LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER
|
|
|
- Jussi Auvinen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 XTP109 LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, Kauhajoki As, Finland Tel , Fax
2 KAPPALE 1: TÄRKEÄT TURVALLISET KÄYTTÖMENETELMÄT FI VAROITUS: Tämä symboli viittaa tärkeisiin turvallisuusohjeisiin. Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla henkilöturvallisuuden heikentyminen sekä oman tai muiden omaisuuden vaarantuminen. Lue ja noudata kaikkia tämän käyttöohjeen ohjeita ennen tämän koneen käyttöä. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa henkilövahinkoihin. Kun näet tämän symbolin, noudata sen varoitusta. VAROITUS: Moottorin pakokaasu, jotkin sen aineosat ja tietyt ajoneuvon osat sisältävät tai erittävät kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa syöpää, syntymävaurioita tai muuta lisääntymishaittoja. VAARA: Tämä kone on valmistettu ja tarkoitettu käytettäväksi tämä käyttöohjeen turvasääntöjen mukaisella tavalla. Kuten minkä tahansa voimakäyttöisen laitteen käytön yhteydessä, käyttäjän huolimattomuus tai virhe voi johtaa vakaviin tapaturmiin. Tämä kone voi katkaista käden tai jalan sekä singota esineitä. Ellei seuraavia turvallisuusohjeita noudateta, seurauksena saattaa olla vakava vamma tai kuolema. Koulutus 1. Lue kaikki koneeseen kiinnitetyt sekä käyttöoppaan sisältämät ohjeet ennen koneen asennusta ja käyttöä. Varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet, ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa paikassa tulevaa ja säännöllistä tarvetta sekä varaosien tilaamista varten. 2. Tutustu koneen hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Opettele pysäyttämään kone ja kytkemään kaikki hallintalaitteet nopeasti pois päältä. 3. Älä koskaan anna alle 14-vuotiaiden käyttää tätä konetta. 14-vuotiaiden ja sitä vanhempien tulisi lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan sisältö ja turvallisuusohjeet. Aikuisen on koulutettava heidät koneen käyttöön ja valvottava käyttöä. 4. Älä koskaan anna aikuisten käyttää tätä konetta ilman asianmukaista opastusta. 5. Lentävät esineet voivat aiheuttaa vakavan henkilötapaturman. Suunnittele ajo siten, ettei lumi sinkoa tielle, ulkopuolisten henkilöiden päälle jne. 6. Pidä sivulliset, avustajat, lemmikkieläimet ja lapset vähintään 20 metrin päässä koneesta sen ollessa toiminnassa. Sammuta kone, jos joku tulee koneen työalueelle. 7. Noudata varovaisuutta välttääksesi liukastumasta tai kaatumasta, etenkin vetäessäsi lumilinkoa taaksepäin. Turvallisuussymbolit Tällä sivulla esitetään tässä tuotteessa mahdollisesti esiintyvät turvallisuussymbolit. On tärkeää, että luet, ymmärrät ja noudatat kaikkia koneessa olevia ohjeita ennen koneen asennusta ja käyttöä. Symboli Kuvaus LUE KÄYTTÖOHJE Lue käyttöohje ja varmistu, että ymmärrät sen sisällön. Noudata kaikkia ohjeita ennen koneen asennusta ja käyttöä. Käytä kuulosuojaimia. 2
3 Käytä silmiensuojaimia. VAROITUS - LUMIKIERUKKA Pidä kätesi ja jalkasi kaukana pyörivistä osista, lumikierukan/juoksupyörän kotelosta tai poistokourusta. Pyörivien osien kosketus voi katkaista kätesi ja jalkasi. VAROITUS - PYÖRIVÄT TERÄT Pidä kädet poissa keräys- ja poistoaukoista koneen käydessä. Niiden sisällä on pyöriviä teriä. VAROITUS - SINKOAVAT ESINEET Tämä kone saattaa nostaa ja sinkauttaa esineitä, mikä voi johtaa vakavaan ruumiinvammaan. Älä koske mihinkään pyörivään osaan ennen kuin kone on pysähtynyt. VAROITUS - PYÖRIVÄT TERÄT Pidä kädet poissa tulo- ja tyhjennysaukoista koneen käydessä. Niiden sisällä on pyöriviä teriä. Sähkölaiteromua ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä aina, kun siihen on mahdollisuus. Kysy kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Pidä lapset vähintään 20 metrin päässä koneen käyttöalueelta. VAROITUS - BENSIINI ON HELPOSTI SYTTYVÄÄ Anna moottorin jäähtyä vähintään kahden minuutin ajan ennen uudelleen tankkausta. VAROITUS - HIILIMONOKSIDI Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Moottorin pakokaasu sisältää hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tappavaa. VAROITUS - SÄHKÖISKU (moottori, jossa on sähkökäynnistin) Älä käytä moottorin sähkökäynnistintä sateella. VAROITUS! Sinun vastuullasi on varmistaa, että tätä konetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöohjeen ja koneen varoitus- ja käyttöohjeet ja jotka noudattavat niitä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! 3
4 Valmistelu 1. Tarkasta koneen käyttöalue huolellisesti ennen käyttöä. Poista kaikki ovimatot, sanomalehdet, kelkat, laudat, johdot ja muut vieraat esineet, joita lumikierukka/juoksupyörä voisivat singota ympärilleen. 2. Suojaa silmäsi ja käytä aina suojalaseja tai silmäsuojaimia koneen käytön, säätämisen tai korjauksen aikana. Kimpoavat esineet voivat aiheuttaa vakavan silmävamman. 3. Älä käytä lumilinkoa ilman sopivaa talvivaatetusta. Älä käytä koruja, pitkiä huiveja tai muita löysiä vaatteita, jotka voivat takertua koneen liikkuviin osiin. Käytä jalkineita, joilla on tukeva astua liukkaille pinnoille. 4. Käytä maadoitettua kolmijohtimista jatkojohtoa ja pistorasiaa kaikissa sähkömoottoreilla varustetuissa moottoreissa. 5. Säädä kerääjän kotelon korkeus sopivaksi, jotta se ei osu soraan tai sepeliin. 6. Kytke kaikki kytkinvivut irti ennen moottorin käynnistämistä. 7. Älä koskaan tee mitään säätöyrityksiä moottorin käydessä, paitsi jos käyttöohjeessa niin kehotetaan. 8. Anna moottorin ja koneen jäähtyä ulkolämpötilaan ennen lumitöiden aloittamista. 9. Henkilötapaturman tai aineellisten vahinkojen välttämiseksi noudata äärimmäistä varovaisuutta bensiinin käsittelyssä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Vakava tapaturman vaara on olemassa, jos bensiiniä roiskuu päällesi tai vaatteillesi ja ne syttyvät palamaan. Pese ihosi ja vaihda vaatteet välittömästi. a. Käytä ainoastaan hyväksyttyä bensiinisäiliötä. b. Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet. c. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa. d. Älä koskaan irrota bensiinikorkkia tai lisää bensiiniä moottorin käydessä tai kun se on kuuma. e. Anna moottorin jäähtyä vähintään kahden minuutin ajan ennen uudelleen tankkausta. f. Älä koskaan ylitäytä polttoainesäiliötä. Älä täytä säiliötä enempää kuin 1,2 cm täyttökaulan alaosan reunan alapuolelle, jotta polttoaineelle jää tilaa laajentua. g. Aseta polttoainesäiliön korkki paikalleen ja kiristä tiukasti kiinni. h. Mikäli bensiiniä pääsee roiskumaan, pyyhi se pois moottorista ja koneesta. Siirrä kone toiseen paikkaan. Odota 5 minuuttia ennen kuin käynnistät moottorin. k. Älä säilytä konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, missä on avotulta, kipinöitä tai muita syttymislähteitä (esim. uuni, vedenlämmitin, huonelämmitin, kuivausrumpu jne.). l. Anna koneen jäähtyä ainakin 5 minuuttia ennen sen varastoimista. Käyttö 1. Älä laita käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien, lumikierukan/juoksupyörän kotelon tai poistokourun lähelle. Pyörivien osien kosketus voi katkaista kätesi tai jalkasi. 2. Lumilingon/juoksupyörän ohjain on turvalaite. Älä koskaan ohita tätä turvalaitetta. Muussa tapauksessa koneen toiminta muuttuu epävarmaksi, ja seurauksena voi olla henkilötapaturma. 3. Ohjaimien on toimittava pehmeästi molempiin suuntiin ja vapautettaessa palattava automaattisesti takaisin irtikytkettyyn asentoon. 4. Älä milloinkaan käytä konetta ilman poistokourua tai jos se on vaurioitunut. Pidä kaikki turvalaitteet paikoillaan ja toiminnassa. 5. Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Moottorin pakokaasu sisältää hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tappavaa. 6. Älä käytä konetta alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena. 7. Äänenvaimennin ja moottori kuumenevat käytön aikana ja voivat aiheuttaa palovammoja. Älä koske näihin 4
5 osiin. 8. Noudata äärimmäistä varovaisuutta ylittäessäsi tai käyttäessäsi konetta sorapinnoilla. Tarkkaile piilossa olevia esteitä ja liikennettä. 9. Noudata varovaisuutta, kun vaihdat ajosuuntaa ja käytät konetta rinnemaastossa. 10. Suunnittele ajo siten, ettei lumi sinkoa ikkunoita, seiniä, autoja jne. päin. Näin vältät mahdolliset aineelliset vahingot tai henkilötapaturmat. 11. Älä koskaan suuntaa poistokourua lapsia, sivullisia tai lemmikkieläimiä kohti tai salli kenenkään olla koneen edessä. 12. Älä ylikuormita konetta yrittämällä lingota lunta liian suurella nopeudella. 13. Älä koskaan käytä konetta, jos näkyvyys on huono tai pimeällä. Varmista aina, että jalkineissa on hyvä pito, ja pidä kahvasta tukevasti kiinni. Liiku kävellen, älä koskaan juokse. 14. Kytke lumikierukka/juoksupyörä pois päältä kuljetuksen ajaksi tai kun sitä ei käytetä. 15. Älä siirrä konetta suurella kuljetusnopeudella liukkaalla pinnalla. Katso alas ja taaksesi ja noudata varovaisuutta, kun liikut laitteen kanssa taaksepäin. 16. Jos kone alkaa täristä epänormaalisti, sammuta moottori, irrota sytytystulpan johto ja maadoita se moottoriin. Tarkasta vauriot. 17. Kytke kaikki hallintalaitteet irti ja sammuta moottori aina ennen kuin poistut ohjauspaikalta (kahvojen takaa). Odota, kunnes lumikierukka/juoksupyörä on täysin pysähtynyt ennen kuin puhdistat poistokourun tukoksia tai teet säätöjä. 18. Älä koskaan laita kättäsi poisto- tai keräysaukkoihin. Käytä aina mukana tullutta puhdistustyökalua poistoaukon puhdistamiseen. Älä puhdista poistokourua moottorin käydessä. Sammuta moottori ennen puhdistustöihin ryhtymistä ja seiso kahvojen takana, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. 19. Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisälaitteita ja varusteita (esim. pyöräpainoja, lumiketjuja jne.) Mikäli tässä käyttöohjeessa mainitsemattomia tilanteita esiintyy, noudata suurta huolellisuutta ja käytä harkintakykyäsi. Ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit lumilingon, tai lähimpään huoltopisteeseen. Huolto ja varastointi 1. Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista niiden toiminta säännöllisesti. Katso lisätietoja tämän käyttöoppaan huoltoa ja säätöä koskevista kappaleista. 2. Kytke kaikki hallintalaitteet irti ja sammuta kone ennen puhdistus-, korjaus- tai tarkastustöitä. Odota, kunnes lumikierukka/juoksupyörä on täysin pysähtynyt. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. 3. Tarkasta säännöllisesti pulttien ja ruuvien tiukkuus varmistaaksesi, että kone on turvallisessa käyttökunnossa. Tarkasta kone silmämääräisesti mahdollisten vaurioiden toteamiseksi. 4. Älä muuta moottorin säätöasetuksia tai ylitä suurinta suositeltua kierroslukua. Säätimet ohjaavat moottorin turvallista maksimikäyttönopeutta. 5. Lumilingon kaavinlevyt ja liukukengät ovat alttiita kulumiselle ja vaurioitumiselle. Oman turvallisuutesi vuoksi tarkasta osat säännöllisesti ja vaihda heti valmistajan alkuperäisiin osiin (OEM), Sellaisten osien käyttö, jotka eivät vastaa alkuperäisten osien laatuvaatimuksia, saattaa johtaa heikentyneeseen suorituskykyyn ja vaarantaa turvallisuuden! 6. Tarkasta kytkinohjaimet tasaisin väliajoin varmistaaksesi, että ne kytkeytyvät päälle ja pois päältä asianmukaisesti, ja säädä tarvittaessa. Katso ohjeita säätöä koskevasta kappaleesta. 7. Kunnosta tai vaihda turva- ja ohjetarrat tarvittaessa. 8. Huomioi polttoainetta, öljyä jne. koskevat jätteenkäsittelylait ja määräykset ympäristön suojelemiseksi. 5
6 9. Käytä konetta muutamia minuutteja käytön jälkeen, jotta kone puhdistuu lumesta eikä lumikierukka/juoksupyörä pääse jäätymään kiinni. 10. Älä koskaan varastoi konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, joissa on avotulta. 11. Katso aina käyttöoppaasta käyttökauden jälkeistä varastointia koskevat ohjeet. VAROITUS: Varmista, että tätä konetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöoppaan ja koneeseen kiinnitetyt varoitus- ja käyttöohjeet ja jotka noudattavat niitä. KAPPALE 2: LUMILINGON ASENNUS HUOMIO: Lumilingon oikea tai vasen puoli tarkoittaa oikeaa ja vasenta puolta normaalista käyttöasennosta katsottuna laitteen takaa. Käyttäjän paikka on suoraan lumilingon takana ja kahvaan päin. Pakkauksesta purkaminen - Poista muovipussit laitteen osien ympäriltä. - Poista kaikki koneen mukana tulleet irtonaiset osat (esim. käyttöopas jne.). Irtonaiset osat Lumikierukat on kiinnitetty kierukan akseliin kahdella murtosokalla ja sokkanaulalla. Jos osut vieraaseen esineeseen tai jäätukkeumaan, lumilingon sokat voivat katketa. Lingon mukana tulee kaksi varamurtosokkaa ja nailonlukkomutteria. Säilytä niitä varmassa paikassa. Katso kuva 1. Murtosokka Nailonlukkomutteri Kuva 1 Asennus Alakahvan ja rungon asennus 1. Irrota pultit ja kuperat aluslevyt rungon molemmilta puolilta. 2. Nosta alakahva ylös ja aseta kahvassa ja rungossa olevat reiät kohdakkain. 3. Kiinnitä alakahva ja moottorin pidike pulteilla ja äsken irrotetuilla kuperilla aluslevyillä ja kiristä mutteri avaimella. Katso kuva 2. 6
7 Alakahva Pultin aluslevy Runko Kuva 2 Ylä- ja alakahvan asennus 1. Irrota alemmat neljä muovinuppia, kuperat aluslevyt ja lukkopultit alakahvan molemmilta puolilta. Nosta yläkahvaa, kunnes se lukittuu alakahvan yli. Katso kuvat 3 ja Kiinnitä ylä- ja alakahva neljällä muovinupilla, kuperilla aluslevyillä ja aiemmin irrotetuilla lukkopulteilla ja kiristä ylemmät neljä muovinuppia. Alakahva Pultti Aluslevy Nuppi Kuva 3 Yläkahva Pultti Nuppi Alakahva Kuva 4 Poistokourun tangon asennus 1. Irrota nailonlukkomutteri ja aluslevy poistokourun tangon kiinnikkeestä kiintoavaimella. Katso kuva Työnnä tangon kiinnike vasemman yläkahvan reiän läpi. Katso kuva Työnnä äsken irrotettu aluslevy tangon kiinnikkeen läpi. Katso kuva Kierrä nailonlukkomutteri takaisin paikalleen. Katso kuva Poista hiusneulasokka ja litteä aluslevy poistokourun alatangon päästä. Katso kuva 7. 7
8 6. Työnnä poistokourun alatanko kourun ohjaimen kiinnikkeessä olevaan reikään. Sovita poistokourun alatangon pää kourun pitimen sakaroihin. Katso kuva Aseta litteä aluslevy ja hiusneulasokka poistokourun alatangon päähän. Katso kuva 7. Nailonlukkomutteri Aluslevy Mutteri Poistokourun tangon kiinnike Kuva 5 Poistokourun tangon kiinnike Mutteri Aluslevy Nailonlukkomutteri Kuva 6 Poistokourun ohjaimen kiinnike Litteä aluslevy Hiusneulasokka Kuva 7 Poistokourun asennus 1. Löysää ja irrota pultti ja litteä aluslevy poistokourun rungosta. 2. Työnnä poistokouru yhdensuuntaisesti kourun pitimeen, ks. kuva Laita aluslevy ja pultti poistokourun reikään ja kiinnitä myötäpäivään. Katso kuva 9. 8
9 Poistokouru Poistokourun Kuva 8 Pultti Litteä aluslevy Kuva 9 KAPPALE 3: OPI TUNTEMAAN LUMILINKOSI Tekniset tiedot Työleveys: 560 mm Työkorkeus: 510 mm 4 vaihdetta eteen- ja 2 taaksepäin Teho: 5,5 HP:n moottori vetokäynnistimellä Polttoainesäiliön tilavuus: 3,6 l Öljysäiliön tilavuus: 0,5 l 9
10 Kuva 10 Kuva 11 Kuva Käyttöohjain 2. Vaihdevipu 3. Lumikierukan ohjain 4. Poistokourun ohjauskahva 5. Poistokourun ohjaustanko 6. Poistokourun ohjauslevy 7. Poistokourun nuppi 8. Turvanostin 9. Puhdistustyökalu 10. Lumikierukka 11. Liukukenkä 12. Hihnan suojus 13. Öljykupin kansi 14. Öljyn tyhjennys 15. ON/OFF-kytkin 16. Alakahva 17. Vetokäynnistimen kahva 18. Kahvan nuppi 19. Yläkahva 20. Vaihteen ohjausvaijeri 21. Polttoainesäiliön korkki 22. Esirikastin 23. Kaasuvipu 24. ON/OFF-öljyvipu 25. Rikastin/käynnistyssäädin 26. Vaihdetarra (4 eteen- ja 2 taaksepäin) 10
11 VAROITUS: On tärkeää, että luet koneeseen kiinnitetyt ja tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset sekä ymmärrät ja noudatat niitä ennen kuin alat käyttämään konetta. Käyttöohjain Käyttöohjain sijaitsee oikeassa kahvassa. Kytke pyöräkäyttö päälle puristamalla ohjaimesta. Lopeta käyttö vapauttamalla ohjain. TÄRKEÄÄ: Vapauta käyttöohjain aina ennen nopeuden vaihtamista. Lumikierukan ohjain Lumikierukan ohjain sijaitsee vasemmassa kahvassa. Kytke lumikierukat päälle ohjaimesta puristamalla. Vapauta ohjain, kun haluat lopettaa lumenlinkouksen. (Käyttöohjain on myös vapautettava.) TÄRKEÄÄ: Katso kohtaa Lumikierukan ohjaimen tarkastus ennen lumilingon käyttöä. Lue ja noudata ohjeita tarkkaan. Tee kaikki säädöt varmistaaksesi, että lumilinko toimii turvallisesti ja asianmukaisesti. Liukukenkä Kaavinlevyn ja maan välinen etäisyys voidaan säätää liukukenkien avulla. Katso kohdasta Liukukengän säätö. Vaihdevipu Metallitankoon sijoitetulla vaihdevivulla valitaan sekä maanopeus että kulkusuunta. Sitä voidaan siirtää 6 eri asentoon. Eteenpäin Lumilingossa on neljä (4) nopeutta eteenpäin (F) asennon yksi (2) ollessa hitain nopeus. On suositeltavaa valita hitain nopeus lumen linkoamiseen. Peruutus Lumilingossa on kaksi (2) peruutusnopeutta (R) asennon yksi (1) ollessa hitain nopeus. Tärkeää: Vapauta käyttöohjain aina ennen nopeuden vaihtamista. Poistokourun ohjain Poistokourun ohjain sijaitsee lumilingon vasemmalla puolella. Vaihda lumenheittosuuntaa kääntämällä poistokourun ohjain seuraavalla tavalla: - Käännä myötäpäivään, kun haluat lumen lentävän vasemmalle. - Käännä vastapäivään, kun haluat lumen lentävän oikealle. Poistokourun ohjauslevyn säätäminen Lumen heittokorkeutta säädetään poistokourun ohjauslevyllä. Nosta tai laske ohjauslevy haluttuun korkeuteen ja kiristä poistokourun ohjauslevyn nupit. Katso kuva
12 Huomio: Älä kiristä poistokourun ohjauslevyjen nuppeja liikaa. Poistokourun ohjauslevy Ohjauslevyn nuppi Poistokouru Kuva 13 Polttoainesuositus Käytä vähintään 98-oktaanista autobensiiniä (lyijytöntä tai vähälyijyistä palotilan karstoittumisen vähentämiseksi). Voit käyttää bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia tai 15 % MTBE:tä (metyyli-tertbutyylieetteri). Älä milloinkaan käytä öljy-/bensiiniseosta tai likaista bensiiniä. Vältä lian, pölyn tai veden pääsemistä polttoainesäiliöön. ÄLÄ käytä E85-bensiiniä. Täytä polttoaine hyvin tuuletetussa tilassa moottorin ollessa sammutettu. Älä tupakoi tai päästä liekkejä tai kipinöitä alueelle, jossa moottorin polttoainesäiliötä täytetään tai bensiiniä säilytetään. Älä täytä polttoainesäiliötä liian täyteen. Varmista polttoaineen täytön jälkeen, että tulppa on suljettu oikein ja tiukasti. Varo roiskuttamasta polttoainetta täytön aikana. Roiskunut polttoaine tai polttoainehöyry saattaa syttyä palamaan. Jos polttoainetta on roiskunut, varmista, että alue on kuiva ennen kuin käynnistät moottorin. Vältä toistuvaa tai pitkäaikaista kontaktia ihoon tai höyryjen hengittämistä. Polttoaineen lisääminen VAROITUS! Noudata äärimmäistä varovaisuutta, kun käsittelet bensiiniä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa tai moottorin ollessa kuuma tai käynnissä Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet. VAROITUS! Pidä aina kädet ja jalat kaukana laitteen liikkuvista osista. Älä käytä paineistettua käynnistysnestettä. Höyryt ovat helposti syttyviä. 1. Puhdista täyttöaukon ympärystä ennen tulpan irrottamista. 2. Polttoainesäiliössä on polttoainemittari. Täytä säiliö suodattimen sisällä olevaan punaiseen vastelevyyn saakka. Varo täyttämästä liikaa. Katso kuva
13 Punainen vastelevy Kuva 14 Öljyn pinnantason tarkastus HUOMIO: Koneen toimituksen yhteydessä moottorissa ei ole öljyä. Täytä moottori öljyllä ja tarkasta öljyn pinnantaso ennen lumilingon käyttöönottoa. Moottorin käyttäminen liian vähäisellä öljymäärällä voi aiheuttaa moottorivaurioita ja mitätöidä moottorin takuun. HUOMAA: Tarkasta moottori, kun se on tasaisella pinnalla ja sammutettu. 1. Irrota öljyntäyttökorkki/mittatikku ja pyyhi mittatikku puhtaaksi. 2. Aseta korkki/mittatikku täyttöaukon reunaan, mutta älä ruuvaa kiinni. 3. Irrota öljyntäyttökorkki/mittatikku. Jos taso on alhainen, lisää öljyä hitaasti, kunnes öljy on mittatikun ylärajan (H) ja alarajan (L) välillä. Katso moottorin öljytilavuus ja valitse oikea öljyn viskositeetti kohdan "Moottorin huolto ohjeiden mukaan. Katso kuva 15. HUOMIO: Älä ylitäytä. Ylitäyttäminen voi aiheuttaa moottorin savuttamista, käynnistysvaikeuksia tai sytytystulpan likaantumista. 4. Vaihda tulppa/mittatikku ja kierrä tiukasti paikalleen ennen moottorin käynnistämistä. Korkein pinnantaso Alin pinnantaso Öljymittatikun aukko Kuva 15 Laite on varustettu öljyvahdilla, joka suojaa moottoria; kun öljytaso laskee liian alhaiseksi, laite sammuu automaattisesti. KAPPALE 4: LUMILINGON KÄYTTÖ ENNEN KÄYNNISTYSTÄ VAROITUS: On tärkeää, että luet koneeseen kiinnitetyt ja tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset sekä ymmärrät ja noudatat niitä ennen kuin alat käyttämään konetta. 13
14 Bensiinin ja öljyn täyttö Huolehdi siitä, että moottori saa bensiiniä ja öljyä erillisen, lumilingon mukana olevan moottorin käyttöohjeen mukaisella tavalla. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi. VAROITUS: Noudata äärimmäistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa tai moottorin ollessa kuuma tai käynnissä Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet. Voit asettaa muovikupin polttoaineen täyttöaukon sisälle suojaamaan säiliötä valmistelun ajaksi. Poista se sitten ja heitä pois. Sulje polttoainesäiliön kierrekorkilla täyttämisen jälkeen. Moottorin käynnistys Käynnistä moottori alla olevien ohjeiden mukaan. HUOMIO: Varmista, että lumikierukka ja käyttökahvat ovat irtikytketyssä asennossa (ylhäällä) ennen moottorin käynnistystä. 1. Aseta moottorin ON/OFF-kytkin ON-asentoon. 2. Paina esirikastuspainiketta pari kolme kertaa. Jos moottori on lämmin, paina painiketta vain kerran. 3. Siirrä moottorin ON/OFF-öljyvipu asentoon ON. 4. Siirrä moottorin RIKASTIN/KÄYNNISTYSSÄÄDIN asentoon CHOKE (rikastin). 5. Tartu käynnistyskahvaan ja vedä vaijeria ulos hitaasti, kunnes tunnet vastusta. Anna vaijerin kelautua takaisin hitaasti. Nykäise käynnistyskahvasta. Älä anna kahvan ponnahtaa takaisin. Anna sen kelautua hitaasti takaisin ja pidä tukevasti käynnistyskahvasta kiinni. Toista edelliset vaiheet, kunnes moottori käynnistyy. Kun se on käynnistynyt, siirrä RIKASTIN/KÄYNNISTINSÄÄDIN asentoon RUN (ajo). HUOMIO: Peitä aina esirikastuspainikkeen ilmareikä sitä työntäessäsi. Ylimääräinen esirikastus saattaa olla tarpeellinen, jos lämpötila ensimmäisen käynnistyksen aikana on -9 C. Moottorin sammuttaminen - Moottori sammuu välittömästi, kun siirrät moottorin ON/OFF-kytkimen OFF-asentoon. - On suositeltavaa käyttää moottoria muutaman minuutin ajan (käyttölaite ja lumikierukka irti kytkettynä) ennen sammuttamista, jotta kosteus kuivuisi moottorista. Käynnistimen jäätymisen estäminen: - Vedä moottorin käydessä käynnistysvaijeri nopeasti ulos kolme neljä kertaa Tästä aiheutuu äänekäs koliseva ääni, mutta se ei ole haitallista moottorille eikä käynnistimelle. - Moottori sammuu välittömästi, kun siirrät moottorin ON/OFF-kytkimen OFF-asentoon. - Pyyhi lumi ja kosteus ohjausvivuissa olevan kaasuttimen kannesta. Liikuta myös ohjausvipuja edestakaisin useita kertoja. Pyöräkäytön kytkeminen Moottorin käydessä lähes huippunopeutta siirrä vaihdevipu yhteen neljästä (4) ETEENPÄIN- tai kahdesta (2) TAAKSEPÄIN asennosta. Sovita nopeus vallitseviin lumiolosuhteisiin. - Käynnistä lumikierukat puristamalla lumikierukan ohjainta. Sammuta lumikierukat vapauttamalla ohjain. - Lumilinko liikkuu, kun puristat käyttökahvaa. Pysäytä kone vapauttamalla kahva. - ÄLÄ KOSKAAN siirrä vaihdevipua ilman että vapautat käyttökahvan. 14
15 Lumikierukoiden kytkeminen Käynnistä lumikierukat ja aloita lumen poisto puristamalla lumikierukan ohjainta vasenta kahvaa vasten. Pysäytä kierukka vapauttamalla kahva. Lumikierukan ohjaimen tarkastus TÄRKEÄÄ: Suorita seuraava tarkastus ennen lumilingon ensimmäistä käyttöönottoa ja aina ennen talvikauden alkua. Tarkasta lumikierukan ohjaimen säätö seuraavasti: Kun lumikierukan ohjain on vapautettu ja ylhäällä -asennossa, vaijerin tulisi olla vain vähän löysä. Se EI saa olla tiukka. Käynnistä lumilingon moottori hyvin tuuletetussa tilassa tämän kappaleen ohjeiden mukaisesti. Seiso käyttäjän paikalla (lumilingon takana) ja käynnistä lumikierukka. Anna sen olla kytkettynä noin kymmenen (10) sekuntia ja vapauta sitten kierukan ohjain. Toista tämä useita kertoja. Kun moottori käy ja lumikierukan ohjain on irtikytketyssä ylhäällä -asennossa, kävele koneen eteen. Varmista, että lumikierukka on TÄYSIN pysähtynyt. TÄRKEÄÄ: Jos lumikierukka vielä vähänkin pyörii, palaa heti käyttäjän paikalle ja sammuta moottori. Odota, kunnes KAIKKI liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ja säädä vasta sitten lumikierukan ohjainta. 1. Löysää lumikierukan ohjauskaapelissa olevaa kuusiolukkomutteria. 2. Pyöritä vaijerin liitäntäpäätä myötäpäivään välyksen suurentamiseksi. 3. Kiristä kuusiolukkomutteri. 4. Käynnistä moottori ja tarkista, että lumikierukan ohjain kytkeytyy kunnolla päälle ja pois päältä. HUOMIO: Jos lumikierukka jatkaa pyörimistään, vaikka ohjain on kytketty irti, sammuta moottori ja säädä uudelleen. 5. Jos lumikierukat käytön aikana näyttävät hidastelevan moottorin säilyttäessä nopeutensa, vaijeri on liian löysä ja sen liitäntäpäätä on pyöritettävä vastapäivään välyksen pienentämiseksi. Säädä vaijerin liitäntäpää yllä olevien ohjeiden mukaan. Katso kuva 16. Kuusiolukkomutteri Käyttökahvan vaijerin liitäntäpää Kuusiolukkomutteri Lumikierukan ohjauskaapelin liitäntäpää Kuva 16 VAROITUS! Älä kiristä vaijeria liikaa. Ylikiristys voi estää lumikierukkaa kytkeytymästä irti ja vaarantaa lumilingon turvallisuutta. Puhdistustyökalu Puhdistustyökalu on kiinnitetty lumikierukan kotelon taakse kiinnityspidikkeellä. Jos käytön aikana 15
16 poistokouruun juuttuu lunta tai jäätä, kallista poistokourua ja kourun aukkoa seuraavasti: - Vapauta lumikierukan ohjain ja käyttökahva. - Sammuta moottori viemällä kaasuvipu pysäytysasentoon. - Irrota puhdistustyökalu kiinnityspidikkeestä. - Poista poistokouruun kertynyt lumi ja jää kaapimalla puhdistustyökalun toisella päällä. VAROITUS: - Älä koskaan puhdista tukkeutunutta poistokourua ja koteloa käsin. Käytä puhdistustyökalua tai puikkoa. - Kiinnitä puhdistustyökalu takaisin kiinnityspidikkeeseen lumikierukan kotelon takaosaan ja käynnistä moottori. - Seiso käyttäjän paikalla (lumilingon takana) ja kytke lumikierukan ohjain päälle muutamaksi sekunniksi, jolloin mahdollisesti jäljelle jäänyt lumi tai jää puhdistuu poistokourusta. Käyttövihjeitä HUOMIO: Anna moottori lämmetä muutamia minuutteja. Moottori ei anna täyttä tehoa ennen kuin se on saavuttanut käyttölämpötilansa. VAROITUS: Äänenvaimentimen ja ympäröivien alueiden lämpötila saattaa ylittää 65 C. Vältä näitä alueita. - Auraa lumi mahdollisimman pian lumisateen jälkeen; silloin saat parhaimman tuloksen. - Linkoa lumi myötätuuleen aina kun mahdollista. - Ohjaa konetta niin, että kulku-urat tulevat hieman limittäin. - Aseta liukukengät 0,6 cm kaavinlevyn alapuolelle normaalia käyttöä varten. Ne voidaan säätää ylöspäin (kaavinlevyn laskemiseksi), jos lumi on kovaksi paakkuuntunutta. Säädä alaspäin (kaavinlevyn nostamiseksi), kun käytät konetta sora- tai sepelipinnoilla. - Noudata kohdassa Moottorin sammuttaminen olevia ohjeita mahdollisen jäätymisen estämiseksi. - Puhdista lumilinko huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. KAPPALE 5: LUMILINGON SÄÄTÄMINEN VAROITUS: Älä KOSKAAN tee mitään säätöyrityksiä moottorin käydessä, paitsi jos käyttöohjeessa niin kehotetaan. Lumikierukan ohjain Katso ohjaimen säätöohjeet kohdasta Lumikierukan ohjaimen tarkastus. Käyttökahva ja vaihdevipu Tarkasta käyttökahvan ja vaihdevivun säätö seuraavasti: Käyttökahvan ja vaihdevivun säädön tarkastus: - Sammuta moottori ja siirrä vaihdevipu täysin eteenpäin suurimpaan nopeuteen. Vapauta käyttökahva ja työnnä lumilinkoa eteenpäin. Sen pitäisi liikkua eteenpäin. Kytke käyttökahva. Pyörien pitäisi pysähtyä. - Vapauta käyttökahva ja työnnä lumilinkoa uudelleen. - Siirrä vaihdevipu vasemmalle nopeaan peruutusasentoon ja sitten täysin eteenpäin. Vaihdevivussa ei tulisi olla vastusta ja pyörien pitäisi pyöriä. 16
17 - Jos tunnet vastusta tai pyörät pysähtyvät, vaikka niiden ei pitäisi, löysää käyttökahvan vaijerin kuusiolukkomutteria ja avaa vaijeria yhden kierroksen verran. Katso kuva Jos pyörä ei pysähdy kytkiessäsi käyttökahvan, löysää kahvan vaijerin kuusiolukkomutteria ja kierrä vaijeria yhden kierroksen verran. - Tarkasta säätö ja toista tarvittaessa. Kiristä vaijerin kuusiolukkomutteri säädön jälkeen. Liukukengät Kaavinlevyn ja maan välinen etäisyys voidaan säätää liukukenkien avulla. Jotta voit poistaa lumen mahdollisimman läheltä pehmeää pintaa, nosta liukukengät korkeammalle. Katso kuva 17. Käytä keski- tai ala-asentoa, kun puhdistettava alue on epätasainen. Kuva 17 VAROITUS: Älä käytä tätä lumilinkoa sorapinnoilla, koska lumikierukka voi singota irtosoraa ympäriinsä ja aiheuttaa käyttäjälle vammoja tai vaurioittaa lumilinkoa. Säädä liukukengät avaamalla neljä laipan lukkomutteria ja lukkopulttia. Siirrä liukukengät haluttuun asentoon. Varmista, että liukukengän koko pohjapinta on maata vasten, sillä muutoin liukukengät kuluvat epätasaisesti. Kiristä mutterit ja pultit tiukkaan. KAPPALE 6: LUMILINGON HUOLTO VAROITUS: Kytke kaikki ohjaimet irti ja sammuta moottori ennen voitelu-, korjaus- tai tarkastustöitä. Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Käytä aina suojalaseja käytön aikana tai kun teet säätöjä tai korjauksia. 17
18 Moottorin huolto VAROITUS! Estä tahaton käynnistäminen sammuttamalla moottori ja kytkemällä ON/OFF-kytkin irti ennen moottorin huoltoa. Moottorin määräaikaistarkastukset ja säädöt takaavat koneelle korkean suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän. Alla olevassa taulukossa on esitetty vaadittavat huoltovälit ja suoritettava huolto. Noudata tuntimääräisiä tai kalenterin mukaisia huoltovälejä riippuen siitä, kumpi täyttyy ensin. Epäsuotuisissa oloissa huoltoa tarvitaan useammin. Huoltotaulukko Tehtävät Ensimmäisen 5 käyttötunnin jälkeen Jokaisen käyttökerran jälkeen tai 5 tunnin välein Jokaisen käyttökauden jälkeen tai 25 tunnin välein Jokaisen käyttökauden jälkeen tai 50 tunnin välein Tarkasta moottoriöljy Vaihda moottoriöljy Tarkasta sytytystulppa Huolla sytytystulppa Puhdista pakokaasualue Jokaisen käyttökauden jälkeen tai 100 tunnin välein Huoltopäivämäärät Moottoriöljyn vaihto HUOMIO: Tarkasta öljyn pinnantaso ennen jokaista käyttökertaa ja viiden käyttötunnin jälkeen varmistaaksesi, että pinnantaso pysyy oikeana. Katso kohdasta Öljyn pinnantason tarkastus. 1. Juoksuta polttoainetta polttoainesäiliöstä moottorin käydessä, kunnes säiliö on tyhjä. Varmista, että täyttökorkki on lujasti kiinni. 2. Aseta sopiva öljynkeräysastia tyhjennystulpan alapuolelle. 3. Irrota öljyn tyhjennystulppa. 4. Kallista moottoria öljyn valuttamiseksi astiaan. Hävitä käytetty öljy viemällä se öljynkeräyskeskukseen. 5. Asenna tyhjennystulppa paikalleen ja kierrä tiukasti kiinni. 6. Lisää suositeltua öljyä ja tarkasta pinnantaso; katso ohjeita kappaleesta Käyttö. 7. Asenna öljyntäyttökorkki/mittatikku lujasti paikalleen. HUOMIO: Pese kätesi perusteellisesti saippualla ja vedellä mahdollisimman pian vanhan öljyn käsittelyn jälkeen. HUOMIO: Hävitä käytetty moottoriöljy ympäristöystävällisesti. Vie se kierrätys- tai muuhun keräyskeskukseen. Öljysuositukset Jos moottoriin täytyy lisätä öljyä, valitse parhaiten sopiva viskositeetti alla olevan taulukon mukaan. Moottoriöljyn tilavuus on 0,5 l. Älä täytä liikaa. Käytä sertifioitua 4-tahtista tai vastaavaa korkealuokkaista moottoriöljyä, jossa on puhtaana pitävää lisäainetta ja joka täyttää tai ylittää autonvalmistajan vaatimukset. Katso kuva
19 Kuva 18 HUOMIO: ÄLÄ käytä lisäaineetonta tai 2-tahtista moottoriöljyä. Niiden käyttö voisi lyhentää moottorin käyttöikää. Sytytystulppa VAROITUS! ÄLÄ tarkista kipinää sytytystulpan ollessa irrotettuna. ÄLÄ käynnistä moottoria sytytystulpan ollessa irrotettuna. VAROITUS! Jos moottori on ollut käynnissä, äänenvaimennin on hyvin kuuma. Varo koskemasta äänenvaimentimeen. Jotta voitaisiin varmistaa moottorin moitteeton toiminta, sytytystulpan kärkivälin on oltava oikea ja puhdas. 1. Irrota sytytystulpan hattu ja irrota tulppa sytytystulppa-avaimella. Katso kuva 19. Sytytystulppa Sytytystulpan hattu Kuva Tarkista sytytystulppa silmämääräisesti. Hävitä sytytystulppa, jos siinä ilmenee kulumista tai jos eriste on murtunut tai lohjennut. Puhdista sytytystulppa teräsharjalla, jos tulppaa aiotaan käyttää uudelleen. 3. Mittaa tulpan kärkiväli rakotulkilla. Korjaa tarvittaessa taivuttamalla sivuelektrodia. Kärkivälin tulisi olla 0,60-0,80 mm. Katso kuva 20. Kuva Varmista, että sytytystulpan tiivistysrengas on hyvässä kunnossa, ja kierrä sytytystulppaa käsin, jolloin estät sen menemistä väärille kierteille. 19
20 5. Kun sytytystulppa on paikoillaan, kiristä se sytytystulppa-avaimella tiivistysrenkaan paikoilleen puristamiseksi. HUOMIO: Asentaessasi uutta sytytystulppaa kiristä sitä 1/2 kierrosta sen jälkeen kun sytytystulppa on paikoillaan tiivisterenkaan paikoilleen puristamiseksi. Jos käytät vanhaa sytytystulppaa, kierrä 1/8-1/4 kierrosta sen jälkeen, kun sytytystulppa on paikoillaan tiivistysrenkaan paikoilleen puristamiseksi. HUOMIO! Kiristä sytytystulppa huolellisesti. Löysästi kiristetty sytytystulppa voi tulla niin kuumaksi, että se vaurioittaa moottoria. Moottorin puhdistus Jos moottori on ollut käynnissä, anna sen jäähtyä ainakin puoli tuntia. Poista moottorista likakerrostumat säännöllisesti. HUOMIO! Älä suihkuta moottoriin vettä, sillä vesi saattaa likaannuttaa polttoaineen. Käytettäessä puutarhaletkua tai painepesuria vettä saattaa päästä äänenvaimentimen aukkoon. Äänenvaimentimen läpi menevä vesi voi päästä sylinteriin ja aiheuttaa vahinkoja. VAROITUS! Äänenvaimentimen ympärille kertyneet epäpuhtaudet saattavat aiheuttaa tulipalon. Tarkasta ja puhdista ennen jokaista käyttökertaa. VAROITUS: Jos käynnissä olevaan moottoriin on tehtävä säätöjä (esim. kaasutin), pysyttele kaukana kaikista liikkuvista osista. Varo koskettamasta kuumaa äänenvaimenninta, moottoria ja muita ympärillä olevia kuumia pintoja. Varastointi käyttökauden jälkeen Jos aiot säilyttää konetta yli 30 päivää varastossa, tyhjennä polttoaine säiliöstä pilaantumisen ja hartsin muodostumisen ehkäisemiseksi polttoainejärjestelmään tai tärkeisiin kaasuttimen osiin. Mikäli moottorissa oleva bensiini pilaantuu varastoinnin aikana, kaasutin ja muut polttoainejärjestelmän osat tarvitsevat mahdollisesti huoltoa tai korjausta. 1. Poista polttoaine säiliöstä käyttämällä moottoria, kunnes se sammuu. 2. Vaihda moottoriöljy. 3. Irrota sytytystulppa ja kaada noin 30 ml puhdasta moottoriöljyä sylinteriin. Nykäise vetokäynnistimestä useita kertoja, jotta öljy levittäytyy, ja asenna sytytystulppa takaisin. 4. Puhdista epäpuhtaudet moottorin ympäriltä ja äänenvaimentimen alapuolelta, ympäriltä ja takaa. Levitä ohut öljykerros kaikkiin herkästi ruostuviin alueisiin. Varastoi puhtaaseen, kuivaan ja hyvin tuuletettuun tilaan kauaksi laitteista, jotka käynnistyvät liekillä tai merkkivalolla, kuten tulipesä, vedenlämmitin tai kuivausrumpu. Vältä alueita, joissa on kipinöitä aiheuttava sähkömoottori tai joissa käytetään sähkötyökaluja. Vältä varastoimasta konetta kosteaan tilaan, mikäli mahdollista. Säilytä moottori vaakasuorassa, sillä kallistaminen saattaa aiheuttaa polttoaineen tai öljyn vuotamisen. 20
21 Kytkinakseli Voiteli kytkinakseli 6-n-1-rasvalla vähintään kerran käyttökauden aikana tai 25 tunnin käyttövälein (saatavana autoliikkeistä). TÄRKEÄÄ: Varo, ettei rasvaa tai öljyä mene kitkapyörän kumiin tai alumiiniseen vetolevyyn. Poistokourun ohjain Voitele poistokourun ohjaimen kierukkavaihde auton yleisrasvalla. Vaihdelaatikko Vaihdelaatikko voidellaan tehtaalla eikä se vaadi uutta rasvausta. Jos se irrotetaan jostakin syystä, voitele 60 ml:llä Shell Alvania -rasvalla EPR00. Poista vanha tiiviste ennen paikalleen asentamista ja levitä uusi tiivistysaine. TÄRKEÄÄ: Älä täytä vaihdelaatikkoa aivan täyteen, koska tiivisteet saattavat vahingoittua. Varmista, että ilmaustulpassa ei ole rasvaa, jotta painetta voidaan vähentää. Lumikierukan akseli Irrota lumikierukan akselin murtosokat vähintään kerran käyttökauden aikana. Suihkuta voiteluainetta akselin sisäpuolelle ja voitele lumikierukan muovilaakerit vähintään kerran käyttökauden aikana. Katso kuva 21. Murtosokka Muovilaakeri Laakerit Kuva 21 Lumikierukan laakerit Voitele lumikierukan ja rungon sivulla olevat laakerit kevytöljyllä kerran käyttökauden aikana. Katso kuva 18. Käyttö- ja vaihdemekanismi Voitele vähintään kerran käyttökauden aikana tai 25 käyttötunnin jälkeen. Poista takakansi, voitele kaikki ketjut, vetopyörät, vaihteisto, laakerit, akselit ja vaihdemekanismi vähintään kerran käyttökauden aikana. Käytä moottoriöljyä tai spray-voiteluainetta. Varo, ettei rasvaa pääse kitkapyörän kumiin tai alumiiniseen vetolevyyn. 21
22 KAPPALE 7: LUMILINGON KUNNOSSAPITO VAROITUS: Kytke kaikki kytkinvivut irti ja sammuta moottori ennen huolto-, korjaus- tai tarkastustoimiin ryhtymistä. Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Käytä aina suojalaseja käytön aikana tai kun teet säätöjä tai korjauksia. Moottori Katso moottorin huolto-ohjeet erillisestä, laitteen mukana tulevasta moottorin käyttöohjeesta. Lumikierukat - Lumikierukat on kiinnitetty kierukan akseliin kahdella murtosokalla ja sokkanaulalla. Jos osut vieraaseen esineeseen tai jäätukkeumaan, lumilingon sokat voivat katketa. Katso kuvaa Jos lumikierukat eivät käänny, katso, ovatko sokat katkenneet. Lumilingon mukana on varamurtosokkia ja varasokkanauloja. Kun vaihdat pultteja, suihkuta akseliin öljyä ennen uusien sokkien asentamista. TÄRKEÄÄ: ÄLÄ KOSKAAN korvaa lumikierukan murtosokkia tavallisilla sokilla. Vääränlaisten sokkien käyttö voi aiheuttaa lumikierukan vaihteistolle tai muille osille vaurioita, joita lumilingon takuu ei kata. Kaavinlevy ja liukukengät Lumilingon pohjassa olevat kaavinlevy ja liukukengät ovat alttiita kulumiselle. Ne tulisi tarkastaa säännöllisesti ja vaihtaa tarvittaessa. Irrota liukukengät ottamalla neljä lukkopulttia ja laipan lukkomutteria irti. Katso kuva 17. Lukkopultti Murtosokka Nailonlukkomutteri Laipan lukkomutteri Kaavinlevy Kuva 22 Poista kaavinlevy irrottamalla lukkopultit ja laipan lukkomutterit, jotka kiinnittävät kaavinlevyn lumilingon koteloon. Katso kuva 22. Asenna uusi kaavinlevy niin, että lukkopulttien päät osoittavat kotelon sisäpuolta päin. Kiristä tiukkaan. Varastointi käyttökauden jälkeen VAROITUS: Älä säilytä konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, missä on avotulta, kipinöitä tai muita syttymislähteitä, kuten vedenlämmitin, tulipesä, kuivausrumpu tai muita bensiinikäyttöisiä laitteita. 22
23 VAROITUS: Tyhjennä polttoaine sopivaan säiliöön ulkona ja aina kaukana avotulen läheisyydestä. Anna moottorin jäähtyä. Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet ennen polttoaineen tyhjentämistä. Moottoriin pitkäksi aikaa jäänyt polttoaine pilaantuu ja aiheuttaa käynnistysvaikeuksia. Jos kone aiotaan varastoida yli 30 päiväksi, valmistele se varastointia varten seuraavasti: - Tyhjennä bensiini kaasuttimesta ja polttoainesäiliöstä, jottei niihin muodostu hartsikerrostumia, jotka mahdollisesti aiheuttavat moottorin käyttöhäiriöitä. - Käytä moottoria, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä ja moottori sammuu. - Tyhjennä kaasutin painamalla kaasuttimen kannen alla sijaitsevaa keräysastiaa alaspäin. HUOMIO: Käytä vaihtoehtoisesti polttoaineen stabilointiainetta, joka pienentää bensiinin hartsijätteen muodostumista varastoinnin aikana. Älä tyhjennä kaasutinta, jos käytät polttoaineen stabilointiainetta. - Pyyhi laite öljyrätillä ruostumisen estämiseksi. - Irrota sytytystulppa ja kaada n. 30 ml moottoriöljyä sytytystulpan aukon läpi sylinteriin. Peitä sytytystulpan aukko rievulla. Pyöritä moottoria useita kertoja, jotta öljy levittäytyy. Vaihda sytytystulppa. - Noudata huoltoa koskevan kappaleen voitelusuosituksia. - Varastoi lumilinko aina puhtaaseen, kuivaan tilaan. HUOMIO: Jos voimakäyttöinen laite varastoidaan tuulettamattomaan tilaan tai metallista valmistettuun varastovajaan, laite on suojattava niin, ettei se ruostu. Sivele kone ja etenkin ketjut, jouset, laakerit ja vaijerit kevytöljyllä tai silikonilla. KAPPALE 8: VIANETSINTÄ Ongelma Syy Korjaus Moottori ei käynnisty Moottori käy epätasaisesti Moottori ylikuumenee Heikko teho Voimakasta tärinää 1. Polttoainesäiliö tyhjä tai polttoaine vanhaa. 2. Polttoainejohto tukossa. 3. Sytytystulpan johto irrotettu. 4. Viallinen sytytystulppa. 5. Polttoaineen ja ilman seos moottorissa rikas liiallisen ryypytyksen johdosta. 6. Polttoaineen ja ilman seos moottorissa rikas liiallisen ryypytyksen johdosta. 7. Kaasuvipu on asennossa Stop. 1. Kone käy rikastin päällä. 2. Polttoainejohto tukossa tai polttoaine vanhaa. 3. Polttoainejärjestelmässä vettä tai likaa. 4. Kaasutin väärin säädetty Täytä puhtaalla, tuoreella bensiinillä. 2. Puhdista polttoainejohto. 3. Kytke sytytystulpan johto. 4. Puhdista sytytystulppa. Säädä kärkiväli tai vaihda. 5. Ryypytä moottoria neljä kertaa. 6. Odota ainakin 10 minuuttia ennen käynnistämistä. 7. Siirrä kaasuvipu jänis-asentoon. 1. Siirrä rikastinvipu OFF-asentoon. 2. Puhdista polttoainejohto ja täytä säiliö tuoreella, puhtaalla bensiinillä. 3. Katso kappaleesta moottorin huolto. 4. Katso kappaleesta moottorin huolto. 1. Kaasutin väärin säädetty. 1. Katso kappaleesta moottorin huolto. 1. Sytytystulpan johto irti. 2. Polttoainekorkin huohotusaukko tukossa. 1. Irtonaisia osia tai vaurioitunut lumikierukka. 1. Kytke sytytystulpan johto tiukasti. 2. Puhdista ilmanvaihtoreikä. 1. Sammuta moottori heti ja irrota sytytystulpan johto. Tarkasta mahdolliset vauriot. Kiristä kaikki pultit ja mutterit. Korjaa tarvittaessa. Jos ongelma jatkuu, vie laite valtuutettuun huoltopisteeseen.
24 Kulkunopeus hidastuu Lumikierukat jatkavat pyörimistään Lumenheitto loppuu 1. Vetohihna on löysä tai vaurioitunut. 1. Vaihda vetohihna. 1. Vaijeri väärin säädetty. 1. Säädä lumikierukan ohjauskaapeli Lumikierukan kaapelin säätö -kappaleessa kuvatulla tavalla. 1. Poistokouru tukossa. 2. Murtosokat katkenneet. 3. Lumikierukassa on vieras esine. 4. Lumikierukan ohjauskaapeli väärin säädetty. 5. Lumikierukan hihna löysä tai vaurioitunut. 1. Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan johto. Puhdista poistokouru ja lumikierukan kotelon sisäpuoli puhdistustyökalulla tai puikolla. 2. Vaihda murtosokat. 3. Sammuta moottori heti ja irrota sytytystulpan johto. Poista esine lumikierukasta. 4. Säädä lumikierukan ohjauskaapeli. 5. Vaihda lumikierukan hihna. 24
25 KAPITEL 1: VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SE VARNING: Denna symbol markerar viktiga säkerhetsanvisningar som, om de inte efterlevs, kan äventyra säkerheten och förorsaka personskador och skada på egendom. Läs och följ samtliga anvisningar i denna bruksanvisning innan du använder denna maskin. Underlåtenhet att efterleva dessa anvisningar kan medföra personskador. När du ser denna symbol beakta varningen. VARNING: Vissa ämnen i avgaserna från motorn liksom i vissa av fordonets komponenter innehåller eller avger kemikalier som kan framkalla cancer, fosterskador eller skador på fortplantningsorganen. FARA: Denna maskin är konstruerad för att användas i enlighet med säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. I likhet med alla typer av kraftdriven utrustning kan vårdslöshet eller misstag av användaren förorsaka svåra personskador. Denna maskin kan slita av händer och fötter, och kan slunga ut föremål. Underlåtenhet att efterleva följande säkerhetsanvisningar kan leda till svåra personskador eller olycka med dödlig utgång. Utbildning 1. Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar på maskinen och i bruksansningarna innan du monterar och använder maskinen. Förvara denna bruksanvisning på säker plats för framtida och regelbunden konsultation liksom vid beställning av reservdelar. 2. Bekanta dig med samtliga manöverorgan och deras korrekta användning. Lär dig hur att snabbt stanna maskinen och frikoppla redskapen. 3. Tillåt aldrig barn under 14 års ålder att framföra denna maskin. Barn, 14 år och äldre, ska läsa och ha förstått handhavandeanvisningarna och säkerhetsanvisningarna, samt ska ha instruerats och övervakas av en vuxen person. 4. Tillåt aldrig en vuxen person som inte erhållit lämplig utbildning att använda denna maskin. 5. Utslungade föremål kan förorsaka svåra personskador. Planera klippmönstret så att utkast mot vägar, trottoarer, åskådare och liknande undviks. 6. Håll åskådare, medhjälpare, barn och sällskapsdjur på minst 25 meters avstånd från maskinen under arbetet. Stoppa maskinen om någon kommer in på området. 7. Var försiktig för att undvika att halka och ramla, speciellt vid backning. Säkerhetssymboler På denna sida avbildas och beskrivs säkerhetssymboler som kan finnas på denna produkt. Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar på maskinen innan du monterar och använder utrustningen. Symbol Beskrivning LÄS BRUKSANVISNINGARNA Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar innan du monterar och använder utrustningen. Använd hörselskydd. Använd skyddsglasögon. 25
26 VARNING ROTERANDE MATNINGSSKRUV Håll händer och fötter på avstånd från roterande delar, skruv-/impellerkåpan och utkastenheten. Kontakt med roterande delar kan amputera händer och fötter. VARNING ROTERANDE BLAD Håll händer på avstånd från intags- och utkastöppningar när maskinen arbetar. Det finns roterande blad på insidan. VARNING UTSLUNGADE FÖREMÅL Denna maskin kan plocka upp och slunga ut föremål vilket kan förorsaka allvarliga personskador. Vidrör inte rörliga delar innan maskinen stannat helt. VARNING ROTERANDE BLAD Håll händer på avstånd från intags- och utkastöppningar när maskinen arbetar. Det finns roterande blad på insidan. Uttjänta elektriska produkter får inte kastas bland hushållssopor. Var god lämna in dem för återvinning där anläggningar finns. Information om insamlingsplatser kan erhållas från den lokala myndigheten eller återförsäljaren. Håll barn på minst 22 meters avstånd från arbetsområdet. VARNING BENSIN ÄR LÄTTANTÄNDLIGT Låt motorn kallna i minst två minuter före bränslepåfyllning. VARNING KOLMONOXID Kör inte motorn i slutet utrymme eller dåligt ventilerat område. Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös och dödligt giftig gas. VARNING ELCHOCK (för motor med elektrisk startmotor) Använd inte motorns elektriska startmotor i regnet. VARNING! Det åligger användaren av denna maskin att läsa, förstå och följa varningarna och anvisningarna i denna bruksanvisning och på maskinen. SPARA DENNA BRUKSANVISNING! Förberedelser 1. Inspektera noga området där maskinen ska användas. Avlägsna alla dörrmattor, tidningar, kälkar, träskivor, kablar och andra främmande föremål som kan förorsaka snubbling eller slungas ut av matarskruven/impellern. 2. För att skydda ögonen, använd alltid skyddsglasögon vid arbetet och vid underhåll eller reparation av produkten Utslungade föremål kan rikoschettera och förorsaka allvarliga ögonskador. 26
27 3. Använd inte utrustning utan att bära lämpligt vinterklädsel. Bär inte smycken, långa halsdukar eller andra löst sittande plagg som kan snärjas av rörliga delar. Bär fotbeklädnad som ger säkert fotfäste på halt underlag. 4. Använd en skyddsjordad förlängningssladd med tre ledare och jordade stickkontakter för alla enheters elektriska startmotorer. 5. Justera insamlingskåpans höjd så att den går över underlag med grus eller makadamkross. 6. Frikoppla samtliga kopplingar innan motorn startas. 7. Utför aldrig justeringar när motorn arbetar utom då detta speciella anges i bruksanvisningen. 8. Låt motorn och maskinen anta temperaturen utomhus innan snörensningen påbörjas. 9. För att undvika personskador eller skada på egendom ska yttersta försiktighet iakttas vid hantering av bensin. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna är explosiva. Allvarliga personskador kan inträffa om bensin spills på kläderna och fattar eld. Tvätta huden och byt kläder omedelbart. a. Använd endast behållare som är godkända för motorbränsle. b. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor. c. Fyll aldrig bränsle inomhus. d. Ta aldrig av tanklocket eller fyll bränsle när motorn är varm eller arbetar. e. Låt motorn kallna i minst två minuter före bränslepåfyllning. f. Överfyll aldrig bränsletanken. Fyll inte tanken till mer än 12 mm under påfyllningshålet så att bränslet har plats att utvidgas. g. Sätt tillbaka tanklocket och dra fast ordentligt. h. Torka omedelbart bort eventuellt spill från motorn och utrustningen. Flytta maskinen till ett annat område. Vänta 5 minuter innan motorn startas. k. Förvara inte maskinen eller bränslebehållaren i närheten av öppen låga, gnistor eller tändlåga såsom i en varmvattenberedare, panna, klädtork eller andra gaseldade apparater. l. Låt maskinen kallna i minst 5 minuter innan den ställs undan. Handhavande 1. Håll händer och fötter på avstånd från roterande delar, skruv-/impellerkåpan och utkastenheten. Kontakt med roterande delar kan amputera händer och fötter. 2. Kontrollen för matningsskruven/impellern är en säkerhetsanordning. Förbikoppla aldrig dess funktion. Att göra så gör maskinen osäker och kan förorsaka allvarliga personskador. 3. Manöverorganen måste lätt kunna föras i båda riktningarna och automatiskt återgå till frikopplat läge när de släpps. 4. Använd aldrig maskinen om utskastenheten saknas eller är skadad. Håll samtliga säkerhetsanordningar på plats och i fullgott skick. 5. Kör aldrig en motor inomhus eller i dåligt ventilerade områden. Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös och dödligt giftig gas. 6. Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol eller droger. 7. Avgassystemet och motorn blir heta och kan förorsaka brännskador. Vidrör dem inte. 8. Var ytterst försiktig vid användning på eller när du korsar grusbelagda ytor. Var uppmärksam på dolda risker eller trafik. 9. Var försiktig vid ändrad körriktning och vid arbete på sluttningar. 10. Planera ditt rensningsmönster så att du undviker att slunga snön mot fönster, väggar, bilar, etc. och därmed undviker möjlig skada på egendom eller personskador till följd av en rikoschett. 27
28 11. Rikta aldrig utkastet mot barn, åskådare och sällskapsdjur, och tillåt aldrig personer att uppehålla sig framför maskinen. 12. Överbelasta inte maskinen genom att försöka rensa snö alltför fort. 13. Använd aldrig maskinen i avsaknad av god sikt eller belysning. Säkerställ alltid bra fotfäste, och håll fast i handtagen. Gå, spring inte. 14. Frikoppla matningsskruven/impellern vid transport eller när maskinen inte används. 15. Kör inte fort på halt underlag. Se nedåt och bakom dig, och var försiktig vid backning. 16. Om maskinen börjar vibrera onormalt ska motorn omedelbart stoppas, och tändstiftkontakten kopplas bort och jordas på motorn. Utred orsaken. 17. Frikoppla samtliga manöverorgan och stoppa motorn innan du lämnar förarplatsen (bakom handtagen). Vänta tills matningsskruven/impellern stannat helt innan du rensar ett blockerat utkast eller utför en justering. 18. För aldrig in handen i utkast- eller inmatningsöppningarna. Använd alltid det medföljande rensningsverktyget vid rensning av utkastöppningen. Rensa inte utkastenheten när motorn arbetar. Stoppa motorn och stanna bakom handtagen tills samtliga rörliga delar stannat helt innan du rensar en blockering. 19. Använd endast tillbehör och tillsatser som godkänts av tillverkaren (t.ex. hjulvikter, snökedjor, hytter, etc.). Var försiktig och använd sunt förnuft i situationer som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta återförsäljaren eller närmaste servicecenter. Underhåll och förvaring 1. Manipulera aldrig säkerhetsanordningarna. Kontrollera regelbundet att de fungerar korrekt. Se underhållsoch justeringsavsnitten i denna bruksanvisning. 2. Frikoppla samtliga manöverorgan och stoppa motorn innan rengöring, reparation eller kontroll av maskinen påbörjas. Vänta tills matningsskruven/impellern stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. 3. Kontrollera regelbundet skruvar och muttrar med avseende på fastdragning för att hålla maskinen i säkert arbetsskick. Inspektera också maskinen med avseende på eventuell skada. 4. Ändra inte motorns varvtalsinställningar eller övervarva motorn. Varvtalskontrollen bestämmer högsta säkra motorvarvtal. 5. Snöslungans skrapplåtar och medar utsätts för slitage och skador. Kontrollera av säkerhetsskäl samtliga komponenter och använd endast originaldelar vid byte. Begagnade delar som inte uppfyller kraven i specifikationerna för originalutrustningen kan förorsaka låga prestanda och kompromissa säkerhet! 6. Kontrollera kopplingarnas manöverdon regelbundet för att säkerställa att de kopplar och frikopplar korrekt och är justerade: Se avsnittet om justeringar i bruksanvisningen angående procedurer. 7. Underhåll och byt säkerhets- och anvisningsskyltar om så erfordras. 8. Följ bestämmelser för bortskaffning av bränsle, olja, etc. för att skydda miljön. 9. Låt maskinen arbeta några minuter för att rensa bort snö och förhindra fastfrysning av inmatningsskruven/impellern innan maskinen ställs undan till förvaring. 10. Förvara aldrig maskinen eller bränslebehållaren i utrymmen där en öppen låga är närvarande. 11. Se bruksanvisningen för anvisningar om förvaring sommartid. VARNING: Det åligger användaren av denna maskin att läsa, förstå och följa varningarna och anvisningarna i denna bruksanvisning och på maskinen. 28
29 KAPITEL 2: MONTERING AV DIN SNÖSLUNGA OBSERVERA: Hänvisning till snöslungans högra eller västra sida sker sett från bakom enheten på förarplatsen. Förarens placering definieras som stående bakom snöslungan, vänd mot handtaget. Uppackning - Avlägsna plastpåsar som täcker enhetens delar. - Avlägsna eventuellt löst förpackade delar (dvs. bruksanvisning, etc.). Lösa delar Matningsskruvarna är fästa vid axeln med två brytpinnar och saxsprintar. Om du kör på ett främmande föremål, eller om matningsskruven fryser fast, kommer brytpinnarna att brista. Två brytpinnar och låsmuttrar medföljer som reserv. Förvara dessa på säker plats. Se figur 1 Figur 1 Montering Montera övre och undre handtagen. 1. Avlägsna de fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna från undre handtagets sidor. 2. Lyft upp övre handtagsenheten och rikta in hålen i undre handtaget med hålen på ramen.. 3. Fäst handtagen med de tidigare avlägsnade fyra skruvarna och skålbrickorna, och dra fast muttrarna med en skiftnyckel. Se figur 2 Figur 2 29
30 Montera övre och undre handtagen. 1. Avlägsna de fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna från undre handtagets sidor. Lyft upp övre handtagsenheten tills den låser över undre handtaget. Se figur 3, 4 2. Fäst handtagen med de tidigare avlägsnade fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna och dra fast de fyra övre plastvreden. Figur 3 Figur 4 Montering av utkaststången 1. Avlägsna låsmuttern och brickan på utkaststångens fäste med hjälp av en skiftnyckel. Se figur 5 2. För utkaststången genom hålet på övre vänstra handtaget. Se figur 6 3. För den tidigare avlägsnade brickan genom utkaststångens fäste. Se figur 6 4. Dra fast den tidigare avlägsnade låsmuttern. Se figur 6 5. Avlägsna låssprinten och planbrickan från ändan på den undre utkaststången. Se figur 7 6. För undre utkaststången genom hålet i fästet för utkastets riktningskontroll. Passa in undre utkaststångens ända med tänderna på utkastets fäste. Se figur 7 7. Montera planbrickan och låssprinten på ändan av den undre utkaststången. Se figur 7 Figur 5 30
31 Figur 6 Figur 7 Montering av utkastet 1. Lossa och avlägsna skruven och planbrickan från utkasthållaren. 2. Tryck in utkastet i fästet. Se figur 8 3. Placera bricka och skruv i hålet på utkastet och dra fast. Se figur 9 Discharge chute Chute Seat Figur 8 31
32 Figur 9 KAPITEL 3: LÄR KÄNNA DIN SNÖSLUNGA Teknisk specifikation Arbetsbredd: 560 mm Öppningshöjd: 510 mm 4 växlar framåt och 2 bakåt Effekt: 5. 5 hk motor med snörstart Bränsletankens kapacitet: 3,6 l Oljetankens kapacitet: 0,5 l Figur 10 32
33 Figur 11 Figur Körkontroll 2. Växelspak 3. Inmatningsskruvens kontroll 4. Utkastets riktningskontroll 5. Utkastets riktningskontroll 6. Utkastets elevering 7. Chokevred 8. Säkerhetsuttag 9. Rensningsverktyg 10. Skruv 11. Mede 12. Drivremskåpa 13. Oljepåfyllningslock 14. Oljedränering 15. TILL/FRÅN-strömställare 16. Undre handtag 17. Starthandtag 18. Handtagsvred 19. Övre handtag 20. Växelspakens kabel 21. Tanklock 22. Flödarpump 23. Gasreglage 24. Spak för olja TILL/FRÅN 25. Chokereglage 26. Växelskylt (4 framåt och 2 bakåt) VARNING: Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar och varningar på maskinen och i denna bruksanvisning innan du använder maskinen. Körkontroll Körkontrollen är placerad på högra handtaget. Grip om körkontrollen för att aktivera framdrivningen. Släpp för att stanna. VIKTIGT: Släpp alltid körkontrollen innan en ny växel läggs i. Inmatningsskruvens kontroll Körkontrollen är placerad på högra handtaget. Grip om inmatningsskruvens kontroll för att aktivera inmatningsskruven. Släpp för att stoppa snöslungningen. (Också körkontrollen måste släppas.) VIKTIGT: Se Kontroll av inmatningskontrollen innan du använder din snöslunga. Läs och följ samtliga anvisningar noga, och utför alla justeringar för att verifiera att din snöslunga arbetar säkert och korrekt. Mede Utrymmet mellan skrapplåten och marken kan justeras med medens läge. Se Justering av mede. 33
34 Körriktningsspak Växelspaken är placerad metallstången och används för att bestämma både framdrivningshastigheten och körriktningen. Den kan ställas i 6 lägen. Framåt Din snöslunga har sex (4) hastigheter framåt (F) där växelläge ett (1) är lägsta hastigheten. Vi rekommenderar att slunga snö med lägsta hastigheten. Bakåt Din snöslunga har två (2) hastigheter bakåt (R) där växelläge ett (1) är lägsta hastigheten. Viktigt: Släpp alltid körkontrollen innan en ny växel läggs i. Utkastets riktningskontroll Utkastets riktningskontroll är placerad på snöslungans vänstra sida. Vrid utkastets riktningskontroll enligt följande för att ändra den riktning i vilken snön slungas: - Veva medurs för att slunga åt vänster. - Vrid moturs för att slunga å höger. Utkastets eleveringskontroll Utkastets eleveringskontroll styr höjden med vilken snön slungas. Rikta avledaren till önskad höjd för snöstrålen, och dra därefter fast vreden. Se figur 13 Anmärkning: Dra inte fast vreden för hård. Chute Deflector Deflector knob Discharge Chute Figur 13 Bränslerekommendationer Använd motorbensin (blyfri eller lågblyad för att minimera avlagringar i förbränningsrummet) med ett lägsta oktantal av 98. Bensin med upp till 10 % etanol eller 15 % MTBE (metyl-tert-butyleter) kan användas. Använd aldrig oljeblandad eller förorenad bensin. Undvik att smuts, damm eller vatten kommer in i bränsletanken. ANVÄND INTE bensin E85. Fyll på bränsle i väl ventilerat område med stoppad motor. Rök eller tillåt inte öppen låga eller gnistor i 34
35 området där tankning sker eller där bensin förvaras. Överfyll inte bränsletanken. Säkerställ att tanklocket är stängt och ordentligt fastdraget efter tankningen. Var noga med att inte spilla bränsle vid påfyllning. Spillt bränsle eller bränsleångor kan antändas. Om ett bränslespill inträffar, säkerställ att området är torrt innan motorn startas. Undvik upprepad eller långvarig kontakt med hud eller inandning av ångorna. Bränslepåfyllning VARNING! Var ytterst försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna är explosiva. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är varm eller arbetar. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor. VARNING! Håll alltid händer och fötter på avstånd från utrustningens rörliga delar. Använd inte startvätskor under tryck. Ångorna är lättantändliga. 1. Rengör området runt påfyllningshålet innan tanklocket demonteras. 2. En bränslemätare är placerad i bränsletanken. Fyll på bränsle tills ytan når den röda stopplåten i silen. Överfyll inte. Se figur 14 Figur 14 Kontroll av oljenivån FÖRSIKTIGHET: Motorn levereras utan olja. Du måste fylla på olja och kontrollera nivån innan snöslungan används. Att köra motorn utan tillräckligt med olja kan förorsaka svåra motorskador och göra garantin ogiltig. OBSERVERA: Säkerställ att maskinen står på plant underlag med stoppad motor när oljenivån kontrolleras. 1. Avlägsna oljepåfyllningslocket/oljemätstickan och torka stickan ren. 2. Sätt tillbaka locket/oljemätstickan i påfyllningshålet men skruva inte in den. 3. Avlägsna påfyllningslocket/oljemätstickan. Om nivån är låg, fyll på olja sakta tills den är mellan över (H) och undre (L) markeringarna på oljemätstickan. Se avsnittet Underhåll av motorn angående korrekt viskositet och motorns oljekapacitet. Se figur 15 OBSERVERA: Överfyll inte. För mycket olja kan leda till rykande motor, startsvårigheter och avlagringar på tändstiftet. 4. Sätt tillbaka locket/oljemätstickan och dra fast ordentligt innan motorn startas. 35
36 Figur 15 Maskinen är utrustad med en oljevakt som skyddar motorn; när oljenivån är för låg, maskinen stängs av automatiskt. KAPITEL 4: ATT HANDHA DIN SNÖSLUNGA FÖRE START VARNING: Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar och varningar på maskinen och i denna bruksanvisning innan du använder maskinen. Påfyllning av bensin och olja Fyll på bensin och olja enligt anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen för motorn. Läs anvisningarna noga. VARNING: Var ytterst försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna är explosiva. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är varm eller arbetar. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor. En plastkopp kan vara placerad i påfyllningshålet för bränsle för att skydda tanken vid tillverkningen. Avlägsna och kasta koppen. Stäng påfyllningshålet med det gängade locket efter bränslepåfyllning. Att starta motorn Följ nedanstående anvisningar vid start av motorn. OBSERVERA: Säkerställ att inmatningsskruvens och maskinens körkontroller är frikopplade innan motorn startas. 1. Ställ TILL/FRÅN-strömställaren på motorn i läge TILL. 2. Tryck in flödarpumpen två eller tre gånger. Om motorn är varm ska flödarpumpen tryckas in endast en gång. 3. För oljespaken TILL/FRÅN på motorn till läge TILL. 4. För knappen CHOKE/KÖR på motorn i läge CHOKE. 5. Grip starthandtaget och dra ut snöret sakta tills du känner ett lätt motstånd. Låt snöret spolas tillbaka sakta. Dra snabbt ut starthandtaget. Låt det inte snärta tillbaka. Håll i handtaget och låt mekanismen dra in snöret sakta. Upprepa vid behov föregående steg till motorn startar. För då knappen CHOKE/KÖR till läge KÖR. 36
37 OBSERVERA: Täck alltid lufthålet i flödespumpen när den trycks in. Ytterligare flödning kan erfordras vid första start vid -9 C temperatur. Att stoppa motorn - Ställ TILL/FRÅN-strömställaren i läge FRÅN varvid motorn omedelbart stannar. - Vi rekommenderar att låta motorn arbeta några minuter (utan inmatningsskruv och framdrivning inkopplade) för att driva ut eventuell fukt på motorn. För att undvika att starthandtaget fryser fast, forsätt enligt följande: - Låt motorn arbeta och dra ut startsnöret tre eller fyra gånger med snabba, kontinuerliga rörelser. Detta medför ett ljudligt slamrande oljud vilket inte skadar motorn eller startmekanismen. - Ställ TILL/FRÅN-strömställaren i läge FRÅN varvid motorn omedelbart stannar. - Torka bort all snö och fukt från förgasarlocket och manöverorganen. Manövrera manöverspakarna fram och tillbaka flera gånger. Att aktivera framdrivningen Låt motorn arbeta nära högsta varvtal, och för växelspaken till ett av de fyra (4) lägena FRAMÅT eller (2) lägen BAKÅT. Välj lämplig hastighet för de rådande snöförhållandena. - Grip om inmatningsskruvens kontroll varvid skruven roterar. Släpp, och skruven stannar. - Grip om körkontrollen, och snöslungan kör. Släpp, och drivningen avbryts. - För ALDRIG växelspaken utan att släppa framdrivningskontrollen. Att aktivera inmatningsskruven Grip om inmatningsskruvens kontroll på vänstra handtaget för att aktivera skruven och börja slunga snö. Släpp för att stoppa skruven. Prov av inmatningsskruvens kontroll VIKTIGT: Var god utför följande prov innan snöslungan används första gången och i börja av varje vintersäsong. Kontrollera inmatningsskruvens kontroll enligt följande: När inmatningsskruvens kontroll släpps till avaktiverat läge ska kabeln ha endast ett ringa slack. Den får INTE vara spänd. Starta motorn i ett väl ventilerat område enligt anvisningarna ovan i detta kapitel. Stå på förarplatsen (bakom snöslungan) och aktivera inmatningsskruven. Låt skruven arbeta i ungefär tio (10) sekunder innan kontrollen släpps. Upprepa detta ett flertal gånger. Låt motorn arbeta med inmatningsskruvens kontroll frikopplad i läge upp, och gå till maskinens framsida. Kontrollera att inmatningsskruven har stoppat och INTE visar tecken på rörelse. VIKTIGT: Om inmatningsskruven uppvisar tecken på rotation: Återvänd omedelbart till förarplatsen och stoppa motorn. Vänta tills SAMTLIGA rörliga delar stannat innan inmatningsskruvens kontroll justeras. 1. Lossa låsmuttern på skruvens kontrollkabel. 2. Vrid kabelns kopplingsända medurs för att ge kabeln mer slack. 3. Dra fast låsmuttern. 37
38 4. Starta motorn och verifiera att inmatningsskruvens koppling fungerar korrekt. OBSERVERA: Om skruven fortfarande roterar med kontrollen frikopplad ska motorn stoppas och justeringen upprepas. 5. Om skruven tycks tveka när motorn håller varvtal är kabeln för lös, och kopplingsändan ska då vridas moturs vilket spänner skruvens manöverkabel. Följ ovan beskrivna steg för att justera kabelns kopplingsända. Se figur 16 Figur 16 VARNING! Spänn inte kabeln för hårt. Inmatningsskruven kan då hindras att frikoppla och kompromissa snöslungans säkerhet. Rensningsverktyg Rensningsverktyget är placerat lätt åtkomligt på inmatningskåpans baksida. Om snö och is fastnar i utkastenheten, rensa röret och öppningen säkert på följande sätt: - Släpp både inmatningsskruvens och framdrivningens kontroller. - Stoppa motorn genom att föra gasreglaget till stoppläget. - Ta rensningsverktyget från hållaren. - Använd verktygets ena ända för att rensa snö och is som ansamlats i och nära utkastenheten. VARNING: - Rensa aldrig bort snö och is från utkastet eller inmatningskåpan med händerna. Använd rensningsverktyget eller en stav. - Sätt tillbaka rensningsverktyget i hållaren på inmatningskåpans baksida och återstarta motorn. - Stå på förarplatsen (bakom snöslungan), aktivera inmatningsskruven några sekunder för att rensa eventuellt kvarvarande snö och is från utkastenheten. Användningstips OBSERVERA: Varmkör motorn några minuter. Motorn lämnar inte full effekt innan den når driftstemperatur. VARNING: Avgassystemets och kringliggande områdens temperatur kan överstiga 65 C. Undvik dessa områden. - Snön avlägsnas lättast och mest effektivt omedelbart efter snöfallet. - Slunga snön med vinden där så är möjligt. - Överlappa föregående pass något lite. - Ställ in medarna 12 mm under skrapplåten för normal användning. Medarna kan justeras uppåt (för att 38
39 sänka skrapplåten) för hårt packad snö. Justera medarna nedåt (för att höja skrapplåten) vid användning på grus eller makadammkross. - Följ anvisningarna i avsnittet Att stoppa motorn för att undvika eventuell fastfrysning. - Rensa utkastenheten noga efter varje användning. KAPITEL 5: JUSTERING AV DIN SNÖSLUNGA VARNING: Utför ALDRIG justeringar när motorn arbetar utom då detta speciella anges i bruksanvisningen. Inmatningsskruvens kontroll Se avsnittet Prov av inmatningsskruvens kontroll i kapitlet Handhavande angående justering av inmatningsskruvens kontroll. Framdrivningskontroll och växelspak För att kontrollera justeringen av framdrivningskontrollen och växelspaken, fortsätt enligt följande: För att kontrollera justeringen av framdrivningskopplingen och växelspaken, fortsätt enligt följande: - Med stoppad motor, för växelspaken helt framåt till högsta växeln. Skjut snöslungan framåt med släppt framdrivningskontroll. Enheten ska rulla framåt. Aktivera nu framdrivningskontrollen. Hjulen ska sluta rotera. - Släpp nu framdrivningskontrollen och skjut enheten igen. - För växelspaken till högsta backväxeln och tillbaka till högsta framväxel. Inget motstånd får kännas i växelspaken, och hjulen ska fortsätta att rotera. - Om du känner motstånd när växelspaken förs eller hjulen stannar ska du lossa låsmuttern på framdrivningskontrollens kabel och skruva ut kabeln ett varv. Se figur Om hjulen inte stannar när du aktiverar framdrivningskontrollen ska låsmuttern på framdrivningskontrollens kabel lossas, och kabeln skruvas in ett varv. - Kontrollera justeringen igen och upprepa om så erfordras. Dra fast låsmuttern för att låsa kabeln när korrekt justering erhållits. Medar Utrymmet mellan skrapplåten och marken kan justeras. För avlägsnande av all snö på jämnt underlag ska medarna höjas på inmatningskåpan. Se figur 17 Använd ett mellanläge om underlaget är ojämnt. 39
40 Figur 17 VARNING: Använd inte denna snöslunga på grus då detta lätt kan plockas upp och slungas ut vilket kan förorsaka personskador och/eller skada på snöslungan. Justera medarna genom att lossa de fyra flänslåsmuttrarna och vagnsskruvarna. För medarna till önskat läge. Säkerställ att medarnas hela undre yta ligger an mot underlaget för att undvika ojämnt slitage. Dra fast muttrar och skruvar ordentligt. KAPITEL 6: UNDERHÅLL AV DIN SNÖSLUNGA VARNING: Frikoppla samtliga kontroller och stoppa motorn innan smörjning, reparation eller kontroll påbörjas. Vänta tills samtliga rörliga delar stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsskydd under arbetet och vid justering eller reparationer. Underhåll på motorn VARNING! För att undvika oavsiktlig start, stäng av motorn och ta ut tändningsnyckeln innan du utför underhåll på motorn. Regelbunden kontroll och justering av motorn är nödvändig om höga prestanda ska kunna upprätthållas och säkerställer också lång livslängd för motorn. De erforderliga serviceintervallen och typ av underhåll anges i nedanstående tabell. Följ intervallen för driftstid eller kalender beroende på vilket som inträffar först. Tätare återkommande service erfordras vid användning i svåra förhållanden. 40
41 Underhållsschema Åtgärd Första 5 timmarna Efter varje användning eller var 5:e timme En gång per säsong eller var 25:e timme En gång per säsong eller var 50:e timme Kontrollera oljenivån i motorn Byt motoroljan Kontrollera tändstiftet Underhåll tändstiftet Rengör avgassystemet En gång per säsong eller var 100:e timme Servicedatum Byte av motorolja OBSERVERA: Kontrollera oljenivån före varje användning och efter varje 5 driftstimmar för att säkerställa korrekt oljenivå. Se avsnittet Kontroll av oljenivån i kapitlet Handhavande. 1. Töm bränsletanken genom att köra motorn tills tanken är tom. Kontrollera att tanklocket är ordentligt fastskruvat. 2. Placera en lämplig uppsamlingsbehållaren under oljedräneringspluggen. 3. Demontera oljedräneringspluggen. 4. Luta motorn för att dränera oljan till behållaren. Använd motorolja ska bortskaffas till en insamlingsanläggning. 5. Återmontera dräneringspluggen och dra fast den ordentligt. 6. Fyll på med rekommenderad olja och kontrollera nivån enligt anvisningarna i kapitlet Handhavande. 7. Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket/oljemätstickan och dra fast ordentligt. FÖRSIKTIGHET: Tvätta händerna noga med tvål och vatten snarast efter hantering av använd motorolja. OBSERVERA: Var god bortskaffa använd motorolja på ett miljövänligt sätt. Lämna in den till en återvinningsanläggning eller annan insamlingsplats. Rekommendationer för motorolja Se nedanstående viskositetsdiagram vid oljepåfyllning. Motorns oljekapacitet är 0,5 l. Överfyll inte. Använd 4- taktsolja eller motsvarande renande premiumolja som uppfyller eller överträffar biltillverkarnas krav. Se figur 18 Figur 18 FÖRSIKTIGHET: Använd INTE en icke rengörande olja eller 2-taktsolja. Dessa kan avkorta motorns livslängd. 41
42 Tändstift VARNING! Kontrollera INTE gnistan med tändstiftet demonterat. Baxa INTE motorn med tändstiftet demonterat. VARNING! När motorn har arbetat är avgassystemet mycket hett. Var noga med att inte vidröra avgasröret. För att säkerställa korrekt motorfunktion måste tändstiftsgapet vara korrekt justerat och stiftet fritt från avlagringar. 1. Koppla bort tändstiftskontakten och demontera tändstiften med hjälp av en tändstiftshylsa. Se figur 19 Figur Kontrollera tändstiftet visuellt. Bortskaffa tändstiftet om det verkar slitet eller isolatorn är sprucken eller flagad. Rengör tändstiftet med en tändstiftsborste om det ska återanvändas. 3. Mät gapet med ett bladmått. Justera vid behov genom att böja sidoelektroden. Gapet ska vara 0,60-0,80 mm (0,02-0,03 ). Se figur 20 Figur Kontrollera att tändstiftets packning är i god kondition, och gänga i tändstiftet för hand för att undvika korsgängning. 5. När tändstiftet är helt inskruvat, dra fast med en tändstiftsnyckel så att packningen trycks ihop. OBSERVERA: Vid montering av ett nytt tändstift: Dra fast ½ varv när stiftet gängats in för hand så att packningen trycks ihop. Vid återmontering av ett använt tändstift, dra fast 1/8 till 1/4 varv sedan tändstiftet gängats in för hand så att packningen trycks ihop. FÖRSIKTIGHET: Tändstiftet måste dras fast ordentligt. Ett löst tändstift kan bli mycket hett och förorsaka motorskador. Rengöring av motorn Om motorn har arbetat: Låt den kallna i minst en halvtimme före rengöring. Rensa regelbundet bort 42
43 ansamlad smuts från motorn. FÖRSIKTIGHET: Rengör inte motorn genom att spruta med vatten då detta kan förorena bränslet. Användning av en trädgårdsslang eller högtryckstvätt kan också pressa in vatten i avgasröret. Vattnet som rinner genom avgassystemet kan nå cylindern och förorsaka skador. VARNING! Ansamlat skräp runt avgasröret kan förorsaka brand. Kontrollera och rengör före vare användning. VARNING: Om justeringar måste utföras på motorn när den arbetar (t.ex. förgasaren), var aktsam på rörliga delar. Var försiktig i närheten av avgassystemet, motorn och omgivande heta områden. Långtidsförvaring Om maskinen inte ska användas inom 30 dagar ska bränslet dräneras för att undvika nedbrytning och hartsbildning i bränslesystemet. Om bränslet i motorn nedbryts under förvaring kan förgasaren och andra komponenter i bränslesystemet behöva repareras eller bytas. 1. Töm bränsletanken helt genom att köra motorn tills den stannar. 2. Byt motoroljan. 3. Demontera tändstiftet och häll ungefär 30 ml ren motorolja i cylindern. Dra ut starthandtaget upprepade gånger för att sprida oljan på cylinderväggen, och återmontera därefter tändstiftet. 4. Rensa bort skräp från motorn och under, runt och bakom ljuddämparen. Anbringa ett tunt lager olja på områden som är känsliga för rost. Förvara maskinen i ett rent, torrt och väl ventilerat utrymme på avstånd från apparater som använder öppen låga eller pilotlåga såsom en panna, varmvattenberedare eller klädtork. Undvik områden i närheten av elektriska motorer eller där elverktyg används. Undvik om så är möjlig förvaring i områden med hög fuktighet. Placera motorn på plant underlag. Att luta den kan förorsaka bränsle- eller oljeläckage. Växelaxel Smörj växelaxeln med 6-n-1 smörjfett minst en gång varje säsong eller efter varje 25 driftstimmar (tillgängligt i biltillbehörsaffärer). VIKTIGT: Skydda gummiplattan och aluminiumplattan från smörjfett och olja. Utkastets riktningskontroll Snäckdrevet på utkastets riktningskontroll ska smörjas med universalfett för fordonsbruk. Växellåda Växellådan är smord med fett vid tillverkningen och kräver ingen extra smörjning. Vid eventuell demontering ska den smörjas med 60 ml (60 g) Shell Alvania smörjfett EPR00. VIKTIGT: Överfyll inte växellådan då tätningen kan skadas. Säkerställ att avluftningspluggen är fri från fett för att utjämna trycket. 43
44 Inmatningsskruvens axel Demontera brytpinnarna på inmatningsskruvens axel minst en gång varje säsong. Spreja axelns insida med smörjmedel, och smörj plastlagren minst en gång varje säsong. Se figur 21. Figur 21 Inmatningsskruvens lager Smörj inmatningsskruvens lager och lagren på ramens sidor med en lätt olja en gång varje säsong. Se figur 18 Framdrivnings- och växelmekanismerna Smörj minst en gång varje säsong eller efter 25 driftstimmar. Demontera bakre luckan, smörj kedjor, kedjedrev, kuggdrev, lager, axlar och växlingsmekanismen minst en gång varje säsong. Använd motorolja eller ett sprejsmörjmedel. Skydda gummiplattan och aluminiumplattan från smörjfett och olja. KAPITEL 7: SERVICE AV DIN SNÖSLUNGA VARNING: Koppla ur samtliga kopplingsspakar och stoppa motorn innan service, reparation eller kontroll påbörjas. Vänta tills samtliga rörliga delar stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsskydd under arbetet och vid justering eller reparationer. Motor Se den separata bruksanvisningen för motorn som medföljer din enhet. Inmatningsskruvar - Matningsskruvarna är fästa vid axeln med två brytpinnar och saxsprintar. Om du kör på ett främmande föremål, eller om matningsskruven fryser fast, kommer brytpinnarna att brista. Se figur Kontrollera om pinnarna brustit om inmatningsskruvarna inte roterar. Brytpinnar och saxsprintar i reserv medföljer snöslungan. Spreja axeln med smörjmedel innan de nya pinnarna monteras. VIKTIGT: Byt ALDRIG inmatningsskruvens brytpinnar till vanliga sprintar. Skador på skruvens växellåda eller andra komponenter till följd av detta kommer inte att täckas av din snöslungas garanti. 44
45 Skrapplåt och medar Skrapplåten och medarna längst ner på snöslungan utsätts för slitage. De ska kontrolleras regelbundet och vid behov bytas. Medarna demonteras genom att avlägsna fyra vagnsskruvar och flänslåsmuttrar. Se figur 17 Figur 22 Skrapplåten demonteras genom att avlägsna vagnsskruvarna och flänslåsmuttrarna. Se figur 22 Återmontera den nya skrapplåten med skruvskallarna på kåpans insida. Dra fast ordentligt. Långtidsförvaring VARNING: Förvara aldrig maskinen eller bränslebehållare inomhus i närvaro av öppen låga, gnistor eller pilotlågor såsom på varmvattenberedare, pannor, klädtorkar eller andra gasdrivna apparater. VARNING: Dränera bränsle utomhus och till en godkänd behållare och på avstånd från öppen låga. Låt motorn kallna. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor före dränering av bränsle. Bränsle som kvarlämnas i motorn under längre tidsperioder kommer att nedbrytas och förorsaka startsvårigheter. Om enheten inte kommer att användas inom 30 dagar, förbered den för förvaring enligt följande: - Avlägsna bränslet ur förgasaren och bränsletanken för att förhindra hartsbildning i dessa komponenter och möjlig felfunktion i motorn. - Kör motorn tills bränsletanken är tom och motorn stannar till följd av bränslebrist. - Dränera förgasaren genom att trycka in skålens dräneringsventil, placerad under förgasarens lock, uppåt. OBSERVERA: Bensinstabilisator är ett acceptabelt alternativ för att minimera bildandet av bränsleharts under förvaring. Dränera inte förgasaren om stabilisator används. - Torka utrustningen med en oljefuktad trasa för att hindra rostbildning. - Demontera tändstiftet och häll 30 ml (1 oz) motorolja genom tändstiftshålet in i cylindern. Täck tändstiftshålet med en trasa. Baxa runt motorn upprepade gånger för att sprida oljan på cylinderväggen. 45
46 Återmontera tändstiftet. - Följ rekommendationerna för smörjning i kapitlet Underhåll. - Förvara alltid snöslungan i ett rent och torrt område. OBSERVERA: Vid förvaring av kraftutrustningar i ett icke ventilerat utrymme eller metallskjul måste rostskyddande åtgärder vidtas. Anbringa ett tunt lager lätt olja eller silikonfett på utrustningen, speciellt på kedjor, fjädrar, lager och kablar. KAPITEL 8: FELSÖKNING Problem Trolig orsak Åtgärd Motorn startar inte 1. Tom bränsletank eller gammalt bränsle. 2. Blockerad bränsleledning. 3. Tändkabeln bortkopplad. 4. Defekt tändstift. 5. Motorn flödad till följd av onödig pumpning. 6. Motorn flödad till följd av onödig pumpning. 7. Gasreglaget står i stoppläge. 1. Fyll tanken med färsk bensin. 2. Rensa bränsleledningen. 3. Anslut tändkabeln. 4. Rengör tändstiftet Justera gapet eller byt. 5. Pumpa fyra gånger. 6. Vänta minst tio minuter innan nästa startförsök. 7. För gasreglaget till högsta läget (kaninen). Motorn arbetar ojämnt 1. Choken är stängd. 2. Blockerad bränsleledning eller gammalt bränsle. 3. Vatten eller smuts i bränslesystemet. 4. Förgasaren felaktigt justerad. 1. För chokespaken till läge FRÅN. 2. Rengör bränsleledningen och fyll tanken med färsk och ren bensin. 3. Se avsnittet Underhåll av motorn. 4. Se avsnittet Underhåll av motorn. Motorn överhettas 1. Förgasaren felaktigt justerad. 1. Se avsnittet Underhåll av motorn. Låg motoreffekt 1. Tändstiftskabeln sitter löst. 2. Avluftningshålet i tanklocket är blockerat. 1. Anslut tändstiftskontakten ordentligt. 2. Rensa avluftningshålet. Onormala vibrationer. Framdrivningen fungerar inte. Inmatningsskruvarna fortsätter att rotera. Enheten slungar inte snö 1. Lösa delar eller skadad inmatningsskruv. 1. Lös eller skadad drivrem. 1. Byt drivremmen. 1. Stoppa motorn omedelbart och koppla bort tändstiftskabeln. Utred orsaken. Dra fast samtliga skruvar och muttrar. Reparera om så erfordras. Om problemet kvarstår, ta enheten till ett auktoriserat servicecenter. 1. Reglagekabeln felaktigt justerad. 1. Justera kontrollkabeln enligt anvisningarna i avsnittet Att justera inmatningsskruvens kontrollkabel. 1. Utkastenheten blockerad. 2. Brytpinnarna har brustit. 3. Främmande föremål blockerar inmatningsskruven. 4. Inmatningsskruvens kontrollkabel felaktigt justerad. 5. Lös eller skadad drivrem. 1. Stoppa motorn omedelbart och koppla bort tändstiftskabeln. Rensa utkastenheten och skruvkåpan med rensningsverktyget eller en stav. 2. Byt brytpinnarna. 3. Stoppa motorn omedelbart och koppla bort tändstiftskabeln. Avlägsna föremålet ur skruven. 4. Justera skruvens kontrollkabel. 5. Byt skruvens drivrem. 46
47 SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES GB WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed could endanger the personal safety and /or property and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol heed its warning. WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components. Contain or emit chemicals may cause cancer, birth defector other reproductive harm. DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instruction could result in serious injury or death. Training 1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts. 2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly. 3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the operation instruction and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent. 4. Never allow adjust to operate this machine without proper instruction. 5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like. 6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enter the area. 7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse. Safety Symbols This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description READ THE OPERATOR S MANUAL(S) Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Use ear protection. Use eye protection. 47
48 WARNING-ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly, Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. WARNING-ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running,there are rotating blades inside. WEARING-THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury. Do not touch any rotating part before machine stops. WARNING- ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running,there are rotating blades inside. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Keep children at a distance of not less than 22 m from the work area. WARNING-GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling. WARNING-CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. WARNING-ELECTRICAL SHOCK (for engine with electric starter) Do not use the engine s electric starter in the rain. WARNING! Your Responsibility-Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Preparation 1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, broads, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller. 2. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to project your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes. 48
49 3. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewellery, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surface. 4. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units electric start engines. 5. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces. 6. Disengage all clutch levers before starting the engine. 7. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator s manual. 8. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow. 9. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handing gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur, when gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately. a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than1/2 inch below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine. k. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame,spark or pilot light (e.g furnace, water, heater, space heater,clothes dryer etc.). l. Allow machine to cool at least 5minutes before storing. Operation 1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. 2. The auger/impeller control is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury. 3. The controls must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released. 4. Never operate with a missing or damage chute assembly. Keep all safety devices in place and working. 5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. 6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. 7. Muffler and engine become hot and can cause a bum. Do not touch. 8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surface. Stay alert for hidden hazards or traffic. 9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes. 10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus avoiding possible property damage or personal inquiry caused by a ricochet. 11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine. 49
50 12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. 13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run. 14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use. 15. Never operate machine at high transport speeds on slipper surface. Look down and behind and use care when in reverse. 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. 17. Disengage all controls and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making ant adjustment. 18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging. 19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).if situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact the distributors where you bought the snow thrower or your nearest serving dealer. Maintenance and Storage 1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual. 2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all controls and stop engine. Wait until the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark wire and ground against the engine to prevent unintended starting. 3. Check bolts and screws for proper tightness and frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage. 4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. 5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer s (OEM) parts only. Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety! 6. Check clutch controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjustment. if necessary, Refer to the adjustment section in the operator s manual for instructions. 7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment. 9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller. 10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open 11. Always refer to the operator s manual for proper instructions on off-season storage. WARNING: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. 50
51 SECTION 2: ASSEMBLING YOUR SNOW THROWER NOTE: Reference to right or left side of the snow thrower is determined from behind the unit in the operating position. The operator s position is defined as standing directly behind the snow thrower, facing the handle. Unpacking - Remove plastic bag that covers parts with unit. - Remove any loose parts included with unit (i.e., Operator s Manual. etc.). Loose Parts The augers are secured to the auger shaft with two shear pins and cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. Two replacement shear pin and nylon locknut are provided for your convenience. Store in a safe place until needed. See figure 1. Figure 1 Assembly Assemble the Lower handle and the Frame Assembly 1. Remove the bolts, cupped washers from each side of the frame assembly. 2. Raise the lower handle and make the holes on the lower handle align with the holes on the frame assembly. 3. Secure the lower handle and engine holder with the bolts, cupped washers previously removed and tighten the nut with a wrench. See figure 2. Figure 2 51
52 Assemble the upper handle and lower handle 1. Remove the lower four plastic knobs, cupped washers and carriage bolts from each side of the lower handle. Raise the upper handle assembly until it locks over the lower handle. See figure 3,4 2. Secure the upper handle and lower handle with the four plastic knobs, cupped washers and carriage bolts previously removed and tighten the upper four plastic knobs. Figure 3 Figure 4 Assemble the Chute Rod 1. Remove the nylon locknut and washer on the chute rod bracket using a wrench. See figure 5 2. Insert the chute rod bracket through the hole on the left upper handle. See figure 6 3. Put the washer removed previously through the chute rod bracket. See figure 6 4. Tighten the nylon locknut removed previously. See figure 6 5. Remove hairpin clip and flat washer on the end of lower chute rod. See figure 7 6. Insert the lower chute rod through the hole of chute directional control bracket. Match the end of lower chute rod with the teeth of chute seat. See figure 7 7. Put the flat washer and hairpin clip on the end of lower chute rod. See figure 7 Figure 5 52
53 Figure 6 Figure 7 Assemble the Discharge Chute 1. Loose and remove the bolt and flat washer from the chute chassis. 2. Push parallel the discharge chute into the chute seat as. See figure 8 3. Put washer and bolt into the hole of the discharge chute, fasten it lock-wise. See figure 9 Discharge chute Chute Seat Figure 8 53
54 Figure 9 SECTION 3: KNOW YOUR SNOW THROWER Technical Specification Working Width: 560mm Working Height: 510mm 4 Forward and 2 Reverse Power: 5.5Hp engine with recoil starter Fuel Tank Capacity: 3.6L Oil Tank Capacity: 0.5L Figure 10 54
55 Figure 11 Figure drive control 2. shift lever 3. auger control 4. chute direction control handle 5. chute direction control rod 6. chute deflector 7. chute knob 8. safety jack 9. clean-out tool 10. auger 11. skid shoe 12. belt cover 13. oil cap 14. oil drain 15. ON/OFF switch 16. lower handle 17. recoil starter handle 18. handle knob 19. upper handle 20. shift control cable 21. fuel tank cap 22. primer 23. throttle control 24. ON/OFF oil lever 25. choke/run 26. shift label (4 forward and 2 reverse) WARNING:Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. Drive Control The drive control is located on the right handle. Squeeze the drive control to engage the wheel drive. Release to stop. IMPORTANT: Always release the drive control before changing speeds. Auger Control The auger control is located on the left handle. Squeeze the auger control to engage the augers. Release to stop the snow throwing action. (Drive control must also be released.) IMPORTANT: Refer to Auger Control Test prior to operating your snow thrower. Read and follow all instructions carefully and perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safety and properly. Skid Shoe The space between the shave plate and the ground can be adjusted by positioning the skid shoes. Refer to Skid Shoe Adjustment. 55
56 Shift Lever The shift lever is located in the metal bar and is used to determine both ground speed and direction of travel. It can be moved into any of 6 positions. Forward Your snow thrower has four (4) forward (F) speeds, with position number one (2) being the slowest speed. You are advised to throw snow with the slowest speed. Reverse Your snow thrower has two (2) reverse (R) speeds, with position number one (1) being the slowest speed. Important: Always release the drive control before changing speeds. Chute Directional Control The chute directional control is located on the left side of the snow thrower. To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional control as follows: - Crank clockwise to discharge to the left. - Crank counterclockwise to discharge to the right. Chute Deflector control The chute deflector controls the snow throwing height. Raise or lower the deflector to the desired height of snow stream and tighten the chute deflector knobs. See figure 13. Note: Do not overtighten the chute deflector knobs. Chute Deflector Deflector knob Discharge Chute Figure 13 Fuel Recommendations Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize combustion chamber deposits) with a minimum of 98 octane. Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary Butyl Ether) can be used. Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank. DO NOT use E85 gasoline. Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the 56
57 area where the engine is refueled or where gasoline is stored. Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely. Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before staring the engine. Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing of vapor. Adding Fuel WARNING! Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. WARNING! Always keep hands and feet clear of equipment moving parts. Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable. 1. Clean around fuel fill before removing cap to fuel. 2. A fuel indicator is located in the fuel tank. Fill tank until fuel reaches the red stop plate inside of the strainer, be careful not to overfill. See figure 14. Figure 14 Checking Oil Level CAUTION: The engine is shipped without oil in the engine. You must fill enough oil and check the oil level prior to operating the snow thrower. Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage and void the engine warranty. NOTE: Be sure to check the engine on a level surface with the engine stopped. 1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick clean. 2. Insert the cap/dipstick into the filler neck, but do not screw it in. 3. Remove the oil filler cap/dipstick. If the level is low, slowly add oil until oil level registers between highest oil level (H) and lowest oil level (L). Refer to the Engine Maintenance section for correct oil viscosity and engine oil capacity. See figure 15. NOTE: Do not overfill. Overfilling with oil may result in engine smoking, hard starting or spark plug fouling. 4. Replace and tighten cap/dipstick firmly before starting engine. 57
58 Figure 15 The machine is equipped with oil level control which protects the engine; when the oil level gets too low, the machine will shut off automatically. SECTION 4: OPERATING YOUR SNOW THROWER BEFORE STARTING WARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. Gas and Oil Fill-up Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed with your snow thrower. Read instructions carefully. WARNING: Use extreme care when handing gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. A plastic cup may be provided inside the fuel fill opening to protect the tank during manufacturing.. Remove and discard. Use the threaded fuel tank cap to close after fill-up. To Start Engine To start engine, follow below instructions. NOTE: Make certain the auger and drive controls are in the disengaged (up) position before starting engine. 1. Set ON/FF switch on the engine to ON position. 2. Push primmer button two or three times. If engine is warm, push primmer button once only. 3. Move ON/OFF oil lever on the engine to ON position. 4. Move CHOKE/RUN button on the engine to CHOKE position. 5. Grasp start handle and pull rope out slowly until it pulls slightly harder. Let rope rewind slowly. Pull starter handle rapidly. Do not allow handle to snap back. Allow it to rewind slowly while keeping a firm hold on the starter handle. Repeat the previous steps until engine starts. After engine starts, move CHOKE/RUN button to RUN position. NOTE: Always cover vent hole in primmer button when pushing. Additional priming may be necessary for first start if temperature is -9 C. 58
59 To Stop Engine - Move Engine ON/OFF switch to OFF position and the engine will stop immediately. - It is recommended to run engine for a few minutes (with neither drive nor auger engaged) before stopping to help dry off any moisture on the engine. To help prevent possible freeze-up of starter, proceed as follows: - With engine running, pull starter rope with a rapid, continuous full arm stroke three or four times. Pulling the starter rope will produce a loud clattering sound, which Is not harmful to the engine or starter. - Move Engine ON/OFF switch to OFF position and the engine will stop immediately. - Wipe all snow and moisture from the carburetor cover in the control levers. Also, move control levers back and forth several times. To Engage Wheel Drive With the engine running near top speed, move the shift lever into one of the four (4) FORWARD positions or (2) REVERSE positions. Select a speed appropriate for the snow conditions that exist. - Squeeze the auger control and the augers will turn. Release it and the augers will stop. - Squeeze the drive control and the snow thrower will move. Release it and drive motion will stop. - NEVER move shift lever without releasing drive control. To Engage Augers To engage the augers and start throwing snow, Squeeze the auger control against the left handle. Release to stop the auger. Auger Control Test IMPORTANT: Perform the following test before operating your snow thrower for the first time and the start of each winter season. Check the adjustment of the auger control as follows: When the auger control is released and in the disengaged up position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. In a well-ventilated area, start the snow thrower Engine as instructed earlier in this section. While standing in the operator s position (behind the snow thrower), engage the auger. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control. Repeat this several times. With the engine running and the auger control in the disengaged up position, walk to front of the machine. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows NO sign of motion. IMPORTANT: If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator s position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts to stop before re-adjusting the auger control jainta. 1. Loosen the hex jam nut on the auger control cable. 2. Rotate the coupling end of the cable clockwise to provide more slack. 3. Retighten the hex jam nut. 4. Start engine and verify auger control engages and disengages properly. NOTE: If auger continues to rotate with the control disengaged, shut off engine and readjust. 59
60 5. If during operation, augers seem to hesitate turning while the engine maintains speed, then the cable is too loose and the coupling end of the cable needs to be rotated counter-clockwise, decreasing the amount of slack to the auger cable. Follow the above steps to adjust the coupling end of cable. See figure 16. Figure 16 WARNING! Do not over-tighten the cable. Over-tightening may prevent the auger from disengaging and compromise the safety of the snow thrower. Clean-Out Tool The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice lodge itself in the chute assembly during operation,proceed as follows to safely lean the chute and chute opening: - Release both the Auger Control and the Drive Control. - Stop the engine by moving the throttle to the stop position. - Remove the clean-out tool from the mounting clip. - Use one end of the clean-out tool to dislodge and scoop any snow and ice which has formed in and near the chute assembly. WARNING: - Never use your hands to clean snow and ice from the chute or auger housing. Use the clean-out or a stick to unclog. - Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing and restart the engine. - While standing in the operator s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow and ice from the chute assembly. Operating Tips NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes. The engine will not develop full power until it reaches operating temperature. WARNING: The temperature of the muffler and the surrounding areas may exceed 65. Avoid these areas. - For the most efficient snow removal, remove snow immediately after it falls. - Discharge the snow downwind whenever possible. - Slightly overlap each previous path. 60
61 - Set the skid shoes 1/4 below the shave plate for normal usage. The skid shoes may be adjusted upward (to lower the shave plate) for hard-packed snow. Adjust downward (to raise the shave plate) when using on gravel or crushed rock. - Be certain to follow the precautions found in the To Stop Engine section to prevent possible freeze-up. - Clean the snow thrower thoroughly after each use. SECTION 5: ADJUSTING YOUR SNOW THROWER WARNING: NEVER attempt to make any adjustments while the engine is running, except where specified in the operator s manual. Auger Control Refer to Auger Control Test in the Operating Section to adjust the auger control. Drive Control and Shift Lever To check the adjustment of the drive control and shift lever, proceed as follows: To check the adjustment of the drive control clutch and shift lever, proceed as follows: - With the engine off, move the shift lever all the way forward to the highest speed. With the drive control released, push the snow thrower forward. The unit should roll forward. Then engage the drive control. The wheels should stop turning. - Now release the drive control and push the unit again. - Move the shift lever left to the fast reverse position then all the way forward again. There should be no resistance in the shift lever, and the wheels should keep turning. - If you have resistance when moving the shift lever or the wheels stop when they should not, loosen the hex jam nut on the drive control cable and unthread the cable in one turn. See figure If the wheel do not stop when you engage the drive control, loosen the hex jam nut on the drive control cable and thread the cable in one turn. - Recheck the adjustment and repeat as necessary. Tighten the hex jam nut to secure the cable when correct adjustment is reached. Skid Shoes The space between the shave plate and the ground can be adjusted. For close snow removal on a smooth surface, raise skid shoes higher on the auger housing. See figure 17. Use a middle or lower position when the area to be cleared is uneven. 61
62 Figure 17 WARNING: Do not operate this snow thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up thrown by the auger causing injury to be operator and/or damage to the snow thrower. Adjust skid shoes by loosening the four flange lock nuts and carriage bolts. Move skid shoes to desired position. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes. Retighten nuts and bolts securely. SECTION 6: MAINTAINING YOUR SNOW THROWER WARNING:Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs. Engine Maintenance WARNING! To prevent accidental start-up, shut off the engine and turn off ON/OFF switch before performing any type of engine maintenance. Periodic inspection and adjustment of the engine is essential if high level performance is to be maintenance will also ensure a long service life. The required service intervals and the type of maintenance to be performed are described in the table below. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions. Maintenance Schedule Tasks First 5 Hrs. Each Use or Every 5 Hrs. Check engine oil Every season or 25 Hrs, Every Season or 50Hrs. Change engine oil Check spark plug Service spark plug Clean exhaust area Every Season or 100 Hrs Service Dates 62
63 Changing Engine Oil NOTE: Check the oil level before each use and after every five hours of operation to be sure correct oil level is maintained. Refer to Checking Oil Level in the Operation section. 1. Drain fuel from tank by running engine until the fuel tank is empty. Be sure duel fill cap is secure. 2. Place suitable oil collection container under oil drain plug. 3. Remove oil drain plug. 4. Tip engine to drain oil into the container. Used oil must be disposed of at a proper collection center. 5. Reinstall the drain plug and tighten it securely. 6. Refill with the recommended oil and check the oil level, refer to Operation section for instructions. 7. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely. CAUTION: Thoroughly wash your hands with soap and water as soon as possible after handling used oil. NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is friendly to the environment. Take it to a recycling center or other collection center. Oil Recommendations When adding oil to the engine, refer to viscosity chart below.. Engine oil capacity is 0.5L. Do not over-fill. Use a 4-stroke, or an equivalent high detergent, premium quality motor oil certified to meet or exceed automobile manufacturer s requirements. See figure 18. Figure 18 life. CAUTION: DO NOT use non-detergent oil or 2-stroke engine oil. It could shorten the engine s service Spark Plug WARNING! DO NOT check for spark with spark plug removed. DO NOT crank engine with spark plug removed. WARNING! If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler. To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench to remove the plug. See figure
64 Figure Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending side electrode. The gap should be set to inches ( mm). See figure 20. Figure Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross threading. 5. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the washer. NOTE: When installing a new spark plug. Tighten 1/2-turn after the spark plug seats to compress the washer. When reinstalling a used spark plug, tighten1/8-to1/4-turn after the spark plug seats to compress the washer. CAUTION! The spark plug must be tightened securely. A loose spark plug can become very hot and can damage the engine. Cleaning the Engine If the engine has been running. Allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Periodically remove dirt build-up from engine. CAUTION! Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel. Using a garden hose or pressure washing equipment can also force water into the muffler opening. Water that passes through the muffler can enter the cylinder, causing damage. WARNING! Accumulation of debris around muffler could cause a fire. Inspect and clean before every use. WARNING:If any adjustments need to be made to the engine while the engine is running (e.g. 64
65 carburetor), keep clear of all moving parts. Be careful of muffler, engine and other surrounding heated surfaces. OFF-Season storage Engines stored over 30 days need to be drained of fuel to prevent deterioration and gum from forming in fuel system or essential carburetor parts. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor, and other fuel system components, serviced or replaced. 1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops. 2. Change the engine oil. 3. Remove spark plug and pour approximately 1 oz. (30ml) of clean engine oil into the cylinder. Pull the recoil starter several times to distribute the oil, and reinstall the spark plug. 4. Clean debris from around engine, and under, around, and behind muffler. Apply a light film of oil on any areas that are susceptible to rust. Store in a clean, dry and well ventilated area away from any appliance that operates with a flame or pilot light, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Avoid any area with a spark producing electric motor, or where power tools are operated. If possible, avoid storage areas with high humidity. Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage. Gear Shaft Lubricate the gear shaft with 6-n-1 grease at least once a season or after every 25 hours of operation (available at automotive stores). IMPORTANT: Keep all grease and oil off of the rubber friction wheel and aluminum drive plate. Chute Directional Control The worm gear on the chute directional control should be greased with multipurpose automotive grease. Gear Case The gear case is lubricated with grease at the factory and it does not require checking. If disassembled for any reason, lubricated with 60ml (2 ounces) of shell Alvania grease EPR00. Before re-assembling, remove old sealant and apply new sealant. IMPORTANT: Do not overfill the gear case, since damage to the seals could result. Be sure the vent plug is free of grease in order to relieve pressure. Auger Shaft At least once a season, remove the shear pins on the auger shaft. Spray lubricant inside the shaft and lubricate the plastic auger bearings at least once a season. See Figure
66 Figure 21 Auger Bearings Every season lubricate the auger bearings and the bearings on the side of the frame with light oil. See Figure 18. Drive and Shifting Mechanism Lubricate at least once a season or after 25 hours of operation. Remove the rear cover, lubricate any chains, sprockets, gears, bearings, shafts, and shifting mechanism at least once a season. Use engine oil or a spray lubricant. Avoid getting oil on the friction wheel rubber and aluminum drive plate. SECTION 7: SERVICING YOUR SNOW THROWER WARNING: Before servicing, repairing, or inspecting, disengage all clutch levers and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs. Engine Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance procedures. Augers - The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and cotter pins. If you hit a hard foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. Refer to Figure If the augers will not turn, check to see if the pins have sheared. Replacement shear pins and cotter pins have been provided with the snow thrower. When replacing bolts, spray an oil lubricant into shaft before inserting new pins. IMPORTANT: NEVER replace the auger shear pins with standard pins. Any damage to the auger gearbox or other components as a result of doing so will not be covered by your snow thrower s warranty. Shave Plate and Skid Shoes The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be 66
67 checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes, remove four carriage bolts and flange lock nuts. See Figure 17. Figure 22 To remove the shave plate, remove the carriage bolts and flange lock nuts which attach the shave plate to the snow thrower housing. See Figure 22. Reassemble the new shave plate, with heads of carriage bolts to the inside of the housing. Tighten securely. Off- Season Storage WARNING: Never store the machine or fuel container indoors where there is an open flame, spark, or pilot light such as on water heater, furnace, clothes dryer, or other gas appliance. WARNING: Drain fuel into an approved container outdoors, away from an open flame. Allow engine to cool. Extinguish cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition prior to draining fuel. Fuel left in engine for extended periods deteriorates and will cause starting problems. If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as follows: - Remove gasoline from carburetor and fuel tank to prevent gum deposits from forming on these parts and causing possible malfunction of engine. - Run engine until fuel tank is empty and engine stops due to lack of fuel. - Drain carburetor by pressing upward on bowl drain, located below the carburetor cover alaspäin. NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Do not drain carburetor if using fuel stabilizer. - Wipe equipment with an oiled rag to prevent rust. - Remove spark plug and pour one ounce of engine oil through spark plug hole into cylinder. Cover spark plug hole with rag. Crank engine several times to distribute oil. Replace spark plug. - Follow the lubrication recommendations found in the Maintenance Section. - Always store the snow thrower in a clean, dry area. 67
68 NOTE: When storing any type of power equipment in an unventilated or metal storage shed, care should be taken to rust proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains, springs, bearings and cables. SECTION 8: TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Engine fails to start Engine runs erratic Engine overheats Loss of power Excessive vibration Unit fails to self-propel Augers continue to rotate Unit fails to discharge snow 1. Fuel tank empty or stale fuel 2. Blocked fuel line 3. Spark plug wire disconnected 4. Faulty spark plug 5. Engine flooded from excessive priming 6. Engine flooded from excessive priming 7. Throttle is in the Stop Position 1. Unit running on choke 2. Fuel line blocked, or stale fuel 3. Water or dirt in fuel system 4. Carburetor out of adjustment 1. Fill tank with clean fresh gasoline 2. Clean fuel line 3. Connect wire to spark plug 4. Clean spark plug. Re-adjust gap, or replace. 5. Prime engine four times 6. Wait at least ten minutes before starting 7. Move throttle lever to the Rabbit position 1. Move choke lever to OFF position. 2. Clean fuel line and fill tank with fresh, clean gasoline 3. Refer to Engine Maintenance section 4. Refer to Engine Maintenance section 1. Carburetor out of adjustment 1. Refer to Engine Maintenance section 1. Spark plug wire loose 1. Firmly connect spark plug wire 2. Vent in gas cap plugged 2. Clear vent 1. Loose parts or damaged auger 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Check for possible damage. Tighten all bolts and nuts. Repair as needed. If the problem persists, take unit to an authorized service dealer. 1. Drive belt loose or damaged 1. Replace drive belt 1. Cable out of adjustment 1. Adjust auger control cable as shown in Adjusting Auger Cable section 1. Chute assembly clogged 2. Shear pin(s) sheared 3. Foreign object lodged in auger 4. Auger control cable out of adjustment 5. Auger belt loose or damaged 1. Stop engine and disconnect spark plug wire. Clean chute and inside of auger housing with clean-out tool or stick. 2. Replace shear pin(s) 3. Stop engine immediately and disconnect the spark plug wire. Remove object from auger. 4. Adjust auger control cable 5. Replace auger belt 68
69 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Suomi vakuuttaa täten, että LUMILINKO malli no. XTP109 (DB7551) täyttää konedirektiivin 2006/42/EY, laitemeludirektiivin 2000/14/EY sekä standardien CISPR 12:2007, ISO/DIS 8437:2008 vaatimukset. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Päiväys: Allekirjoitus: EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Finland intygar härmed att SNÖSLUNGA modell nr. XTP109 (DB7551) följer bestämmelserna i maskindirektivet 2006/42/EG, bullerdirektivet 2000/14/EG samt standarder CISPR 12:2007, ISO/DIS 8437:2008. Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte längre. Datum: Underteckning: Harri Altis - Ostopäällikkö (valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston) Harri Altis - Inköpschef (behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen) EC-DECLARATION OF CONFORMITY Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Finland herewith declares that SNOW THROWER model no. XTP109 (DB7551) fulfils the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC, the Noise Emission Directive 2000/14/EC as well as the standards CISPR 12:2007, ISO/DIS 8437:2008. This declaration is not anymore valid if the technical features or other features of the tool are changed without manufacturer s permission. Date: Signature: Harri Altis - Purchase Manager (authorized to compile the Technical File) 69
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien
STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT
STIGA COLLECTOR 30" B KÄYTTÖOHJEET 8211-1227-02
STIGA COLLECTOR 30" B KÄYTTÖOHJEET 8211-1227-02 S SVENSKA 1. 2. 3. 4. SVENSKA S 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. S SVENSKA 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. FI SUOMI TURVAOHJEET 1. Älä anna sellaisten henkilöiden
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
STIGA COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE 8218-2203-09
STIGA COMPACT LINE SNOW SNOW BREEZE 8218-2203-09 1 2 T A E B A U 3 L I H 4 BREEZE H M L E U 5 BREEZE 6 BREEZE R O H N V Q 2 7 8 H M L E 9 10 O R U N 11 12 3 13 14 F G H C D E 15 I 16 L M K J 17 18 N D
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03
DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat
STIGA COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE
STIGA COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
DYNAPAC BG21 BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTELO
DYNAPAC BG21 BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTELO TURVALLISUUSOHJEET KONEET : Voimanlähteet: sähkö-, paineilma-, bensiini- tai dieselöljymoottori. MERKIT : Turvallisuusohjeissa esiintyvillä sanoilla
DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02
DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet
Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min
Käyttöohje BM1600 NIKO POWER TOOLS Maahantuoja: Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9 15680 Lahti Suomi Puh. +358 207431530 S-posti: [email protected] Web: www.hitachi-powertools.fi Tekniset
KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95
KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 [email protected] www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT AF21/AG21 Sähkömoottorit KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTO AF21/AG21 - IS - 10530-3 - FI TURVALLISUUSOHJEET - KONEET : sähkö-, paineilma-, bensiini- tai dieselkäyttöiset. - SYMBOLIT
Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg
Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg Asennus- ja käyttöohjeet Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda!
TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited
TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100
KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET Malli: 004211 Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 1. Alahylly 1 2. Pyöränpuoleinen jalka 2 3. Jalka 2 4. Pyörä 2 5. Pyöränakseli 1 6. Sivutuki, vasen 1 7. Sivutuki,
004216 FIN 01/05 AM Kokoamis- ja käyttöohjeet kaasugrillille 004216 Tutustu huolella tähän käyttöoppaaseen ennenkuin kokoat ja otat käyttöön tämän laadukkaan LANDMANN-grillisi Käyttöohjeita seuraamalla
XTR ONE -KUNTOPYÖRÄ 91024
TR ONE -KUNTOPYÖRÄ 91024 Turvallisuusohjeet * Neuvottele lääkärisi kanssa ennen harjoitusohjelman aloittamista saadaksesi harjoittelusta parhaan mahdollisen hyödyn. * Varoitus: vääränlainen/ylenpalttinen
Green Garden -halkaisukone 22T KÄYTTÖOHJE
Green Garden -halkaisukone 22T KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ Halkaisukoneen tärkeimmät osat...2 Turvallisuusohjeita...3 Työskentely ja kuljetus...5 Kokoaminen...8 Räjäytyskuva...12 Osaluettelo englanniksi...13 Huolto...14
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER
XTP114 LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet
LADYBIRD 41EL 71503803/0
LADYBIRD 41EL 71503803/0 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 3 3 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 4 4 CG rsb STIGA-71503803/0
STIGA DUO LINE SNOW FALL
STIGA DUO LINE SNOW FALL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ NAVODILA
LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER
XTP110 LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet
KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20
KÄYTTÖOHJE Haswing W-20 Omistajalle Kiitos, että valitsitte Haswing- sähköperämoottorin. Se on luotettava ja saastuttamaton sekä helppo asentaa ja kuljettaa. Tässä käyttöohjeessa on tietoja laitteen asennuksesta,
KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen
SNOW REX SNOW MAX SNOW STAR
DEUTSCH D SNOW REX SNOW MAX SNOW STAR 8218-2203-06 DEUTSCH DEUTSCH D 4 5 6 SUOMI FI TUOTETIETOA TIETOA OMISTAJALLE Tässä käyttöohjekirjassa oletetaan, että käyttäjällä on jonkin verran teknistä perusosaamista.
AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 1 AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 2 SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1 PAKKAUS JA VARASTOINTI 2 TEKNISET TIEDOT. 3 ASENNUS.
Hierova poreallas Bamberg
1500 x 1000 x 570 mm Hierova poreallas Bamberg Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuutesi vuoksi pyydämme Sinua perehtymään näihin ohjeisiin ennen ammeen asennusta ja käyttöä. Varoitus
LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh 050 359 7074 / 0500 863 127. 69950 PERHO www. varilasteel.
LUMILINKO TR-270 Käyttö- ja huolto-ohjekirja J. VARILA STEEL OY puh 050 359 7074 / 0500 863 127 Koivukoskentie 2 [email protected] 69950 PERHO www. varilasteel.com 1 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus
Omistajan käsikirja. Endura C2 Endura Max
Omistajan käsikirja Endura C2 Endura Max Käyttöohje Twist Tiller -ohjauskahva: virtakytkin, nopeus, eteen/taakse ja ohjaus 180 käännettävä ohjauspää Säädettävä syvyyskaulus Quick Release kallistusvipu
Hierova kylpyamme Monte 62105 ASENNUSOPAS HIEROVA KYLPYAMME KÄYTTÖOHJE MALLI: MONTE 62105 Hyvä käyttäjä: Kiitos, että valitsit BATHLIFE kylpyammeen. Varmistaaksesi turvallisuutesi, lue ohjeet huolellisesti
Sekoitinsarja Käyttöohje
Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole
Juoksumaton huolto-ohje
Juoksumaton huolto-ohje Maton huoltaminen on tärkeää Matto on juoksumaton tärkein osa. Sen kunnossa pitäminen takaa sen, että laite toimii moitteettomasti vuosikausia eteenpäin. Säännöllisin väliajoin
XT6.5, XT6.75, XT8 Käyttäjän käsikirja
XT6.5, XT6.75, XT8 Käyttäjän käsikirja FI TÄRKEÄÄ: Lue kaikki varoitukset ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Tutustu tämän moottorin käyttämän laitteen käyttöohjeisiin. Varmista,
F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA
ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA 2 KÄYTTÖ SWEPAC F75E Koneella tiivistetään soraa ja hiekkaa pienissä rakennustöissä, kuten valmistaessa alustaa betonikiville tai puutarhojen kivilaatoille. Koneen kompakti muotoilu
DEUTSCH. Silent 33 8211-3413-04
DEUTSCH D Silent 33 8-33-0 S SVENSKA 3 = 0 mm 5 = 30 mm 3 = 0 mm = 50 mm 30 mm 60 mm 3 3 A C A C B B. 3 3 6 7 5 5 3.. SVENSKA S 30 V A BC. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 9 mm 0.. FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat
Kokoaminen. Pura kone pakkauksesta. Renkaat Asenna takapyörät napoihin asennettujen pyörämuttereiden avulla.
Kokoamisohjeet: 9689995/BZ7C and 9689996/BZ4C Koneet, joissa on jokin seuraavista leikkuulaitteista: 96899945 TRD6B TunnelRam-leikkuulaite 96899946 TRD7B TunnelRam-leikkuulaite 96899950 CD6B Combi-leikkuulaite
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.
Terrassimarkiisi Nordic Light FA40 Asennus Käyttö Puhdistus ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS. Terassimarkiisi Nordic Light FA40
ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS Terassimarkiisi Varmista, että pinta, johon kiinnität markiisin, on riittävän tukeva. Laho puu, rapautunut rappaus tai tiili ja ohuet paneelit eivät sovellu kiinnityspinnaksi.
KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri
KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE WL 60-P-2F Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri 1. Tuotekuvaus 1. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimurilla voidaan imuroida sekä kuumaa että kylmää tuhkaa, tupakan tumppeja, kotiloita,
KÄYTTÖOHJEET SÄHKÖKÄYTTÖISEILLE AUTOMAATTIPALAUTTEISILLE HYDRAULIIKAPUMPUILLE HTWP21 SARJAN MOMENTTIAVAIMIA VARTEN.
KÄYTTÖOHJEET SÄHKÖKÄYTTÖISEILLE AUTOMAATTIPALAUTTEISILLE HYDRAULIIKAPUMPUILLE HTWP21 SARJAN MOMENTTIAVAIMIA VARTEN. Hi Forcen HTWP21 sarjan sähkökäyttöiset hydrauliikkapumput on suunniteltu käyttämään
Käyttöoppaasi. HP PAVILION ELITE M9000 http://fi.yourpdfguides.com/dref/856406
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle HP PAVILION ELITE M9000. Löydät kysymyksiisi vastaukset HP PAVILION ELITE M9000 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,
HD Lumilinko Avant 600-sarjaan
HD Lumilinko Avant 600-sarjaan Tuotenumero A21195 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy haluaa kiittää teitä siitä, että olette hankkineet Avant-työlaitteen. Se on suunniteltu ja valmistettu pitkällisen tuotekehityksen
FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.
OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä
JÄSPI KATTILAVASTUS 6KW
JÄSPI KATTILAVASTUS 6KW LISÄVARUSTEVASTUKSEN ASENNUSOHJE KAUKORA OY Kaukora Oy 2015 Jäspi kattilavastus 6kW Asentajan ohje 2 Sisällysluettelo 1 Tärkeää 4 Turvallisuustiedot 4 Sähköasennukset 4 2 Takuuehdot
ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL
ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL 1. Käyttö Vinssi on tehty käytettäväksi varastoissa, rakennuksilla jne. Vinssejä on sekä 230V että 400V käyttöjännitteelle,
Huolto-opas Kuivausrumpu
Huolto-opas Kuivausrumpu T5190LE Malli N1190.. Alkuperäiset ohjeet 438 9098-10/FI 2015.09.11 Sisältö Sisältö 1 Merkinnät...5 2 Yleistä...5 3 Huolto...6 3.1 Puhdista nukkasuodattimet...6 3.2 Erikoissuodatin...6
TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ
SISÄLLYSLUETTELO: TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ...1 ENNEN KUIN ALOITAT...2 KOKOAMINEN...4 SÄÄDÖT...15 KAAPELIKAAVIO...17 ONGELMANRATKAISU JA HUOLTO...18 OSA LISTA...19 RÄJÄYTYSKUVAT...20 TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ
BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80
BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80 VAROITUKSET Tarkasta öljymäärät seuraavasti: 1. moottorin öljymäärä, varmista että moottorin öljymäärä on riittävä. Moottori rikkoutuu jos öljyä on liian vähän. 2.
WR6413D 2T POLTTOMOOTTORI RUOHOTRIMMERI
KÄYTTÖOHJE WR6413D 2T POLTTOMOOTTORI RUOHOTRIMMERI ZAA0510 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a 070126 2T POLTTOMOOTTORI RUOHOTRIMMERI FIN Onneksi olkoon onnistuneen valinnan
LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472
LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO
SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. OHJEITA NOUDATTAMALLA SAAT PARHAAN TU- LOKSEN JA VOIT KÄYTTÄÄ LAITETTA TURVALLISESTI. SF TURVAVAROITUKSIA - Varmista pakkauksen poistamisen
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas
RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja
F 50 KÄYTTÖOHJE. Dok: 101425-SF 0733
KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖ SWEPAC F 50 on tarkoitettu soran ja hiekan tiivistykseen pienissä rakennustöissä, kuten puutarhan betoni- tai tiilikiveysten alustoja tehtäessä. Laitteen kompakti toteutus mahdollistaa
Vaakahaarukkavaunun HAVA2000V KÄYTTÖOHJE
Vaakahaarukkavaunun HAVA2000V KÄYTTÖOHJE Maahantuoja Haklift ABT Oy Asessorinkatu 3-7 20780 Kaarina Kiitos, että valitsit ABT Yellowline vaakahaarukkavaunun. Lue tämä käyttöopas ennen käyttöä. ABT Yellowline
TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61
TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,
Samsung tarakka-akku Asennusohje
Samsung tarakka-akku Asennusohje (voidaan soveltaa myös muihin tarakka-akkuihin) Kiinnitysosat: Asennus: Huom. Koska pyöriä on erilaisia, on nämä ohjeet suuntaa antavia. Lue ohjeet läpi ennen asennusta.
Katolle asennettu GSM-antenni
Ohje nro Versio Osa nro 30660777 1.0 Katolle asennettu GSM-antenni Sivu 1 / 10 Varuste A0000162 A0800872 A0000214 A0000177 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset ja varoitustekstit
A u"ro*r. Työkaluihin tai niiden osiin ei saa tehdä mitään luvattom,ia muutoksia tai muunnelmia. Erasure on annettava kirjallinen lupa
a,,t 1(5) ERASURE RAIVAUSSAHAN TRIMMERIPAAN KAYTTÖOHJE Lue käyttöohje ennen ERASURE trirnmeripään käyttöönottoa. Tarkista, että leikkuuosa on asennettu ja lukittu. Katso tarkemmin kohdasta ERASU REN trimmeripään
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
JOHDANTO. Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkovaroitusta ja lisävelvoitteita.
JOHDANTO Kiitos, että ostit vesipumppumme. Tämä ohje kattaa seuraavien pumppujen käytön ja ylläpidon: KGP20, KGP30 ja KGP40. Ohjeen tiedot perustuvat viimeisimpiin painoajankohtana saatavilla oleviin tuotetietoihin.
STIGA VILLA 102M 8211-3028-04
STIGA VILLA 102M 8211-3028-04 O (x4) M (x4) N (x4) P (x4) J (x2) S (x4) U (x2) T (x2) X (x2) V (x2) Y (x2) Q (x4) 1. O M N P Q J T U R S 2. S C B C D 3. 7. 4. 8. F G 5. 9. 6. 10. 11. 15. 12. 16. 13. 17.
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
Älä laita sormeasi liipaisimelle tai edes liipaisinkaaren sisälle ennen kuin aiot laukaista aseen.
SIG SAUER 516 KÄYTTÖOHJE Sovellettu käännös JPo 2014 kuvaviittaukset tiedostoon 516MiniManualrev080910LR.pdf Yleiset turvallisuusohjeet Käsittele asetta aina niin kuin se olisi ladattu. Kun tartut aseeseen,
TUPLA-POTKUPYÖRÄ Omistajan Käsikirja
TUPLA-POTKUPYÖRÄ Omistajan Käsikirja Takuuasiat, neuvonta ja varaosat: puh. 0201 222 600 [email protected] KÄYTTÖÖNOTTO Uuden Solifer Tupla-Potkupyörän käyttöönotto on helppoa. Nosta pyörän
80IO KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöönottoa. Kelluva pinnanpuhdistin
KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöönottoa. Kelluva pinnanpuhdistin 80IO Varoitukset...51 Osat...52 Koukun asentaminen EASY SET
Johdanto. Sisältö. Power Max Heavy Duty 1128 OXE -lumilinko Mallinro: 38828 Sarjanro: 313000001 tai suurempi. Käyttöopas
Form No. Power Max Heavy Duty 1128 OXE -lumilinko Mallinro: 38828 Sarjanro: 313000001 tai suurempi 3373-872 Rev B Käyttöopas Johdanto Tämä lumilinko on tarkoitettu kotikäyttöön tai kaupalliseen ammattikäyttöön.
SCdefault. 900 Asennusohje
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Sport-alusta MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces 12
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. FI SUOMI SYMBOLIT Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen
MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I. MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany
MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany 8 15 23 31 38 46 54 61 68 75 82 90 99 107 115 122 130 138 145 152 159 166 175 183 193 202 211 218 226 Moottorin
WAD-518 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM
WAD-518 WAFFLE MAKER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM KÄYTTÖOHJE WAD-518 VOHVELIRAUTA FIN Wilfa WAD-518 -vohvelirauta on vohvelirautasarja,
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE Hornady Lock-N-Load Sonic/Magnum Sonic Cleaner poistaa ruutijäämät hylsyn sisä-ja ulkopuolelta ultraäänienergian ja erityisen
Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.
Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
PULLEY-MAN porakonevinssi. Käyttö- ja huolto-ohje
PULLEY-MAN porakonevinssi Käyttö- ja huolto-ohje SISÄLLYSLUETTELO 3 4 SUORITUSARVOT JA TIEDOT TURVALLINEN KÄYTTÖ 5 7 8 10 11 LAITTEEN OSAT JA VAIJERIN ASENNUS LAITTEEN KÄYTTÖ NOSTOISSA LAITTEEN HUOLTO
KÄYTTÖOHJE VPI7A- LASIKANNUKEITIN
KÄYTTÖOHJE VPI7A- LASIKANNUKEITIN SISÄLLYS 1. Laitetoimituksen sisältö s.2 2. Turvaohjeet s.2 3. Varotoimenpiteet s.2 3.1 Toimenpiteet ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon s.3 4. Merkkivalot s.4 5.
Käyttöohje. Tasapainolauta
Käyttöohje Tasapainolauta Kiitos kun ostit tasapainolaudan.! VAROITUS! Opettele ajamaan laitteella turvallisesti, huomioi muu liikenne ja säännöt. Käytä lisäksi säädösten mukaisia turvavarusteita. Älä
Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet
Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet KUVAUS MALLINRO # 3,7 x 6 x 2,4 m Garage-in-a-Box Original harmaa 62790 SUOSITELLUT TYÖKALUT 11mm + /- 45 cm Lue ohjeet läpi ennen töiden aloittamista. Teltta
Evanix Hunting Master P12 - käyttöohje
Evanix Hunting Master P12 - käyttöohje Copyright c 2012 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto Evanix Hunting Master P12 on tehokas paineilmakäyttöinen, revolverityyppinen ilma-ase. Ase sopii sekä oikea- että
Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla
Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla Käytettäväksi ainoastaan käyttöohjeen yhteydessä! Tämä pikaopas EI korvaa käyttöohjetta! Pikaopas on tarkoitettu ainoastaan henkilöille,
250 arkin vakiolokeron täyttäminen
Pikaopas Paperin ja erikoismateriaalin lisääminen Tässä osassa kerrotaan, miten 250 ja 550 arkin lokerot sekä käsinsyöttölokero täytetään.lisäksi siinä on tietoja Paperikoko- ja Paperilaji-asetuksista.
Sulky maalikelkka 1200
Form No. 3355 5 Rev C Sulky maalikelkka 00 Mallinrosta 403 6000000 alkaen Käyttöopas Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.toro.com. Käännös alkutekstistä (FI) Sisältö Sivu Johdanto....................................
6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2
Manuaali Zitzi Flipper Pro FI1101-1 TM Zitzi Flipper Pro Kaasujousi Zitzi Flipper Pro Sähköinen Sisällysluettelo Zitzi Flipper Pro Alue nr 1 Manufaturer: 2010-03-26 2:1 Korkeussäätö - Kaasujousi 6:2 Yhteenveto
Asennus. Kiinnitä jalkatuki (93) etujalkoihin (3).
Asennus Kuntolaite toimitetaan lähes valmiiksi asennettuna. Asennukseen vaaditaan kaksi henkilöä. Mukana toimitettujen työkalujen ja rasvan lisäksi asennuksessa tarvitaan ristipääruuvimeisseliä. 1. Toisen
Näin asennat. SUKA90S suihkukaapin:
Näin asennat SUKA90S suihkukaapin: Huomioithan että tuote on ehjä. kokoamisessa tarvittavia osia ei joudu pakkauksen mukana roskiin. tuotteen lasiosat on huolellisesti suojattava kokoamisen yhteydessä.
Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet
Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet Kiitos, että olet valinnut tuotteemme! Olemme varmoja, että tulet olemaan tyytyväinen lastenvaunuihimme. Ennen kuin käytät lastenrattaita, on erittäin suositeltavaa
Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R7700468
Installation instructions, accessories Ohje nro 30664147 Versio 1.0 Osa nro Lumiketju R7700468 Volvo Car Corporation Lumiketju- 30664147 - V1.0 Sivu 1 / 14 Varuste A0000162 R7700458 Sivu 2 / 14 R7700448
Suomi. turvallisuus. selitykset
2 BLX50 series Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Installation instructions, accessories. Yhdennetty puhelin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22
Installation instructions, accessories Ohje nro 30664283 Versio 1.0 Osa nro Yhdennetty puhelin Volvo Car Corporation Yhdennetty puhelin- 30664283 - V1.0 Sivu 1 / 22 Varuste A0000162 A0000163 A0000161 A0801178
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
