Puhevammaisten tulkkauspalvelusta Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava
Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta 1.9.2010. Järjestämisvastuu siirtyi kunnilta Kelalle. Oikeus tulkkauspalveluun on puhevammaisella henkilöllä, joka vammansa vuoksi tarvitsee tulkkausta työssä käyntiin, opiskeluun toisen asteen opinnoissa, asioitiin, yhteiskunnalliseen osallistumiseen, harrastamiseen ja virkistykseen. Henkilö pystyy ilmaisemaan tahtoaan tulkkauksen avulla ja hänellä on käytössään toimiva kommunikointikeino.
Vähintään 180 tuntia vuodessa, perustellusti ja lisähakemuksella enemmän. Opiskeluun liittyvänä tarvittava määrä; toisen asteen opinnot. Käyttäjälle maksutonta Ulkomaan matkoilla Voidaan toteuttaa myös etätulkkauksena.
Tulkkauspalvelua haetaan Haetaan Kelalta kirjallisesti. TU 1 tulkkauspalveluhakemus TU 2 opiskelutulkkaushakemus TU 3 tulkkauspalveluhakemus ulkomaanmatkalle TU 4 etätulkkauksen välineiden ja laitteiden hakemus TU 6 etätulkkauksen laitelomake TU 11 asiakasprofiililomake Sosiaali- tai terveydenhuollon tai muun asiantuntijan lausunto (asiakas hyötyy tulkkauspalvelun käytöstä, kommunikointikeino)
Päätökset tehdään keskitetysti Kelan VATUkeskuksessa, Turussa Päätös kirjallisena hakijalle, ja siihen voi tarvittaessa hakea muutosta. www.kela.fi/vatu
Mitä puhevammaisten tulkkauspalvelu on? Puhevammaisten tulkin tehtävänä on viestin välittäminen Epäselvän puheen selventämistä Kirjoitettujen viestien tulkkaamista puheeksi Puheen tulkkaamista kirjoitukseksi sekä kääntämistä kielestä toiseen (esim. bliss-kieli suomi) Puhelintulkkaus Paritulkkaus (tulkkaustilanteen vaativuus, kesto) Opiskelutulkkaus Etätulkkaus (Kelan pilotointi)
Puhevammaisten tulkki tukee asiakasta ilmaisemaan itseään ja ymmärtämään muita huolehtimalla kommunikoinnin apuvälineiden esilläolosta ja toimivuudesta sekä avustamalla kommunikoinnin apuvälineen käytössä. Asiakkaan kommunikointikeinot ovat yksilöllisiä ja monimuotoisia. Puhevammaisella asiakkaalla mahdollisuus tulkkirinkiin.
Asiakas tilaa tulkin välityskeskuksesta Välityskeskuksia on viisi; Helsinki, Joensuu, Jyväskylä, Turku ja Oulu. Välityskeskus valitsee asiakkaan tilaukseen asiakasprofiililomakkeen ja tulkkiprofiililomakkeen perusteella kilpailutusjärjestyksen mukaisesti tulkkiringistä tulkin. Puhevammaisten tulkkauspalvelun palveluntuottajat on kilpailutettu. ensimmäinen sopimuskausi päättyy 31.12.2012 optiovuosi 2013 käytössä uusi kilpailutus vuoden 2013 aikana sopimuskausi 2014 alkaen
Palvelun alkaessa Asiakkaan aloittaessa palvelun käytön, tulkki käy asiakkaan kanssa läpi mitä tulkkauspalvelu on, mitkä ovat tulkin tehtävät sekä miten tulkki tilataan. Tulkki perehtyy asiakkaaseen ja hänen kommunikointikeinoihinsa ja apuvälineisiinsä. Tulkin voi perehdyttää joko asiakas tai yhdessä asiakkaan lähihenkilön kanssa, joka tuntee asiakkaan kommunikointikeinot. Tavoitteena: päätös Kelan VATU-keskukselta välityskeskukseen yhteydenotto asiakkaaseen perehdytyskäynti.
Puhevammaisten tulkki Puhevammaisten tulkin erikoisammattitutkinto Erikoisammattitutkinnon voi suorittaa ammattiopistoissa sekä sosiaali- ja terveysalan oppilaitoksissa. Erikoisammattitutkinnon suorittaneita n. 270 ja Kelan välitysjärjestelmässä n. 150 (3/2012). Puhevammaisten tulkki pyrkii siihen, että hänen asiakkaansa tulee kaikissa tilanteissa kuulluksi. Puhevammaisten tulkki huolehtii siitä, että asiakkaan aloitteenteko- ja itsemääräämisoikeus säilyy. Diak vk-tulkin koulutus; puhevammaisten tulkkaus.
Kiitos!