takalisäpainoilla ohjausja jarrutusominaisuuksien säilyttämiseksi (väh. 20 % traktorin kokonaispainosta on oltava etuakselilla). b. Traktorin ajo-ominaisuuksiin vaikuttaa kytketyn työkoneen lisäksi myös tien kunto. Ajotapa on sovitettava maastoja tieolosuhteiden mukaan. c. Kun vaunu on kytketty traktoriin on jyrkissä m u t k i s s a a j e t t a v a varovaisesti, johtuen vaunun suurista mitoista ja sen painosta! Kg 20% d. Kun työkone on kytketty traktoriin on jyrkissä m u t k i s s a a j e t t a v a varovaisesti, johtuen koneen painosta! c. Tälläisten osien asentaminen ja käyttö voi muuttaa koneen ominaisuuksia kielteiseen suuntaan. Valmistaja ei vastaa tarvikeosien aiheuttamista vaurioista tai vahin goista. d. Valmistaja ei myöskään vastaa omien muutosten tai lisäosien käytöstä aiheutuneista vaurioista. 3.) Suojavarusteet Kaikki koneeseen kuuluvat suojukset on pidettävä paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Kuluneet ja vaurioituneet suojukset on vaihdettava oikeaan aikaan. 4.) Yleisiä turvaohjeita vaunun Ennen vaunun käyttöönottoa a. Ennen vaunun käyttöönottoa on kuljettajan tutustutta va kaikkiin hallintalaitteisiin ja niiden käyttöön. Konetta käytettäessä on oppiminen liian myöhäistä. b. Tarkista aina ennen vaunun käyttöä, että se on liikenne a käyttöturvallinen. 5.) Asbesti Tietyt koneessa käytettävät varaosat voi vat teknisistä syistä sisältää asbestia. Noudata pakkauksen ohjeita. 8.) Yleistä a. Kun traktorin nostolaitteeseen on kytketty työkone, on hallintavipu lukittava niin, että kone ei pääse laskemaan tahattomasti! b. Kytkettäessä vaunua traktoriin on olemassa vaara jäädä puristuksiin! c. Älä mene nostolaitteeseen kytketyn koneen ja traktorin väliin. Onnettomuusvaara! d. Ole varovainen, kun käytät nostolaitteen ulkopuolisia hallintanappeja. Onnettomuusvaara. e. Voimansiirtoakselin saa kytkeä aino astaan moottori pysäytettynä f. Maantiellä ajettaessa on hydrauliikan hallintavipu pidettävä lukittuna. g. Ennen ohjaamosta nousemista on työkone laskettava alas - irrota virta-avain! h. Kukaan ei saa oleskella koneen ja traktorin välissä ellei traktorin liike ole estetty kytkemällä pysäköintijarru tai asettamalla esteet pyörien eteen! i. Ennen puhdistus-, huolto- ja korjaustöiden aloittamista on voimanotto kytkettävä pois päältä ja moottori pysäytettävä. 9.) Koneen puhdistus Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia koht. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -
Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä Kun kiinnitetään laitteita edessä ja takana oleviin kolmipistenostolaitteisiin, traktorin sallittua kokonaispainoa, sallittua akselipainoa ja renkaiden kantavuutta ei saa ylittää. Vähintään 20 % traktorin omapainosta tulee aina kuormittaa traktorin etuakselia. Varmistu ennen laitteen ostoa siitä, että nämä edellytykset täyttyvät suorittamalla seuraavat laskelmat tai punnitsemalla traktorin ha työlaitteen yhdistelmän. Kokonaispainon, akselikuormitusten ja renkaiden kantavuuden sekä tarvittavan pienimmän vastapainon selvittäminen. Laskelmia varten tarvitaan seuraavat tiedot: T L [kg] Traktorin omapaino 1 a [m] Etutyölaitteen/etuvastapainon painopisteen ja etuakselin keskikohdan välinen etäisyys 2 3 T V [kg] Tyhjän traktorin etuakselipaino 1 T H [kg] Tyhjän traktorin taka-akselipaino 1 b [m] Traktorin akseliväli 1 3 G H [kg] Taakse kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino 2 c [m] Taka-akselin keskikohdan ja alatankojen kuulien keskivälin välinen etäisyys 1 3 G V [kg] Eteen kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino 2 d [m] Alatankojen kuulien keskikohdan ja takatyölaitteen/takavastapainon painopisteen välinen etäisyys 2 1 2 3 Katso traktorin käyttöohjeita Katso työlaitteen hinnastoa ja/tai käyttöohjetta Mittaus Takatyölaite tai etu-taka-yhdistelmä 1. PIENIMMÄN ETUVASTAPAINON GV min LASKENTA Merkitse laskettu traktorin etupäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon. Etutyölaite 2. PIENIMMÄN TAKAVASTAPAINON GH min LASKENTA Merkitse laskettu traktorin takapäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon. 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.16 -
Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta 3. TODELLISEN ETUAKSELIKUORMAN T V tat LASKENTA (Ellei pienintä tarvittavaa etuvastapainoa (G V min ) saavuteta pelkällä etutyölaitteella, etutyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan vähintään tarvittava etuvastapaino!) Merkitse laskettu todellinen etuakselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu etuakselikuorma taulukkoon. 4. TODELLISEN KOKONAISPAINON G tat LASKENTA (Ellei pienintä tarvittavaa takavastapainoa (G V min ) saavuteta pelkällä takatyölaitteella, takatyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan vähintään tarvittava takavastapaino!) Merkitse laskettu todellinen kokonaispaino ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu kokonaispaino taulukkoon. 5. TODELLISEN TAKAAKSELIKUORMAN T H tat LASKENTA Merkitse laskettu todellinen taka-akselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu taka-akselikuorma taulukkoon. 6. RENKAAN KANTAVUUS Merkitse renkaan kantavuus x 2 (kaksi rengasta) (katso renkaiden valmistajan antamia tietoja) taulukkoon. Taulukko Todellinen arvo Laskelma Sallittu arvo Käyttöohje Renkaan sallittu kantavuus x 2 (kaksi rengasta) Vastapaino vähintään Etu / taka Kokonaispaino Etuakselikuorma Taka-akselikuorma Vähimmäispainolasti on kiinnitettävä traktoriin joko työlaitteena tai lisäpainolastina. Laskettujen arvojen tulee olla pienempiä tai yhtä suuria (=) kuin sallitut arvot! 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.17 -
liite 1 EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS täyttää EY direktiivin 98/37 ALOIS PÖTTINGER Me (Tuotteen toimittaja) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (Yhtiön täydellinen osoite - jos tämä koskee valtuutettua agenttia Yhteisön alueella, ilmoita myös yhtiön nimi ja valmistaja) ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote Lautasmuokkain TERRADISC 3000, malli 9752 TERRADISC 4000, malli 9756 (Merkki, malli) johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37 mainittuja perusturvallisuus- ja terverysvaatimuksia (soveltuvin osin) sekä muita siihen kuuluvia EY direktiivejä. (Otsikko ja/tai numero ja päiväys muista EY direktiiveistä) (soveltuvin osin) EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi on seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty: (Otsikko ja/tai numero ja päiväys käytetyistä standardeista ja/tai teknisistä erittelyistä) 0600 -EG Konformitätserklärung Grieskirchen, 05.11.2007 (Ilmoitus annettu paikka ja päiväys) pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung (Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)
D Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. NL PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden. La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se E esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial. F S Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente I al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d autore. Following the policy of the PÖTTINGER Ges. GB m.b.h to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the copyright Act are reserved. P técnica. A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução Por este motivo, reservamonos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas. As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos. A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALoIS PÖTTINGER A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett.
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14-0 Telefax: (0 54 53) 91 14-14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99-166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99-130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656