Pictue incl. Utila ALS300. s-max D1354 / D1604. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

Samankaltaiset tiedostot
D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäinen käyttöohje. CargoMaster C400.

D/FIN. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster C. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

DE/FI. v-max. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

D/FI. movilino. Originalbedienungsanleitung. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.

D/FI. Originalbedienungsanleitung SERVO. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Maahanmuutto Asuminen

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Smart Ah lyijyakuille

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Sonder- und Geräteanschlussleitungen

ihmiset etusijalle! SANO asettaa Akkutoimiset porraskiipijät

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS

testo 460 Käyttöohje

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Perävaunun käyttöohje

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, ja 15000kg

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Bedienungsanleitungen

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

Asennus- ja käyttöohjeet

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP 4 Load GmbH. Glendale Str Memmingen Germany

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Ideen bewegen mehr. Tuotevalikoima Kuntoutustekniikka Kuljetustekniikka Lääketieteellinen tekniikka

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo Ah lyijyakuille

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

Fernanzeige DuoC. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa!

ASENNUSOHJEET 12/2017

KH Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld Rev

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje.

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem

Käyttöohje Vahti Jussi (IRHS 2.1) IP-käsilähetin Rev

DEUTSCH. Silent

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

inet Box Asennusohje

Nokia teline HH-20 ja CR-122

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Laser LAX 300 G. Käyttöohje

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

Receiver REC 220 Line

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Svan Lift manuaali 1

Language Contents. English Svenska

Merkkikohtainen asennusohje AP-550 GoldCruiselle joka on suunniteltu: Nissan Almera Tino 2003 > (vaijerikäyttöinen) Osa B

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Transkriptio:

Pictue incl. Utila ALS300 D/ Originalbedienungsanleitung Alkuperäisen käyttöohjeen käännös s-max D1354 / D1604 www.aat-online.de

CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der s-max den einschlägigen Bestimmungen der EG- Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und 93/42/EWG entspricht. Bei einer nicht mit der Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH abgestimmten Änderung des s-max, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. CE-vaatimustenmukaisuusseloste Yritys AAT Alber Antriebstechnik GmbH vakuuttaa, että tuote s-max vastaa EYdirektiivin 2006/42/EY, 2007/47/EY ja 93/42/EY vaatimuksenmukaisia määräyksiä. Jos tuotteeseen s-max on tehty muutoksia ilman AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n hyväksyntää, tämä vakuus ei ole enää voimassa. Herstellerunterschrift: Valmistajan allekirjoitus: Martin Kober (Geschäftsführer) Martin Kober (toimitusjohtaja) Der Treppensteiger s-max wurde bei der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert an der Technischen Universität Berlin nach den Normen der DIN EN 12182 und den anwendbaren Teilen der ISO 7176 geprüft. Porraskiipijä s-max on tutkittu tutkimus- ja sertifiointilaitoksen Berlin-Cert toimesta Berliinin teknisessä yliopistossa ja se vastaa normeja DIN EN 12182 ja soveltuvin osin normia ISO 7176. 02 AAT Alber Antriebstechnik GmbH Postfach 10 05 60 D-72426 Albstadt Tel.: +49.(0) 74 31.12 95-0 Fax: +49.(0) 74 31.12 95-35 info@aat-online.de www.aat-online.de 11/2017 (1.1)

Inhaltsverzeichnis 1 Symbole und Sicherheitshinweise................... 07 2 Produktbeschreibung......................... 10 2.1 Geräteübersicht............................ 10 2.2 Information zu den Gerätetypen.................... 11 2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch................... 11 2.4 Technische Daten........................... 12 2.5 Maß-Skizze D1354.......................... 16 2.6 Maß-Skizze D1604.......................... 17 2.7 Lieferumfang............................. 18 2.8 Zubehör................................ 18 3 Montage............................... 19 3.1 Griffeinheit.............................. 19 3.2 Akku-Pack.............................. 20 4 Inbetriebname............................ 20 4.1 Handgriff einstellen.......................... 20 4.2 Handgriff - Quereinstellung...................... 21 4.3 Einschalten.............................. 22 4.4 Neutralstellung............................ 23 4.5 Überprüfung der Sicherheitsbremsen................. 24 4.6 Einzelstufenschaltung......................... 25 4.7 ComfortStep.............................. 25 4.8 Akku-Kapazität prüfen........................ 26 5 s-max am Tragestuhl anbringen/abnehmen.............. 27 03 5.1 s-max in die obere Tregestuhl-Halterung einführen.......... 28 5.2 s-max am Tragestuhl fixieren..................... 30 5.3 s-max vom Transportstuhl abnehmen................. 31

6 Bedienung.............................. 32 6.1 Platz nehmen des Insassen...................... 32 6.2 Fahren auf der Ebene......................... 33 6.3 Handgriff auf die richtige Höhe einstellen............... 34 6.4 Treppensteigsystem ankippen..................... 35 6.5 Fahren auf der schiefen Ebene.................... 37 6.6 Treppensteigen - Aufwärts....................... 40 6.7 Treppensteigen - Abwärts....................... 43 6.8 Auf Treppe ablegen.......................... 45 6.9 Abstellen............................... 45 6.10 Transport.............................. 47 7 Pflege und Wartung.......................... 48 7.1 Akku................................. 49 7.2 Wechsel der elektrischen Sicherungen................ 52 7.3 Bremsbeläge prüfen......................... 54 7.4 Steigfußrollen prüfen......................... 54 7.5 Reinigung/Desinfektion........................ 55 7.6 Entsorgung.............................. 56 8 Fehlerzustände und Problemlösungen................ 57 8.1 Fehlerzustände............................ 57 8.2 Problemlösungen........................... 59 9 Garantie und Haftung......................... 61 9.1 Garantie................................ 61 9.2 Haftung................................ 62 04

Sisältö 1 Symbolit ja turvaohjeet.........................07 2 Tuotekuvaus..............................10 2.1 Yleiskuva laitteesta...........................10 2.2 Tietoa laitetyypeistä...........................11 2.3 Määräystenmukainen käyttö...................... 11 2.4 Tekniset tiedot............................. 14 2.5 Mittakaavio D1354...........................16 2.6 Mittakaavio D1604...........................17 2.7 Toimituksen sisältö...........................18 2.8 Lisävarusteet..............................18 3 Asennus................................19 3.1 Kädensijayksikkö............................19 3.2 Akkuyksikkö..............................20 4 Käyttöönotto.............................. 20 4.1 Kädensijan säätö............................20 4.2 Kädensijan poikittaissäätö....................... 21 4.3 Päällekytkentä.............................22 4.4 Neutraaliasento.............................23 4.5 Turvajarrujen tarkastus.........................24 4.6 Askelma-kerrallaan toiminnon kytkentä.................25 4.7 ComfortStep.............................. 25 4.8 Akun kapasiteetin tarkastus...................... 26 5 s-max:in yhdistäminen pyörätuoliin...................27 05 5.1 s-max:in liittäminen pyörätuolin pidikkeeseen..............28 5.2 s-max:in kiinnittäminen pyörätuoliin.................. 30 5.3 s-max:in poistaminen pyörätuolista...................31

6 Käyttö................................. 32 6.1 Henkilön istuminen tuoliin....................... 32 6.2 Ajo tasaisella alustalla......................... 33 6.3 Kädensijan säätö oikeaan korkeuteen..................34 6.4 Portaidennousujärjestelmän kallistus..................35 6.5 Ajo vinolla alustalla...........................37 6.6 Portaissa kulkeminen - ylöspäin.................... 40 6.7 Portaissa kulkeminen - alaspäin.................... 43 6.8 Portaaseen pysähtyminen....................... 45 6.9 Laitteen pysäyttäminen.........................45 6.10 Kuljetus...............................47 7 Hoito ja huolto.............................48 7.1 Akku..................................49 7.2 Sähkövarokkeiden vaihto........................52 7.3 Jarrupalojen tarkastus......................... 54 7.4 Nousujalan pyörien tarkastus......................54 7.5 Puhdistus/desinfektio..........................55 7.6 Hävittäminen..............................56 8 Vikatilat ja ongelmien ratkaisu..................... 57 8.1 Vikatilat.................................57 8.2 Ongelmien ratkaisut.......................... 60 9 Takuu ja vastuu.............................61 9.1 Takuu................................. 61 9.2 Vastuu.................................62 06

1 Symbole und Sicherheitshinweise 1 Symbolit ja turvaohjeet WARNUNG - Kann zu Tod oder schwerer Körperverletzung führen! VORSICHT - Kann zu leichten Körperverletzungen führen! HINWEIS - Kann zu Sachschaden führen! VAROITUS - Voi aiheuttaa kuoleman tai vaikeita loukkaantumisia! VARO - Voi aiheuttaa lieviä loukkaantumisia! OHJE - Voi aiheuttaa esinevahinkoja! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und Warn-/Sicherheitshinweise beachten. Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Sicherheitsbremsen und Steigfußbeläge prüfen. Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern. Technische Daten beachten. Zulässiges Gesamtgewicht sowie max. Personengewicht nicht überschreiten. Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person, bei Minderjährigen ab 16 Jahren nur unter Aufsicht. Person sollte körperlich und geistig in der Lage sein, den s-max sicher zu bedienen.» Ohne Person und mit Einzelstufenschaltung üben. Rutschfestes Schuhwerk tragen. Zur Beförderung von einer einzelnen Person. Nicht zum Transport von Gegenständen. Personen die nicht selbständig sitzen können mit Gurt sichern.» Immer mit beiden Händen bedienen. 07 Tutustu ennen käyttöönottoa käyttöohjeeseen ja huomioi varoitukset/ turvaohjeet. Tarkasta ennen käyttöönottoa sähkötoiminnot, turvajarrut ja nousujalkojen pinnoitteet. Säilytä vähintään tunti ennen käyttöä ympäristössä, jonka lämpötilan on plussan puolella. Huomio tekniset tiedot. Sallittua kokonaispainoa eikä henkilöpainoa saa ylittää. Laitetta saa käyttää vain yksi koulutettu henkilö kerrallaan, jos kysymyksessä on alaikäinen 16 vuotta täyttänyt henkilö, vain valvonnan alla. Henkilön pitäisi olla fyysisesti ja henkisesti kykeneviä käyttämään tuotetta s-max turvallisesti. Käytä laitetta aina kaksin käsin. Harjoittele ilman kuljetettavaa henkilöä ja yksittäisten portaiden kytkennällä. Käytä kenkiä, joiden pohjassa on liukumissuojat. Tarkoitettu vain yhden henkilön kuljettamiseen. Ei saa käyttää tavarakuljetukseen.

Arme dürfen nicht über Armlehnen hinausragen. Klemmhebel und Feststellknöpfe immer fest anziehen. AUF/AB-Schalter erst wenige Sekunden nach Einschalten betätigen. Niemals in rotierende/bewegende Teile fassen. Bei Regen, Nässe, Schnee oder Glatteis aufgrund eingeschränkter Bremswirkung nicht einsetzen. Tritt nur eine einseitige bzw. keine Bremswirkung ein, s-max nicht benutzen. Für rutsch- und stolperfreie Fahrwege sorgen. Nicht auf Rolltreppen oder Laufbändern verwenden. Beim Blockieren der Antriebselemente sofort ausschalten. Beim Transport ausschalten. Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern. Akkus nach jedem Gebrauch laden. Steckkontakte müssen trocken sein. Vor Feuchtigkeit schützen. Ladegerät und Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen. Sicherheitsbremsen, Bremstrommeln in Felgen wöchentlich oder bei Verschmut- 08 zung mit Spiritus reinigen. Keinen Hochdruckreiniger verwenden. Während Reinigung nicht rauchen. Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen. Reparaturen oder sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Henkilöt, jotka eivät pysty istumaan ilman tukea, on varmistettava vyön avulla. Käsivarret eivät saa ulottua käsinojien ylitse. Kiristä aina kiristysvipu ja lukitusnappulat. Käytä YLÖS/ALAS-kytkintä vasta muutamia sekunteja sen jälkeen, kun laite on kytketty päälle. Älä koskaan koske pyöriviin/liikkuviin osiin. Älä käytä laitetta kosteissa olosuhteissa, lumessa tai jäisellä tiellä, koska jarrujen toiminta on tällöin rajoittunutta. Älä käytä tuotetta s-max, jos jarrut toimivat yksipuolisesti tai ei lainkaan. Käytä laitetta kaduilla, jotka ovat turvallisia liukastumisen ja kompuroimisen kannalta. Ei saa käyttää liukuportaissa tai liukukäytävällä. Jos käyttöelementit jumiutuvat, kytke laite välittömästi pois päältä. Kytke pois päältä kuljetuksen ajaksi. Pyörätuoli on varmistettava ajoneuvoissa kuljetuksen ajaksi lakimääräysten mukaisesti. Lataa akku aina jokaisen käytön jälkeen. Pistokekoskettimien pitää olla kuivia. Suojattava kosteudelta. Suojaa laturia ja jännitteen muunninta öljyltä, rasvalta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohenteilta tai muutoin vaurioitumista vastaan. Puhdista turvajarrut ja vanteiden jarrurummut viikottain tai likaantumisen yhteydessä spriillä. Älä käytä korkeapainepuhdistinta. Älä polta tupakkaa puhdistuksen aikana. Suorita joka toinen vuosi turvatekninen tarkastus.

Die Oberflächentemperatur kann sich durch externe Wärmequellen (z.b. Sonnenlicht) erhöhen. s-max von Zündquellen fernhalten. s-max kann hochempfindliche elektromagnetische Felder anderer elektronischer Geräte (z.b. Anti- Diebstahl-Vorrichtungen) stören. Nicht in Nähe von medizinischen Geräten mit z.b. lebenserhaltender Funktion sowie Diagnosegeräten betreiben. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Zubehörteile verwenden. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Automatik-Ladegerät verwenden. Nach dem Durchlesen Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Korjaukset ja turvatekniset tarkastukset saa suorittaa vain valmistaja, AAT:n edustaja tai valtuutettu ammattihenkilökunta. Ulkoinen lämpölähde (kuten auringonvalo) voi aiheuttaa pintalämpötilojen nousemista. Pidä s-max etäällä syttymislähteistä. s-max voi aiheuttaa häiriöitä muiden sähkölaitteiden (esim. varkaudenestolaitteiden) erittäin herkissä sähkömagneettisissa kentissä. Ei saa käyttää hoitolaitteiden, joilla on esim. elämää ylläpitävä toiminto eikä diagnoosilaitteiden lähellä. Käytä vain AAT Alber Antriebstechnik Gmb:n omia lisävarusteita. Käytä latauslaitteena vain AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n automaattista latauslaitetta. Kun olet tutustunut käyttöohjeeseen, säilytä sitä huolellisesti. 09

2 Produktbeschreibung 2.1 Geräteübersicht 2 Tuotekuvaus 2.1 Yleiskuva laitteesta 14 15 16 Handgriff Geschwindigkeitsregler Sicherheitschip für Wegfahrsperre AN-/AUS-Schalter AUF-/AB-Schalter Obere Feststellschraube Aufnahmen Akkuarretierung Untere Feststellschraube Akkupack 10 Kädensija Nopeudensäädin Ajonestojärjestelmän turvasiru ON/OFF-kytkin YLÖS/ALAS-kytkin Ylempi lukitusruuvi Kiinnikkeet Akun lukitus Alempi lukitusruuvi Akkuyksikkö

Laufrad Steigbein Tastrad Akkuanzeige Einzelstufenschalter ComfortStep Juoksupyörä Nousutuki Kosketinpyörä Akun näyttö Yksittäisen portaan kytkin ComfortStep 2.2 Information zu den Gerätetypen Diese Bedienungsanleitung ist universell für die Gerätetypen s-max D1354 und s-max D1604 ausgelegt. Diese Treppensteiger unterscheiden sich lediglich in den technischen Daten sowie in der Optik. 2.2 Tietoa laitetyypeistä Tämä käyttöohje koskee yleisesti laitemalleja s-max D1354 ja s-max D1604. Nämä porraskiipijät eroavat toisistaan ainoastaan teknisten tietojensa ja ulkomuotonsa puolesta. 2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Treppensteiger s-max ermöglicht es eine einzelne Person in einem Transportstuhl sicher und ohne große Mühe über Treppen auf und ab zu befördern. 2.3 Määräystenmukainen käyttö Porraskiipijä s-max mahdollistaa turvallisen henkilökuljetuksen postaita ylös ja alas omassa pyörätuolissa ilman suurta vaivaa. 11

2.4 Technische Daten Technik s-max D1354 s-max D1604 Abmessungen Eigengewicht Höhe = min. 1150 mm, max. 1550 mm Breite: Handgriff = 495 mm, Steigeinheit = 320 mm Tiefe: Handgriff = 212 mm Steigeinheit = 15,8 kg Griffeinheit = 3,2 kg Akku-Pack = 3,0 kg Ladegerät = 0,2 kg Gesamtgewicht = 22,2 kg Höhe = min. 1150 mm, max. 1550 mm Breite: Handgriff = 495 mm, Steigeinheit = 369 mm Tiefe: Handgriff = 212 mm Steigeinheit = 16,9 kg Griffeinheit = 3,2 kg Akku-Pack = 3,0 kg Ladegerät = 0,2 kg Gesamtgewicht = 23,3 kg Zulässiges Gesamtgewicht Maximales Personengewicht 155 kg 180 kg 115 kg 140 kg Steiggeschwindigkeit 1) 5-20 Stufen / Minute 8-23 Stufen / Minute Reichweite mit einer Akku-Ladung bei durchschnittlicher Belastung von 75 kg 1) Reichweite mit einer Akku-Ladung bei voller Belastung 1) ca. 26 Stockwerke (entspricht 390 Stufen) ca. 11 Stockwerke (entspricht 165 Stufen) ca. 20 Stockwerke (entspricht 300 Stufen) ca. 9 Stockwerke (entspricht 135 Stufen) 12 Max. Treppenstufenhöhe 220 mm 220 mm Min. Auftrittstiefe 120 mm 120 mm

Benötigte Treppenbreite (gerade Treppen) Breite s-max + 100 mm Breite s-max + 100 mm Min. Plattformgröße (U-förmige Treppen) Akkumulatoren Abhängig von Körpergröße Bedienperson etc. 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) Abhängig von Körpergröße Bedienperson etc. 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) Gleichstrommotor 24 V / 200 W 24 V / 200 W Schalldruckpegel < 70 db < 70 db Lager-/Betriebstemperatur: Gerät Lager-/Betriebstemperatur: Akku Vibrationsangaben Aufkleber Seriennummer IP-Schutzklasse 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s 2. Links am Gehäuse IPX4 Schutzgrad: Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s 2. Links am Gehäuse IPX4 Schutzgrad: Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen 13 1) Bei aktiviertem ComfortStep verringert sich die Steiggeschwindigkeit sowie die Reichweite. Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.

2.4 Tekniset tiedot Tekniikka s-max D135 s-max D160 Mitat Ominaispaino Korkeus = min. 1150 mm, maks. 1550 mm Leveys: kädensija = 495 mm nousuyksikkö = 320 mm Syvyys: kädensija = 212 mm Nousuyksikkö = 15,8 kg Kädensijayksikkö = 3,2 kg Akku-yksikkö = 3,0 kg Latauslaite = 0,2 kg Kokonaispaino = 22,2 kg Korkeus = min. 1150 mm, maks. 1550 mm Leveys: kädensija = 495 mm nousuyksikkö = 369 mm Syvyys: kädensija = 212 mm Nousuyksikkö = 16,9 kg Kädensijayksikkö = 3,2 kg Akku-yksikkö = 3,0 kg Latauslaite = 0,2 kg Kokonaispaino = 23,3 kg Sallittu kokonaispaino 155 kg 180 kg Maksimi henkilöpaino 115 kg 140 kg Nousunopeus 1) 5-20 porrasta / minuutti 8-23 porrasta / minuutti Kapasiteetti yhdellä akun latauksella keskimääräisellä kuormituksella 75 kg 1) Kapasiteetti yhdellä akun latauksella täyskuormituksella 1).. 26 kerrosta (vastaa 390 porrasta).. 11 kerrosta (vastaa 165 porrasta).. 20 kerrosta (vastaa 300 porrasta).. 9 kerrosta (vastaa 135 porrasta) Maksimi porraskorkeus 220 mm 220 mm 14 Minimi askelsyvyys 120 mm 120 mm Tarpeellinen porrasleveys (suorat portaat) Leveys s-max + 100 mm Leveys s-max + 100 mm

Tasanteen vähimmäiskoko (U-muotoisen portaat) Riippuu henkilön koosta käyttäjä jne. Riippuu henkilön koosta käyttäjä jne. Akut 2 x 12 V / 3,3 Ah (kaasutiivis) 2 x 12 V / 3,3 Ah (kaasutiivis) Tasavirtamoottori 24 V / 200 W 24 V / 200 W Äänipainetaso < 70 db < 70 db Varastointi-/käyttölämpötila: laite Varastointi-/käyttölämpötila: Akku Värinätiedot 0 C... +60 C / -30 C... +50 C 0 C... +60 C / -30 C... +50 C Kiihdytyksen painotettu tehoarvo, jolle yläraajat on altistettu, on tavallisesti alle 2,5 m/s 2. 0 C... +60 C / -30 C... +50 C 0 C... +60 C / -30 C... +50 C Kiihdytyksen painotettu tehoarvo, jolle yläraajat on altistettu, on tavallisesti alle 2,5 m/s 2. Tarra sarjanumero Kotelossa vasemmalla Kotelossa vasemmalla IP-suojausluokka IPX4 suojausaste: suoja roiskevettä vastaan kaikissa suunnissa IPX4 suojausaste: suoja roiskevettä vastaan kaikissa suunnissa 1) Jos ComfortStep on aktivoitu, kapasiteetti ja nousunopeus laskevat. Tekniset muutokset palvelevat kehitystä, pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. 15

2.5 Maß-Skizze D1354 2.5 Mittakaavio D1354 16

2.6 Maß-Skizze D1604 2.6 Mittakaavio D1604 17

2.7 Lieferumfang 2.7 Toimituksen sisältö Steigeinheit Griffeinheit Akku-Pack Ladegerät inkl. Anleitung Nousuyksikkö Kädensijayksikkö Akkuyksikkö Latauslaite sis. ohjeen 2.8 Zubehör 2.8 Lisävarusteet 18 Steighöhenerweiterung Neigungssignalgeber Spannungswandler Halterung Kallistussignaalianturi Nousukorkeuden lisäys Jännitteenmuunnin haltija

3 Montage 3.1 Griffeinheit 3 Asennus 3.1 Kädensijayksikkö WARNUNG - Feststellschrauben fest anziehen! VAROITUS - Kiristä aina lukitusruuvit kireälle! Standrohr der Griffeinheit auf Steigeinheit setzen. Aseta kädensijayksikön pystyputki nousuyksikön päälle. Über eine 9-polige Sub-D- Kupplung in der Aufnahme der Steigeinheit wird die elektrische Verbindung hergestellt. Sähköliitäntä luodaan 9-napaisen SubD-kytkimen kautta nousuyksikön kiinnikkeestä käsin. Mit Feststellschraube sichern.» Feststellschraube fest anziehen!» Prüfen Sie, ob die Griff- 19 einheit korrekt mit der Steigeinheit ist. verbunden Varmista lukitusruuvilla.» Kiristä lukitusruuvi kireälle!» Tarkasta, onko kädensijayksikkö yhdistetty oikein nousuyksikköön.

3.2 Akku-Pack 3.2 Akkuyksikkö WARNUNG - Akku muss arretiert werden! VAROITUS - Akku pitää lukita paikoilleen! Akku-Pack in die Steigeinheit einschieben. Die Verbindung wird automatisch verriegelt. Työnnä akkuyksikkö nousuyksikön sisään. Yhteys lukitaan automaattisesti. 4 Inbetriebname HINWEIS - s-max mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern! 4 Käyttöönotto OHJE - Säilytä s-max:ia vähintään tunti ennen käyttöönottoa tilassa, jossa ei ole pakkasasteita! 4.1 Handgriff einstellen 4.1 Kädensijan säätö ACHTUNG - Quetschstelle an der Nutöffnung! HUOMIO - Uran aukossa puristusvaara! Feststellknopf gegen den Uhrzeigersinn lösen und Handgriff auf passende Höhe ausziehen. Maximal Schulterhöhe. Irrota 20 lukitusnappula vastapäivään kiertämällä ja vedä kädensija ulos sopivaan korkeuteen. Maksimi hartiakorkeus.

Feststellknopf anziehen. Kiristä lukitusnappula. 4.2 Handgriff - Quereinstellung 4.2 Kädensijan poikittaissäätö WARNUNG - der Handgriff muss fest fixiert sein! Bei sehr engen Treppenhäusern oder Wendeltreppen könnte es sein, dass der Handgriff an der Wand anstößt. VAROITUS - Kädensijan pitää olla kiinnitettynä! Jos porraskäytävä on erittäin ahdas tai kierreportaissa voi kädensija törmätä seinää vasten. Handgriff kann in Querrichtung verstellt werden. Feststellschraube für Griffseitenverstellung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Kädensijaa voi säätää poikittaissuunnassa. Irrota kädensijan sivuttaissäädön lukitusruuvi vastapäivään kiertämällä. Handgriff in die gewünsche Richtung verschieben. 21 Työnnä kädensijaa toivottuun suuntaan.

Feststellschraube für Griffseitenverstellung wieder fest anziehen. Kiristä kädensijan sivuttaissäädön lukitusruuvi takaisin kireälle. 4.3 Einschalten 4.3 Päällekytkentä Sicherheitschip für Wegfahrsperre einsetzen. Sicherheitschip muss einrasten! Aseta käytönestojärjestelmän turvasiru paikoilleen. Turvasirun pitää loksahtaa paikalleen! s-max einschalten. Kytke s-max päälle. Akku-Anzeige leuchtet auf. 22 Einzelstufenschaltung aktiviert! (s. Kapitel 4.6) Akun näyttö syttyy palamaan. Portaiden yksittäinen kytkentä aktivoitu! (ks. luku 4.6)

4.4 Neutralstellung Steigbein durch Gedrückthalten des AUF/AB- Schalters in Neutralstellung bringen. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert, werden Steigbeine automatisch in Neutralstellung gestoppt! 4.4 Neutraaliasento Vie nousutuki neutraaliasentoon pitämällä YLÖS/ALAS-kytkintä alhaalla. Jos yksittäisen portaan kytkentä on päällä, nousutuet pysäytetään automaattisesti neutraaliin asentoon! Falsch. Väärin. 23

4.5 Überprüfung der Sicherheitsbremsen WARNUNG - Tritt nur eine einseitige bzw. keine Bremswirkung ein, s-max nicht benutzen! Hersteller, AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler verständigen! WARNUNG - Sicherheitsbremsen ohne Insasse prüfen! 4.5 Turvajarrujen tarkastus VAROITUS - Jos jarrut toimivat vain toispuoleisesti tai ei lainkaan, älä käytä laitetta s-max! Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään! VAROITUS - Tarkasta turvajarru ilman henkilöä! s-max ankippen. Kallista laitetta s-max. Test: s-max lässt sich nicht nach vorne - nur nach hinten - rollen. Testi: s-max-laitetta ei voi pyörittää eteenpäin - vain taaksepäin. 24

4.6 Einzelstufenschaltung Deaktivieren / Aktivieren. LED leuchtet = Einzelstufenschaltung aktiviert! Sollten Sie diese nicht benötigen, können Sie diese manuell an der Folientastatur ausschalten. 4.6 Askelma-kerrallaan toiminnon kytkentä Aktivointi / deaktivointi. LED palaa = Yksittäi-sen portaan kytkentä on aktivoitu! Jos haluat kytkeä askelmakerrallaan toiminnon pois päältä, voit tehdä sen painamalla Askelma-kerrallaan-painiketta. 4.7 ComfortStep Deaktivieren / Aktivieren. LED leuchtet = ComfortStep aktiviert! Dieser sorgt für einen sanften und somit komfortableren Steigvorgang. Sollten Sie diese nicht benötigen, können Sie diese manuell an der Folientastatur ausschalten. 4.7 ComfortStep Aktivointi / deaktivointi. LED palaa = ComfortStep on kytketty päälle. Se huolehtii pehmeästä ja miellyttävästä liikkumisesta portaissa. Jos haluat kytkeä ComfortStep-toiminnon pois, paina ComfortStep-painiketta. Bei jedem erneuten Einschalten des Geräts wird durch die Memory-Funktion die zuletzt verwendete Einstellung wiedergegeben. Laitteen muistitoiminto pitää edellisen asetuksen muistissa. Joka kerta kun kytket laitteen päälle, viimeksi käytetty asetus palautuu. Sollte eine Anpassung der Stufenhöhe vorgenommen werden, wenden Sie sich an den AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler! 25 Jos tarvitset vakioasetusta suurempaa kiipeilykorkeutta, ota yhteyttä valmistajaan, tai valtuutettuun edustajaan.

4.8 Akku-Kapazität prüfen Grün = voll 4.8 Akun kapasiteetin tarkastus Vihreä = täynnä Gelb = gering Akku laden! Keltainen = vähäinen Lataa akku! Rot = leer Akku laden! Warnton alle 12 Sek.! Akku-Kapazität reicht für max. 20-35 Stufen! Punainen = tyhjä Lataa akku! Varoitusääni joka 12 sekunti! Akun kapasiteetti riittää 20-35 portaaseen! 26

5 s-max am Tragestuhl anbringen/abnehmen Um den Tragestuhl mit dem s-max betreiben zu können, muss der Tragestuhl mit einer Halterung für den s-max ausgerüstet werden. Das Halterungssystem wird durch die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH angebaut. 5 s-max:in yhdistäminen pyörätuoliin Jotta voit käyttää pyörätuolia s-max:lla, pyörätuoli pitää varustaa pidikkeellä s-max:ia varten. Pidikejärjestelmän asentaa valtuutettu jälleenmyyjä, yritys AAT Alber Antriebstechnik GmbH tai AAT:n asiakaspalvelu. Am s-max befinden sich eine obere und eine untere Aufnahme. Die Höheneinstellung wird ebenfalls von der Firma AAT oder dem AAT-Außendienst eingestellt. S-max:issa on kiinnike ylhäällä ja alhaalla. Korkeussäädön suorittaa myös yrityksemme AAT tai AAT:n asiakaspalvelu. Auf der oberen Aufnahme befinden sich beidseitig Stellringe. Diese werden ebenfalls voreingestellt. 27 Ylemmässä kiinnikkeessä on molemmilla puolilla säätörenkaat. Myös näille suoritetaan esisäätö.

5.1 s-max in die obere Tregestuhl- Halterung einführen 5.1 s-max:in liittäminen pyörätuolin pidikkeeseen Um ein Wegrollen des Tragestuhls zu verhindern. Feststellbremsen des Tragestuhls betätigen. Jotta pyörätuoli ei pääse karkaamaan. Aktivoi pyörätuolin seisontajarrut. Steigbein des s-max ganz einziehen. vedä s-max:in nousutuki kokonaan sisään. Stellen Sie die niedrigste Steiggeschwindigkeit ein. Valitse hitain kiipeämisnopeus valitsijasta. AUF/AB-Schalter in Rich- 28 tung AUF betätigen. Das Steigbein bewegt sich in Richtung Bediener nach hinten und unten. Das Gerät wird angehoben. Paina YLÖS/ALAS kytkintä YLÖS. Nousutuki liikkuu kohden avustajaa taakse ja alas. Laitetta kohotetaan ylös.

Ist der s-max mittig ausgerichtet, fährt die obere Aufnahme in die Klauen der oberen Halterungen ein. die Stellringe liegen anschließend innen an den Halterungen an. Mikäli S-max on sijoitettu keskelle, yläkiinnitystanko menee suoraan kiinnikkeen hahloon. Säätörenkaat ovat nyt kiinnikkeiden sisäpuolella. 29

5.2 s-max am Tragestuhl fixieren Nehmen Sie einen der Sicherungsstifte (Quick- Pin) zur Hand und drücken Sie mit dem Daumen den zentralen Entriegelungsbolzen ein. 5.2 s-max:in kiinnittäminen pyörätuoliin Ota yksi varmuustappi (Quick-Pin) käteen paina peukalolla keskimmäinen lukituksen avauspultti sisään. Sicherungsstift in die Bohrung einer der oberen Transportstuhl-Halterungen einstecken. Entriegelungsbolzen loslassen. Auf der anderen Seite wiederholen. Aseta varmuustappi yhteen pyörätuolin ylemmästä pidikkeestä. Päästä irti lukituksen avauspultista. Toista sama toisella puolella. 30

5.3 s-max vom Transportstuhl abnehmen 5.3 s-max:in poistaminen pyörätuolista AUF/AB-Schalter in Richtung AUF betätigen, damit sich das Steigbein in Richtung Bediener nach hinten unten bewegt. Ohjaa YLÖS/ALASkytkintä suuntaan YLÖS, jotta nousutuki liikkuu käyttäjää kohden taaksepäin. Laitetta ja pyörätuolia kohotetaan. Beide Sicherungstifte aus den oberen Halterungen abziehen. Entriegelungsbolzen müssen dabei eingedrückt werden. AUF/AB-Schalter in Richtung AB betätigen. Steigbein ganz einziehen. Irrota molemmat varmuustapit yläkiinnikkeistään. Muista painaa vapautinnappia. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan ALAS. vedä nousutuki kokonaan sisään. s-max nach hinten vom 31 Transportstuhl wegfahren. Falls sich der s-max beim Ausfahren verkantet, den Handgriff evtl. mehrmals leicht nach vorne drücken und das Gerät weiter nach hinten ausfahren. Aja s-max taakse pois pyörätuolista. Jos s-max kallistuu alemman pidikkeen puolelle, paina kädensijaa useampaan kertaan eteenpäin ja aja laitetta enemmän taakse.

6 Bedienung WARNUNG - Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person! WARNUNG - Ohne Insasse und mit Einzelstufenschaltung üben! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! VORSICHT - Arme dürfen nicht über Armlehnen hinausragen! HINWEIS - AUF/AB-Schalter erst wenige Sekunden nach Einschalten betätigen! 6 Käyttö VAROITUS - Laitetta saa käyttää vain yksi tähän koulutettu henkilö! VAROITUS - Harjoittele ilman kuljetettavaa henkilöä ja yksittäisten portaiden kytkennällä! VAROITUS - Käytä laitetta aina kaksin käsin! VARO - Käsivarret eivät saa ulottua käsinojien ylitse! OHJE - Käytä YLÖS/ALASkytkintä vasta muutamia sekunteja sen jälkeen, kun laite on kytketty päälle! 6.1 Platz nehmen des Insassen s-max einschalten. 6.1 Henkilön istuminen tuoliin Kytke s-max päälle. Sicherer Stand des s-max. AUF/AB-Schalter in Richtung AUF betätigen.» 32» Steigbein soweit ausfahren bis es auf dem Boden aufliegt. s-max:in turvallinen asento. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan YLÖS. Aja nousutukea niin pitkälle ulos, kunnes se nojaa lattiaan.

6.2 Fahren auf der Ebene 6.2 Ajo tasaisella alustalla Zur Beförderung auf Ebenen vorab das Steigbein einziehen. Jos kuljetus tapahtuu tasaisella alustalla, vedä ensin nousutuki sisään. Zum Überwinden von Schwellen mit dem Transportstuhl mit s-max rückwärts an diese heranfahren und dann über die Schwelle ziehen. Kun ylität kynnyksiä pyörätuolilla, aja s-max ensin tätä vasten takaperin ja vedä kynnyksen yli. 33

6.3 Handgriff auf die richtige Höhe einstellen 6.3 Kädensijan säätö oikeaan korkeuteen Feststellknopf des Handgriffs entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Käännä kädensijan lukitusnappulaa vastapäivään. Handgriff auf Schulterhöhe ausziehen. Vedä kädensija ulos hartiakorkeuteen. Feststellknopf wieder festziehen. Kiristä lukitusnappula uudestaan. 34

6.4 Treppensteigsystem ankippen WARNUNG - Zum Treppensteigen und Befahren von schiefen Ebenen muss der s-max angekippt werden. s-max über den EIN/AUS- Schalter einschalten. 6.4 Portaidennousujärjestelmän kallistus VAROITUS - Kun nouset rappuja ylös tai ajat vinolla alustalla, s- max:ia pitää kallistaa. Kytke s-max päälle. ON/ OFF-kytkimen avulla. AUF/AB-Schalter in Richtung AB betätigen. Steigbein muss die Laufräder ca. 1-2 cm vom Boden abheben. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan ALAS. Nousutuen pitää nostaa juoksupyöriä n. 1-2 cm lattiasta. Fuß am Antriebsgehäuse abstützen und s-max leicht nach hinten kippen. Gerät muss ausbalanciert werden.» 35» Das Gerät ist dann ausbalanciert, wenn im Handgriff weder Druck noch Zug zu spüren sind. Tue jalkaa käytön koteloa vasten ja kallista s-max:ia hitaan taaksepäin. Laitteen pitää olla tasapainossa. Laite on tasapainossa, jos kädensijassa ei tunnu vetoa eikä painetta.

Um nun auf der Ebene zu fahren, Steigbein komplett einziehen. Vedä nousutuki kokoon sisään, jotta voit jatkaa matkaa tasaisella alustalla. Bei zu starkem Kippen stoppen die Sicherheitsbremsen den s-max in Vorwärtrichtung. Jos kallistusasento on liian jyrkkä, turvajarrut pysäyttävät s-max:in eteenpäin-suunnassa. 36

6.5 Fahren auf der schiefen Ebene 6.5 Ajo vinolla alustalla ACHTUNG - Aus Sicherheitsgründen sollte eine zweite Person behilflich sein! HUOMIO - Turvallisuussyistä tarvitaan apuriksi toista henkilöä! Handgriff auf die richtige Höhe einstellen und mit Feststellknopf fixieren. Säädä kädensija oikeaan korkeuteen ja kiinnitä se paikoilleen lukitusnappulalla. s-max leicht ankippen. Kallista s-max:ia kevyesti. Steigbein muss ganz eingezogen werden. Nousutuki pitää vetää kokonaan sisään. 37

Abwärts fahren Fahren Sie vorwärts an die schiefe Ebene heran. Alaspäin ajo Aja eteenpäin vinoa tasannetta kohden. Zum Abbremsen den s-max etwas stärker kippen, damit die Sicherheitsbremsen greifen können. Kun jarrutat, kallista s-max:ia hieman enemmän, jotta turvajarrut saavat otteen. 38

Aufwärts fahren Befahren Sie die Schiefe Ebene rückwärts. Ylöspäin ajo Aja vinoa tasannetta pitkin takaperin. Zum Abbremsen den s-max etwas stärker kippen, damit die Sicherheitsbremsen greifen können. Kun jarrutat, kallista s-max:ia hieman enemmän, jotta turvajarrut saavat otteen. 39

6.6 Treppensteigen - Aufwärts WARNUNG - Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person! Bei Minderjährigen ab 16 Jahren nur unter Aufsicht. Person sollte körperlich und geistig in der Lage sein, den s-max sicher zu bedienen! WARNUNG - Ohne Insasse und mit Einzelstufenschaltung üben! WARNUNG - Vor Verwendung Sicherheitsbremsen prüfen! 6.6 Portaissa kulkeminen - ylöspäin VAROITUS - Laitetta saa käyttää vain yksi tähän koulutettu henkilö! Laitetta saa käyttää alaikäinen henkilö, joka on täyttänyt 16 vuotta, vain valvonnan alla. Henkilön pitäisi olla fyysisesti ja henkisesti kykeneviä käyttämään tuotetta s-max turvallisesti! VAROITUS - Harjoittele ilman kuljetettavaa henkilöä ja yksittäisten portaiden kytkennällä! VAROITUS - Tarkasta turvajarrut ennen laitteen käyttöä! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich unterhalb des s-max aufhalten! VAROITUS - Käytä laitetta aina kaksin käsin! VAROITUS - Toisen henkilön lisäksi, joka varmistaa kuljetuksen, muita henkilöitä ei saa olla vaara-alueella s-max:in alapuolella! Neutralstellung einstellen. Steigbein muss ganz eingezogen werden. Säädä neutraaliasento. Nousutuki pitää vetää kokonaan sisään. 40

s-max ankippen und in Balance halten. Kallaista s-max:ia ja pidä sitä tasapainossa. Rückwärts ganz an Stufe fahren. Aja aivan kiinni portaaseen takaperin. 2-3 Stufen nach oben gehen. Mene 2-3 porrasta ylöspäin. AUF/AB-Schalter Richtung 41 AUF drücken. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert - AUF/ AB-Schalter so lange gedrückt halten, bis s- max von alleine stoppt. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan YLÖS. Jos yksittäisen portaan kytkentä on aktivoitu - pidä YLÖS/ALAS-kytkintä niin kauan alhaalla, kunnes s-max pysähtyy itsestään.

s-max steigt hinauf. s-max nousee ylös. s-max zur nächsten Stufe ziehen. Ab Bild 4 (S. 46) wiederholen. Vedä s-max seuraavalle portaalle. Toista kuvasta 4 alkaen (s. 46). 42

6.7 Treppensteigen - Abwärts 6.7 Portaissa kulkeminen - alaspäin WARNUNG - Sobald die Steigbeine Last übernehmen ist Zug an den Handgriffen spürbar. s-max flacher halten um entgegenzuwirken! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich unterhalb des s-max aufhalten! VAROITUS - Heti kun nousutuet kuormittuvat, kädensijoissa tuntuu vetoa. Pidä s-max:ia enemmän laakeammassa asennossa, jotta voit vaikuttaa tätä vastaan! VAROITUS - Toisen henkilön lisäksi, joka varmistaa kuljetuksen, muita henkilöitä ei saa olla vaara-alueella s-max:in alapuolella! Neutralstellung einstellen. Säädä neutraaliasento. s-max ankippen und in Balance halten. Kallaista s-max:ia ja pidä sitä tasapainossa. 43

s-max nach vorne schieben bis Sicherheitsbremsen greifen. Työnnä s-max:ia eteenpäin siihen asti, kunnes turvajarrut tarttuvat kiinni. AUF/AB-Schalter in Richtung AB drücken. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert - AUF/AB-Schalter so lange gedrückt halten, bis s-max selbstständig stoppt. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan ALAS. Jos yksittäisen portaan kytkentä on aktivoitu - pidä YLÖS/ALAS-kytkintä niin kauan alhaalla, kunnes s-max pysähtyy itsestään. s-max steigt hinab. s-max laskeutuu alas. s-max nach vorne 44 schieben. Ab Bild 4, (S. 44) wiederholen. Työnnä s-max:ia eteenpäin. Toista kuvasta 4 alkaen.

6.8 Auf Treppe ablegen 6.8 Portaaseen pysähtyminen s-max ablegen. Sicherheitsbremsen verhindern abrollen! Aseta s-max sivuun. Turvajarrut estävät laitteen liikkumisen paikoiltaan! 6.9 Abstellen 6.9 Laitteen pysäyttäminen HINWEIS - Akkus nach jedem Gebrauch laden! Abschaltautomatik schaltet bei längeren Pausen ab. s-max erst AUS und dann wieder EIN schalten. OHJE - Lataa akku aina jokaisen käytön jälkeen! Päältäkytkentä-automatiikka kytkee laitteen pois päältä pidempien seisokkien yhteydessä. Kytke s-max ensin päältä OFF ja sen jälkeen taas päälle ON. Neutralstellung einstellen. Steigbein muss ganz eingezogen werden. Säädä neutraaliasento. Nousutuki pitää vetää kokonaan sisään. 45

s-max ausschalten. Kytke s-max pois päältä. Sicherheitschip für Wegfahrsperre entfernen. Poista käytönestojärjestelmän turvasiru. 46

6.10 Transport 6.10 Kuljetus WARNUNG - Gewichtsangaben beachten! WARNUNG - Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern! VORSICHT - s-max beim Transport ausschalten! Akkus gelten nicht als Gefahrgut gemäß den IATA-Sonderbestimmungen A67 und GGVS Rn-Nr. 2801 A, Abs. 2! Akkus für Flugreisen gemäß DOT und IATA zugelassen! s-max demontieren (siehe Kapitel 3). VAROITUS - Huomioi painotiedot! VAROITUS - Pyörätuoli on varmistettava ajoneuvoissa kuljetuksen ajaksi lakimääräysten mukaisesti! VARO - Kytke s-max pois päältä kuljetuksen yhteydessä! Akut kuuluvat vaarallisten kuljetettavien aineiden ryhmään, vrt. IATA:n erikoismääräykset A67 ja GGVS Rn-nro. 2801 A, kohta 2! Akut ovat sallittuja lentomatkoilla DOT:in ja IATA:n mukaisesti! s-max:in irrotus (ks. luku 3). s-max muss dazu vom Transportstuhl genommen werden. Tätä varten s-max pitää i rrottaa pyörätuolista. 47

7 Pflege und Wartung 7 Hoito ja huolto WARNUNG - Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen (MPBetreibV)! Prüfplakette informiert über spätesten Zeitpunkt. Tipp: Nach Anwenderwechsel/ Wiedereinsatz! WARNUNG - Reparaturen und Sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden! VAROITUS - Suorita joka toinen vuosi turvatekninen tarkastus (MPBetreibV)! Testikyltissä on tietoa viimeisestä ajankohdasta. Vihje: Käyttäjän vaihdon jälkeen/uudelleen käyttöönoton yhteydessä! VAROITUS - Korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia saa suorittaa vain valmistaja, AAT:n asiakaspalvelu ja valtuutettu jälleenmyyjä! 48

7.1 Akku 7.1 Akku VORSICHT - Nie mit feuchten Händen berühren! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit schützen! HINWEIS - Akkus nach jedem Gebrauch laden! HINWEIS - Ladegerät und Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen! HINWEIS - Bedienungsanleitung Ladegerät/Spannungswandler beachten! HINWEIS - Tiefentladen führt zu Kapazitätsverlust und verkürzt Lebensdauer! Neue Akkus erreichen volle Kapazität erst nach mehrmaligem Laden. Akkus sind zugelassen für Luftfrachttransport gemäß DOT und IATA. Akkus sind wartungsfrei und wiederaufladbar. VARO - Älä koskaan koske kosteilla käsillä! OHJE - Suojattava kosteudelta! OHJE - Lataa akku aina jokaisen käytön jälkeen! OHJE - Suojaa laturia ja jännitteen muunninta öljyltä, rasvalta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohenteilta tai muutoin vaurioitumista vastaan! OHJE - Huomioi käyttöohje latauslaite/jännitteenmuunnin! OHJE - Syväpurkaus aiheuttaa kapasiteetin vähenemistä ja lyhentää elinikää! Uudet akut saavuttavat täyden kapasiteetin vasta useamman latauksen jälkeen. Akut ovat sallittuja lentokuljetuksessa DOT:in ja IATA:n mukaisesti. Akut ovat huoltovapaita ja ne voidaan ladata uudestaan. Akku laden s-max ausschalten. Aku lataus 49 Kytke s-max pois päältä.

Akkupack entnehmen. Entriegelungshebel drücken und Akkupack über Handgriff herausziehen. Poista akkuyksikkö. Paina lukituksen avausvipua ja vedä akkuyksikkö ulos kädensijan kautta. Ladegerät anschließen. Steckkontakte sauber halten! Liitä laturi. Pidä pistokokoskettimet puhtaina! LED grün = Akku voll LED vihreä = akku on täynnä LED orange = Akku wird geladen 50 LED oranssi = akkua ladataan

Akku im Kraftfahrzeug laden s-max ausschalten. Akun lataus moottoriajoneuvossa Kytke s-max pois päältä. Eine separate Ladebuchse auf der rechten Gehäuseseite ermöglicht das Laden des s-max im KFZ. Laitteen oikealla puolella sjaitsee erillinen latauspistoke, josta S-max voidaan ladata ajoneuvossa. Kontaktieren Sie Ihren Fahrzeughersteller bezüglich des Anschlusses in Ihrem KFZ. Ota yhteys ajoneuvon toimittajaan selvittääksesi mihin ajoneuvon virtajärjestelmässä jännitteenmuuntajan voi kytkeä. 51

7.2 Wechsel der elektrischen Sicherungen 7.2 Sähkövarokkeiden vaihto ACHTUNG - Defekte Sicherungen nicht flicken oder überbrücken! Nur neue Sicherungen der gleichen Ampèrezahl dürfen ersetzt werden! Ersatzsicherungen werden von der Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH angeboten. Nehmen Sie vor dem Sicherungswechsel den Akku-Pack vom Ladegerät ab. HUOMIO - Älä korjaa tai silloita viallisia varokkeita! Uusissa varokkeissa on oltava sama ampeeriluku! Yritys AAT Alber Antriebstechnik GmbH tarjoaa varavarokkeita. Poista akkuyksikkö latauslaitteesta ennen varokkeen vaihtoa. Abdeckung der Sicherung entfernen und defekte Sicherung herausnehmen. Poista varokkeen suojus ja poista viallinen varoke. Neue Sicherung einstecken und Abdeckung wieder aufsetzen. Aseta uusi varoke sisään ja suojus takaisin paikoilleen. Sollte Ihre Sicherung öfter durchbrennen, so kontaktieren Sie die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder den geschulten Fachhandel. 52 Jos varoke rikkoutuu useammin, ota yhteyttä yritykseemme AAT Alber Antriebstechnik GmbH tai asiantuntevaan jälleenmyyjään.

Sicherung Gerät Zum Wechseln der Sicherung die Sicherungshalterung eindrücken und gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn drehen. Varoke laite Kun vaihdat varoketta, paina varokkeen pidintä sisäänpäin ja käännä samalla vastapäivään. Die Sicherungshalterung herausziehen und defekte Sicherung entnehmen. Neue Sicherung einsetzen, Sicherungshalterung im Uhrzeigersinn drehen und fixieren. Vedä varokkeen pidike ulos ja poista viallinen varoke. Aseta uusi varoke paikoilleen, käännä sitä myötäpäivään ja kiinnitä paikoilleen. Sollte die Sicherung häufig durchbrennen, so kontaktieren Sie bitte die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder den geschulten Fachhandel. Jos varoke rikkoutuu usein, ota yhteyttä yritykseemme AAT Alber Antriebstechnik GmbH tai asiantuntevaan jälleenmyyjään. 53

7.3 Bremsbeläge prüfen HINWEIS - Mindestbelagsdicke = 1 mm. Falls unterschritten oder beschädigt Hersteller, AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler verständigen! 7.3 Jarrupalojen tarkastus OHJE - Jarrupalojen vähimmäisvahvuus = 1 mm. Jos alittuu tai vaurioitunut, ota yhteyttä yrityksemme AAT:n asiakaspalveluun tai valtuutettuun jälleenmyyjään! Bremsbeläge prüfen Regelmäßig prüfen. Jarrupalojen tarkastus Tarkasta säännöllisesti. 7.4 Steigfußrollen prüfen 7.4 Nousujalan pyörien tarkastus Rollen regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Tarkastat säännöllisesti varalta. pyörät vaurioiden Ist ein Belag abgenutzt oder beschädigt, müssen beide Rollen durch die AAT Alber Antriebstechnik GmbH, den AAT-Außen dienst oder durch den auto risierten Fachhandel ausgewechselt wer den. Jos pinnoite on kulunut tai vaurioitunut, molemmat pyörät pitää antaa yrityksemme AAT 54 Alber Antriebstechnik GmbH:n, AAT:n asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän vaihdettavaksi.

7.5 Reinigung/Desinfektion 7.5 Puhdistus/desinfektio WARNUNG - Nach Reinigung Sicherheitsbremsen prüfen (Kapitel 4.5)! WARNUNG - Während Reinigung nicht rauchen! HINWEIS - Sicherheitsbremsen und Bremstrommeln in Felgen wöchentlich oder bei Verschmutzung mit Spiritus reinigen! Gefahrenhinweise Spiritus beachten! HINWEIS - s-max von Zündquellen fern halten! HINWEIS - Keinen Hochdruckreiniger verwenden! VAROITUS - Tarkasta puhdistuksen jälkeen turvajarrut (luku 4.5)! VAROITUS - Älä polta tupakkaa puhdistuksen aikana! OHJE - Puhdista turvajarrut ja vanteiden jarrurummut viikottain tai likaantumisen yhteydessä spriillä! Huomioi spriitä koskevat varoitukset! OHJE - Pidä s-max etäällä syttymislähteistä! OHJE - Älä käytä korkeapainepuhdistinta! Mit feuchtem Tuch und haushaltsüblichen Reinigungs- / Desinfektionsmitteln reinigen. Puhdista kostealla liinalla ja tavallisella kotitalouksissa käytettävällä puhdistus-/ desinfektioaineella. 55

7.6 Entsorgung Ihr s-max und dessen Akkus sind langlebige Produkte. Nach Ablauf der natürlichen Lebensdauer können Sie diese Komponenten an die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder deren Fachhändler zur Entsorgung zurück geben. In Deutschland ist das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) zum 24.03.2005 in Kraft getreten und regelt die Rücknahme und Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Gemäß der Hinweise des Bundesministeriums für Umwelt (BMU) zur Anwendung des ElektroG gilt das Gerät s-max als Transportmittel und fällt damit nicht unter die Kategorie der im ElektroG 2 Abs. 1 Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die Richtlinie des Europäischen Parlaments (2002/96/EG)). 7.6 Hävittäminen s-max ja sen akut ovat pitkäikäisiä tuotteita. Luonnollisen eliniän päätyttyä voit palauttaa komponentit AAT Alber Antriebstechnik GmbH:lle tai sen edustajalle hävittämistä varten. Saksassa astui voimaan sähkötuotteiden hävitystä koskeva lakimääräys (ElektroG) 24.03.2005, jossa on on sähkölaitteiden palautusta ja hävittämistä koskevat määräykset. Saksan ympäristöministeriön (BMU) mukan sovellettaessa lakimääräystä ElektroG s-max on kuljetusväline eikä kuulu sen vuoksi lakipykälässä ElektroG 2 osa 1 asetus 1 määritettyjen laitteiden piiriin (viite direktiiviin (2002/96/EY)). 56

8 Fehlerzustände und Problemlösungen 8.1 Fehlerzustände s-max einschalten. 8 Vikatilat ja ongelmien ratkaisu Kytke s-max päälle. 8.1 Vikatilat LED blinkt. Fehlerzustände beachten! LED-valo vilkkuu. Huomioi vikatilat! s-max ausschalten. Kytke s-max pois päältä. 57

s-max einschalten. LED blinkt - Hersteller, AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler verständigen! Kytke s-max päälle. LED vilkkuu - Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään! Fehlerzustände LED blinkt Fehlerzustand 1x Ladebuchse defekt 2x Fehler, Platine (Fet) 3x Fehler, Platine (Relais) 4x AUF/AB-Schalter defekt 5x Fehler Motor Vikatilat LED-valo vilkkuu 1x 2x 3x 4x 5x Vikatila Latausliitin viallinen Vika, piirilevy (Fet) Vika, piirilevy (rele) YLÖS/ALAS-kytkin viallinen Moottorivika 58

8.2 Problemlösungen Problem s-max lässt sich nicht einschalten s-max fährt nicht Akkus lassen sich nicht laden Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. Ladegerät angeschlossen? Ja: Ladekabel abnehmen. Akkus leer? Ja: Akkus laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Sicherheitschip eingesetzt? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. 59

8.2 Ongelmien ratkaisut Ongelma S-max:ia ei oiv kytkeä päälle. s-max ei kulje Akkuja ei voi ladata Testi ja mahdollinen ongelman ratkaisu Kierrejohto-pistoke liitetty ja lukittu? Ei: liitä ja lukitse. Laturi liitetty? Kyllä: Poista latausjohto. Akut tyhjiä? Kyllä: Lataa akut. Onko ongelma vielä olemassa? Kyllä: Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään. Turvasiru paikoillaan? Kyllä: Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään. Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään. 60

9 Garantie und Haftung 9.1 Garantie 9 Takuu ja vastuu 9.1 Takuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH übernimmt für den s-max (mit Ausnahme der Blei-Akkus) und alle Zubehörteile, für den Zeitraum von zwei Jahren ab Empfangsdatum die Garantie, dass diese frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Für Blei-Akkus - deren ordnungsgemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die Garantie für den Zeitraum von einem Jahr ab Empfangsdatum. Die Garantie auf den s-max erstreckt sich nicht auf Fehler, welche zurückzuführen sind auf: Schäden, die infolge übermäßiger Beanspruchung auftreten. Schäden, die sich infolge unachtsamer Behandlung ergeben. gewaltsame Beschädigungen. natürliche Verschleißteile (Bremsbeläge, Gleitschutz, Steigfuß). unsachgemäße oder unzureichende Wartung durch den Kunden. unberechtigte bauliche Veränderungen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des s-max oder der Zubehörteile.» Nutzung des s-max über das zu- 61» lässige Gesamtgewicht oder das max. Personengewicht hinaus. unsachgemäßes Laden der Blei-Akkus. AAT Alber Antriebstechnik GmbH myöntää tuotteelle s-max (poikkeuksena lyijyakut) ja sen kaikille osille kahden vuoden takuun vastaanottopäivästä alkaen materiaali- ja käsittelyvirheiden varalta. Lyijyakuille - edellyttäen niiden asianmukaista huoltamista - AAT Alber Antriebstechnik GmbH myöntää vuoden takuun vastaanottopäivästä alkaen. s-max:in takuu ei koske virheitä, joiden syynä on: vahingot, jotka aiheutuvat tuotteen liiallisesta rasituksesta. vahingot, jotka aiheutuvat tuotteen huolimattomasta käsittelystä. väkivalloin syntyneet vauriot. luonnollinen kuluminen (jarrupalat, liukusuoja, nousujalka). asiakkaan suorittama asiaton tai riittämätön laitteen huolto. asiattomat laitteeseen tehdyt rakennemuutokset tai laitteen s-max tai sen osien määräysten vastainen käyttö. laitteen s-max käyttö siten, että sallittu kokonaispaino tai henkilöpaino ylittyy. lyijyakkujen asiaton lataus.

9.2 Haftung AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als Hersteller des s-max nicht verantwortlich für eventuell auftretende Schäden, wenn: 9.2 Vastuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH ei ole tuotteen s-max valmistajana vastuussa mahdollisista vahingoista, jos: s-max unsachgemäß gehandhabt wurde. Reparaturen, Montagen oder andere Arbeiten von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden. s-max nicht entsprechend der Bedienungsanleitung genutzt wurde. fremde Teile angebaut bzw. mit dem s- max verbunden wurden. Teile des s-max abmontiert wurden. s-max über das zulässige Gesamtgewicht bzw. das max. Personengewicht hinaus belastet wurde. s-max nicht regelmäßig (in 2-jährigem Turnus) vom Hersteller, AAT-Außendienst oder einem autorisierten Fachhändler gewartet wurde. Minderjährige den s-max ohne Aufsicht betreiben (ausgenommen Jugendliche ab 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet wurden). s-max mit ungenügender Akku- Ladung betrieben wurde. laitetta s-max on käsitelty epäasiallisesti. korjaustöitä, asennuksen tai muita töitä on suorittanut valtuuttamaton henkilö. s-max:ia ei käytetty käyttöohjeen mukaisesti. laitteessa käytettiin vieraita osia tai s-max:iin liitettiin vieraita osia. s-max:in osia poistettiin. s-max:ia käytettiin siten, että sallittu kokonaispaino tai henkilöpaino ylittyi. s-max:ia ei toimitettu säännöllisesti (2. vuoden välein) valmistajan, AAT:n asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän huollettavaksi. Alaikäiset käyttivät s-max:ia ilman valvontaa (poikkeuksena 16 vuotta täyttäneet nuoret, jotka on koulutettu valvonnan alla). s-max:ia käytettiin riittämättömällä akun latauksella. 62