LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER
|
|
|
- Kaarina Mattila
- 10 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 XTP110 LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, Kauhajoki As, Finland Tel , Fax
2 KAPPALE 1: TÄRKEÄT TURVALLISET KÄYTTÖMENETELMÄT FI VAROITUS: Tämä symboli viittaa tärkeisiin turvallisuusohjeisiin. Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla henkilöturvallisuuden heikentyminen sekä oman tai muiden omaisuuden vaarantuminen. Lue ja noudata kaikkia tämän käyttöohjeen ohjeita ennen tämän koneen käyttöä. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa henkilövahinkoihin. Kun näet tämän symbolin, noudata sen varoitusta. VAROITUS: Moottorin pakokaasu, jotkin sen aineosat ja tietyt ajoneuvon osat sisältävät tai erittävät kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa syöpää, syntymävaurioita tai muuta lisääntymishaittoja. VAARA: Tämä kone on valmistettu ja tarkoitettu käytettäväksi tämän käyttöohjeen turvasääntöjen mukaisella tavalla. Kuten minkä tahansa voimakäyttöisen laitteen käytön yhteydessä käyttäjän huolimattomuus tai virhe voi johtaa vakaviin tapaturmiin. Tämä kone voi katkaista käden tai jalan sekä singota esineitä. Ellei seuraavia turvallisuusohjeita noudateta, seurauksena saattaa olla vakava vamma tai kuolema. Koulutus 1. Lue kaikki koneeseen kiinnitetyt sekä käyttöoppaan sisältämät ohjeet ennen koneen asennusta ja käyttöä. Varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa paikassa tulevaa ja säännöllistä tarvetta sekä varaosien tilaamista varten. 2. Tutustu koneen hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Opettele pysäyttämään kone ja kytkemään kaikki hallintalaitteet nopeasti pois päältä. 3. Älä koskaan anna alle 14-vuotiaiden käyttää tätä konetta. 14-vuotiaiden ja sitä vanhempien tulisi lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan sisältö ja turvallisuusohjeet. Aikuisen on koulutettava heidät koneen käyttöön ja valvottava käyttöä. 4. Älä koskaan anna aikuisten käyttää tätä konetta ilman asianmukaista opastusta. 5. Lentävät esineet voivat aiheuttaa vakavan henkilötapaturman. Suunnittele ajo siten, ettei lumi sinkoa tielle, ulkopuolisten henkilöiden päälle jne. 6. Pidä sivulliset, avustajat, lemmikkieläimet ja lapset vähintään 20 metrin päässä koneesta sen ollessa toiminnassa. Sammuta kone, jos joku tulee koneen työalueelle. 7. Noudata varovaisuutta välttääksesi liukastumasta tai kaatumasta, etenkin vetäessäsi lumilinkoa taaksepäin. Turvallisuussymbolit Tällä sivulla esitetään tässä tuotteessa mahdollisesti esiintyvät turvallisuussymbolit. On tärkeää, että luet, ymmärrät ja noudatat kaikkia koneessa olevia ohjeita ennen koneen asennusta ja käyttöä. Symboli Kuvaus LUE KÄYTTÖOHJE Lue käyttöohje ja varmistu, että ymmärrät sen sisällön. Noudata kaikkia ohjeita ennen koneen asennusta ja käyttöä. Käytä kuulosuojaimia. 2
3 Käytä silmiensuojaimia. VAROITUS - LUMIKIERUKKA Pidä kätesi ja jalkasi kaukana pyörivistä osista, lumikierukan/juoksupyörän kotelosta tai poistokourusta. Pyörivien osien kosketus voi katkaista kätesi ja jalkasi. VAROITUS - PYÖRIVÄT TERÄT Pidä kädet poissa keräys- ja poistoaukoista koneen käydessä. Niiden sisällä on pyöriviä teriä. VAROITUS - SINKOAVAT ESINEET Tämä kone saattaa nostaa ja sinkauttaa esineitä, mikä voi johtaa vakavaan ruumiinvammaan. Älä koske mihinkään pyörivään osaan ennen kuin kone on pysähtynyt. VAROITUS - PYÖRIVÄT TERÄT Pidä kädet poissa keräys- ja poistoaukoista koneen käydessä. Niiden sisällä on pyöriviä teriä. Sähkölaiteromua ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä aina, kun siihen on mahdollisuus. Kysy kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Pidä lapset vähintään 20 metrin päässä koneen käyttöalueelta. VAROITUS - BENSIINI ON HELPOSTI SYTTYVÄÄ Anna moottorin jäähtyä vähintään kahden minuutin ajan ennen uudelleen tankkausta. VAROITUS - HIILIMONOKSIDI Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Moottorin pakokaasu sisältää hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tappavaa. VAROITUS - SÄHKÖISKU (moottori, jossa on sähkökäynnistin) Älä käytä moottorin sähkökäynnistintä sateella. VAROITUS! Sinun vastuullasi on varmistaa, että tätä konetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöohjeen ja koneen varoitus- ja käyttöohjeet ja jotka noudattavat niitä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! 3
4 Valmistelu 1. Tarkasta koneen käyttöalue huolellisesti ennen käyttöä. Poista kaikki ovimatot, sanomalehdet, kelkat, laudat, johdot ja muut vieraat esineet, joita lumikierukka/juoksupyörä voisivat singota ympärilleen. 2. Suojaa silmäsi ja käytä aina suojalaseja tai silmäsuojaimia koneen käytön, säätämisen tai korjauksen aikana. Kimpoavat esineet voivat aiheuttaa vakavan silmävamman. 3. Älä käytä lumilinkoa ilman sopivaa talvivaatetusta. Älä käytä koruja, pitkiä huiveja tai muita löysiä vaatteita, jotka voivat takertua koneen liikkuviin osiin. Käytä jalkineita, joilla on tukeva astua liukkaille pinnoille. 4. Käytä maadoitettua kolmijohtimista jatkojohtoa ja pistorasiaa kaikille sähkömoottoreilla varustetuissa moottoreissa. 5. Säädä kerääjän kotelon korkeus sopivaksi, jotta se ei osu soraan tai sepeliin. 6. Kytke kaikki kytkinvivut irti ennen moottorin käynnistämistä. 7. Älä koskaan tee mitään säätöyrityksiä moottorin käydessä, paitsi jos käyttöohjeessa niin kehotetaan. 8. Anna moottorin ja koneen jäähtyä ulkolämpötilaan ennen lumitöiden aloittamista. 9. Henkilötapaturman tai aineellisten vahinkojen välttämiseksi noudata äärimmäistä varovaisuutta bensiinin käsittelyssä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Vakava tapaturman vaara on olemassa, jos bensiiniä roiskuu päällesi tai vaatteillesi ja ne syttyvät palamaan. Pese ihosi ja vaihda vaatteet välittömästi. a. Käytä ainoastaan hyväksyttyä bensiinisäiliötä. b. Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet. c. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa. d. Älä koskaan irrota bensiinikorkkia tai lisää bensiiniä moottorin käydessä tai kun se on kuuma. e. Anna moottorin jäähtyä vähintään kahden minuutin ajan ennen uudelleen tankkausta. f. Älä koskaan ylitäytä polttoainesäiliötä. Älä täytä säiliötä enempää kuin 1,2 cm täyttökaulan alaosan reunan alapuolelle, jotta polttoaineelle jää tilaa laajentua. g. Aseta polttoainesäiliön korkki paikalleen ja kiristä tiukasti kiinni. h. Mikäli bensiiniä pääsee roiskumaan, pyyhi se pois moottorista ja koneesta. Siirrä kone toiseen paikkaan. Odota 5 minuuttia ennen kuin käynnistät moottorin. k. Älä säilytä konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, missä on avotulta, kipinöitä tai muita syttymislähteitä (esim. uuni, vedenlämmitin, huonelämmitin, kuivausrumpu jne.). l. Anna koneen jäähtyä ainakin 5 minuuttia ennen sen varastoimista. Käyttö 1. Älä laita käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien, lumikierukan/juoksupyörän kotelon tai poistokourun lähelle. Pyörivien osien kosketus voi katkaista kätesi tai jalkasi. 2. Lumilingon/juoksupyörän ohjain on turvalaite. Älä koskaan ohita tätä turvalaitetta. Muussa tapauksessa koneen toiminta muuttuu epävarmaksi, ja seurauksena voi olla henkilötapaturma. 3. Ohjaimien on toimittava pehmeästi molempiin suuntiin ja vapautettaessa palattava automaattisesti takaisin irtikytkettyyn asentoon. 4. Älä milloinkaan käytä konetta ilman poistokourua tai jos se on vaurioitunut. Pidä kaikki turvalaitteet paikoillaan ja toiminnassa. 5. Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Moottorin pakokaasu sisältää hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tappavaa. 6. Älä käytä konetta alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena. 4
5 7. Äänenvaimennin ja moottori kuumenevat käytön aikana ja voivat aiheuttaa palovammoja. Älä koske näihin osiin. 8. Noudata äärimmäistä varovaisuutta ylittäessäsi tai käyttäessäsi konetta sorapinnoilla. Tarkkaile piilossa olevia esteitä ja liikennettä. 9. Noudata varovaisuutta, kun vaihdat ajosuuntaa ja käytät konetta rinnemaastossa. 10. Suunnittele ajo siten, ettei lumi sinkoa ikkunoita, seiniä, autoja jne. päin. Näin vältät mahdolliset aineelliset vahingot tai henkilötapaturmat. 11. Älä koskaan suuntaa poistokourua lapsia, sivullisia tai lemmikkieläimiä kohti tai salli kenenkään olla koneen edessä. 12. Älä ylikuormita konetta yrittämällä lingota lunta liian suurella nopeudella. 13. Älä koskaan käytä konetta, jos näkyvyys on huono tai pimeällä. Varmista aina, että jalkineissa on hyvä pito, ja pidä kahvasta tukevasti kiinni. Liiku kävellen, älä koskaan juokse. 14. Kytke lumikierukka/juoksupyörä pois päältä kuljetuksen ajaksi tai kun sitä ei käytetä. 15. Älä siirrä konetta suurella kuljetusnopeudella liukkaalla pinnalla. Katso alas ja taaksesi ja noudata varovaisuutta, kun liikut laitteen kanssa taaksepäin. 16. Jos kone alkaa täristä epänormaalisti, sammuta moottori, irrota sytytystulpan johto ja maadoita se moottoriin. Tarkasta vauriot. 17. Kytke kaikki hallintalaitteet irti ja sammuta moottori aina ennen kuin poistut ohjauspaikalta (kahvojen takaa). Odota, kunnes lumikierukka/juoksupyörä on täysin pysähtynyt ennen kuin puhdistat poistokourun tukoksia tai teet säätöjä. 18. Älä koskaan laita kättäsi poisto- tai keräysaukkoihin. Käytä aina mukana tullutta puhdistustyökalua poistoaukon puhdistamiseen. Älä puhdista poistokourua moottorin käydessä. Sammuta moottori ennen puhdistustöihin ryhtymistä ja seiso kahvojen takana, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. 19. Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisälaitteita ja varusteita (esim. pyöräpainoja, lumiketjuja jne.) Mikäli tässä käyttöohjeessa mainitsemattomia tilanteita esiintyy, noudata suurta huolellisuutta ja käytä harkintakykyäsi. Ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit lumilingon, tai lähimpään huoltopisteeseen. Huolto ja varastointi 1. Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista niiden toiminta säännöllisesti. Katso lisätietoja tämän käyttöoppaan huoltoa ja säätöä koskevista kappaleista. 2. Kytke kaikki hallintalaitteet irti ja sammuta kone ennen puhdistus-, korjaus- tai tarkastustöitä. Odota, kunnes lumikierukka/juoksupyörä on täysin pysähtynyt. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. 3. Tarkasta säännöllisesti pulttien ja ruuvien tiukkuus varmistaaksesi, että kone on turvallisessa käyttökunnossa. Tarkasta kone silmämääräisesti mahdollisten vaurioiden toteamiseksi. 4. Älä muuta moottorin säätöasetuksia tai ylitä suurinta suositeltua kierroslukua. Säätimet ohjaavat moottorin turvallista maksimikäyttönopeutta. 5. Lumilingon kaavinlevyt ja liukukengät ovat alttiita kulumiselle ja vaurioitumiselle. Oman turvallisuutesi vuoksi tarkasta osat säännöllisesti ja vaihda heti valmistajan alkuperäisiin osiin (OEM). Sellaisten osien käyttö, jotka eivät vastaa alkuperäisten osien laatuvaatimuksia, saattaa johtaa heikentyneeseen suorituskykyyn ja vaarantaa turvallisuuden! 6. Tarkasta kytkinohjaimet tasaisin väliajoin varmistaaksesi, että ne kytkeytyvät päälle ja pois päältä asianmukaisesti, ja säädä tarvittaessa. Katso ohjeita säätöä koskevasta kappaleesta. 7. Kunnosta tai vaihda turva- ja ohjetarrat tarvittaessa. 5
6 8. Huomioi polttoainetta, öljyä jne. koskevat jätteenkäsittelylait ja määräykset ympäristön suojelemiseksi. 9. Käytä konetta muutamia minuutteja käytön jälkeen, jotta kone puhdistuu lumesta eikä lumikierukka/juoksupyörä pääse jäätymään kiinni. 10. Älä koskaan varastoi konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, joissa on avotulta. 11. Katso aina käyttöoppaasta käyttökauden jälkeistä varastointia koskevat ohjeet. VAROITUS: Varmista, että tätä konetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöoppaan ja koneeseen kiinnitetyt varoitus- ja käyttöohjeet ja jotka noudattavat niitä. KAPPALE 2: LUMILINGON ASENNUS HUOMIO: Lumilingon oikea tai vasen puoli tarkoittaa oikeaa ja vasenta puolta normaalista käyttöasennosta katsottuna laitteen takaa. Käyttäjän paikka on suoraan lumilingon takana ja kahvaan päin. Pakkauksesta purkaminen - Poista muovipussit laitteen osien ympäriltä. - Poista kaikki koneen mukana tulleet irtonaiset osat (esim. käyttöopas jne.). Irtonaiset osat Lumikierukat on kiinnitetty kierukan akseliin kahdella murtosokalla ja sokkanaulalla. Jos osut vieraaseen esineeseen tai jäätukkeumaan, lumilingon sokat voivat katketa. Lingon mukana tulee kaksi varamurtosokkaa ja nailonlukkomutteria. Säilytä niitä varmassa paikassa. Katso kuva 1. Murtosokka Nailonlukkomutteri Kuva 1 Asennus 1. Ylä- ja alakahvan asennus 2. Irrota alemmat neljä muovinuppia, kuperat aluslevyt ja lukkopultit alakahvan molemmilta puolilta. Nosta yläkahvaa, kunnes se lukittuu alakahvan yli. 3. Kiinnitä ylä- ja alakahva neljällä muovinupilla, kuperilla aluslevyillä ja aiemmin irrotetuilla lukkopulteilla ja kiristä ylemmät neljä muovinuppia. Katso kuva 2. 6
7 Yläkahva Pultti, aluslevy, nuppi Alakahva Kuva 2 Poistokourun tangon asennus 1. Irrota nailonlukkomutteri ja aluslevy poistokourun tangon kiinnikkeestä kiintoavaimella. Katso kuva Työnnä tangon kiinnike vasemman yläkahvan reiän läpi. Katso kuva Työnnä äsken irrotettu aluslevy tangon kiinnikkeen läpi. Katso kuva Kierrä nailonlukkomutteri takaisin paikalleen. Katso kuva Poista hiusneulasokka poistokourun ylätangon päästä. Katso kuva Työnnä poistokourun ylätanko liittimen reikään. 7. Asenna edellä irrotettu hiusneulasokka. Katso kuva 5. Nailonlukkomutteri Aluslevy Mutteri Poistokourun tangon kiinnike Kuva 3 Poistokourun tangon kiinnike Aluslevyt, nailonlukkomutteri, mutteri Kuva 4 7
8 Hiusneulasokka Kuva 5 Poistokourun asennus 1. Löysää ja irrota pultti ja litteä aluslevy poistokourun rungosta. 2. Työnnä poistokouru yhdensuuntaisesti kourun pitimeen, ks. kuva Laita aluslevy ja pultti poistokourun reikään ja kiinnitä myötäpäivään. Katso kuva 7. Poistokouru Poistokourun pidin Kuva 6 Pultti Litteä aluslevy Kuva 7 KAPPALE 3: OPI TUNTEMAAN LUMILINKOSI Tekniset tiedot 11 HP:n bensiinikäyttöinen lumilinko Poistoleveys: 710 mm 8
9 Poistopaksuus: noin 510 mm Heittoetäisyys: noin 10 m Heittokäyttö: kaksivaiheinen Kulkunopeus: 6 eteen- ja 2 taaksepäin Poistokouru: 180 astetta Poistokourun ohjauslevy: 70 astetta Ajo eteenpäin: Itseliikkuva Kuva 8 Kuva 9 Kuva Käyttöohjain 2. Poistokourun ohjauslevyn ohjausvipu 3. Vaihdevipu 4. Lumikierukan ohjain 5. Liipaisin 6. Poistokourun ohjauskahva 7. Yläkahva 8. Kahvan nuppi 9
10 9. Alakahva 10. Öljykupin kansi 11. Öljyn tyhjennys 12. Hihnan suojus 13. Liukukenkä 14. Lumikierukka 15. Puhdistustyökalu 16. Turvanostin 17. Poistokourun ohjauslevy 18. Ajovalot 19. Esirikastin 20. Polttoainesäiliön korkki 21. Kaasuvipu 22. ON/OFF-öljyvipu 23. Rikastin/käynnistyssäädin 24. sähkökäynnistysmoottori 25. Sähkökäynnistyspainike + tulppa 26. Vetokäynnistimen kahva 27. Vaihdetarra (6 eteen- ja 2 taaksepäin) VAROITUS: On tärkeää, että luet koneeseen kiinnitetyt ja tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset sekä ymmärrät ja noudatat niitä ennen kuin alat käyttämään konetta. Käyttöohjain Käyttöohjain sijaitsee oikeassa kahvassa. Kytke pyöräkäyttö päälle puristamalla ohjaimesta. Lopeta käyttö vapauttamalla ohjain. TÄRKEÄÄ: Vapauta käyttöohjain aina ennen nopeuden vaihtamista. Virta-avain Virta-avain on turvalaite. Työnnä se virtalukkoon moottorin käynnistystä varten. Irrota virta-avain, kun lumilinko ei ole käytössä. Lumikierukan ohjain Lumikierukan ohjain sijaitsee vasemmassa kahvassa. Kytke lumikierukat päälle ohjaimesta puristamalla. Vapauta ohjain, kun haluat lopettaa lumenlinkouksen. (Käyttöohjain on myös vapautettava.) TÄRKEÄÄ: Katso kohtaa Lumikierukan ohjaimen tarkastus ennen lumilingon käyttöä. Lue ja noudata ohjeita tarkkaan. Tee kaikki säädöt varmistaaksesi, että lumilinko toimii turvallisesti ja asianmukaisesti. Liukukenkä Kaavinlevyn ja maan välinen etäisyys voidaan säätää liukukenkien avulla. Katso kohdasta liukukengän säätö. 10
11 Vaihdevipu Metallitankoon sijoitetulla vaihdevivulla valitaan sekä maanopeus että kulkusuunta. Sitä voidaan siirtää 8 eri asentoon. Eteenpäin Lumilingossa on kuusi (6) nopeutta eteenpäin (F) asennon yksi (2) ollessa hitain nopeus. On suositeltavaa valita hitain nopeus lumen linkoamiseen. Peruutus Lumilingossa on kaksi (2) peruutusnopeutta (R) asennon yksi (1) ollessa hitain nopeus. Ajovalot Ajovaloja säädetään käyttöpaneelin vasemmalla puolella olevalla 0/1-kytkimellä. Tärkeää: Vapauta käyttöohjain aina ennen nopeuden vaihtamista. Poistokourun ohjain Poistokourun ohjain sijaitsee lumilingon vasemmalla puolella. Vaihda lumenheittosuuntaa kääntämällä poistokourun ohjain seuraavalla tavalla: - Käännä myötäpäivään, kun haluat lumen lentävän vasemmalle. - Käännä vastapäivään, kun haluat lumen lentävän oikealle. Poistokourun ohjauslevyn säätäminen Lumen heittokorkeutta säädetään poistokourun ohjauslevyllä. Nosta tai laske ohjauslevy haluttuun korkeuteen työntämällä poistokourun suuntaohjausvipua. Katso kuva 8. Polttoainesuositus Käytä vähintään 98-oktaanista autobensiiniä (lyijytöntä tai vähälyijyistä palotilan karstoittumisen vähentämiseksi). Voit käyttää bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia tai 15 % MTBE:tä (metyyli-tertbutyylieetteri). Älä milloinkaan käytä öljy-/bensiiniseosta tai likaista bensiiniä. Vältä lian, pölyn tai veden pääsemistä polttoainesäiliöön. ÄLÄ käytä E85-bensiiniä. Täytä polttoaine hyvin tuuletetussa tilassa moottorin ollessa sammutettu. Älä tupakoi tai päästä liekkejä tai kipinöitä alueelle, jossa moottorin polttoainesäiliötä täytetään tai bensiiniä säilytetään. Älä täytä polttoainesäiliötä liian täyteen. Varmista polttoaineen täytön jälkeen, että tulppa on suljettu oikein ja tiukasti. Varo roiskuttamasta polttoainetta täytön aikana. Roiskunut polttoaine tai polttoainehöyry saattaa syttyä palamaan. Jos polttoainetta on roiskunut, varmista, että alue on kuiva ennen kuin käynnistät moottorin. Vältä toistuvaa tai pitkäaikaista kontaktia ihoon tai höyryjen hengittämistä. Polttoaineen lisääminen VAROITUS! Noudata äärimmäistä varovaisuutta, kun käsittelet bensiiniä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa tai moottorin ollessa kuuma tai käynnissä Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet. 11
12 VAROITUS! Pidä aina kädet ja jalat kaukana laitteen liikkuvista osista. Älä käytä paineistettua käynnistysnestettä. Höyryt ovat helposti syttyviä. Puhdista täyttöaukon ympärystä ennen tulpan irrottamista. Polttoainesäiliössä on polttoainemittari. Täytä säiliö suodattimen sisällä olevaan punaiseen vastelevyyn saakka. Varo täyttämästä liikaa. Punainen vastelevy Kuva 11 Öljyn pinnantason tarkastus HUOMIO: Koneen toimituksen yhteydessä moottorissa ei ole öljyä. Täytä moottori öljyllä ja tarkasta öljyn pinnantaso ennen lumilingon käyttöönottoa. Moottorin käyttäminen liian vähäisellä öljymäärällä voi aiheuttaa moottorivaurioita ja mitätöidä moottorin takuun. HUOMAA: Tarkasta moottori, kun se on tasaisella pinnalla ja sammutettu. 1. Irrota öljyntäyttökorkki/mittatikku ja pyyhi mittatikku puhtaaksi. 2. Aseta korkki/mittatikku täyttöaukon reunaan, mutta älä ruuvaa kiinni. 3. Irrota öljyntäyttökorkki/mittatikku. Jos taso on alhainen, lisää öljyä hitaasti, kunnes öljy on mittatikun ylärajan (H) ja alarajan (L) välillä. Katso moottorin öljytilavuus ja valitse oikea öljyn viskositeetti kohdan "Moottorin huolto ohjeiden mukaan. Katso kuva 12. HUOMIO: Älä ylitäytä. Ylitäyttäminen voi aiheuttaa moottorin savuttamista, käynnistysvaikeuksia tai sytytystulpan likaantumista. 4. Vaihda tulppa/mittatikku ja kierrä tiukasti paikalleen ennen moottorin käynnistämistä. Korkein pinnantaso Alin pinnantaso Öljymittatikun aukko Kuva 12 Laite on varustettu öljyvahdilla, joka suojaa moottoria; kun öljytaso laskee liian alhaiseksi, laite sammuu automaattisesti. 12
13 KAPPALE 4: LUMILINGON KÄYTTÖ ENNEN KÄYNNISTYSTÄ VAROITUS: On tärkeää, että luet koneeseen kiinnitetyt ja tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset sekä ymmärrät ja noudatat niitä ennen kuin alat käyttämään konetta. Bensiinin ja öljyn täyttö Huolehdi siitä, että moottori saa bensiiniä ja öljyä erillisen, lumilingon mukana olevan moottorin käyttöohjeen mukaisella tavalla. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi. VAROITUS: Noudata äärimmäistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa tai moottorin ollessa kuuma tai käynnissä Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet. Voit asettaa muovikupin polttoaineen täyttöaukon sisälle suojaamaan säiliötä valmistelun ajaksi.. Poista se sitten ja heitä pois. Sulje polttoainesäiliön kierrekorkilla täyttämisen jälkeen. Moottorin käynnistys Käynnistä moottori alla olevien ohjeiden mukaan. HUOMIO: Varmista, että lumikierukka ja käyttökahvat ovat irtikytketyssä asennossa (ylhäällä) ennen moottorin käynnistystä. 1. Aseta virta-avain käyttöpaneelin oikealle puolelle. 2. Siirrä moottorin ON/OFF-öljyvipu asentoon ON. 3. Paina esirikastuspainiketta pari kolme kertaa. Jos moottori on lämmin, paina painiketta vain kerran. 4. Siirrä moottorin RIKASTIN/KÄYNNISTYSSÄÄDIN asentoon CHOKE (rikastin). 5. Siirrä kaasuvipu asentoon FAST (nopea). Käytä moottoria kaasuvivun ollessa asennossa FAST. 6. Tartu käynnistyskahvaan ja vedä vaijeria ulos hitaasti, kunnes tunnet vastusta. Anna vaijerin kelautua takaisin hitaasti. Nykäise käynnistyskahvasta. Älä anna kahvan ponnahtaa takaisin. Anna sen kelautua hitaasti takaisin ja pidä tukevasti käynnistyskahvasta kiinni. Toista edelliset vaiheet, kunnes moottori käynnistyy. Kun se on käynnistynyt, siirrä RIKASTIN/KÄYNNISTINSÄÄDIN asentoon RUN (ajo). HUOMIO: Peitä aina esirikastuspainikkeen ilmareikä sitä työntäessäsi. Ylimääräinen esirikastus saattaa olla tarpeellinen, jos lämpötila ensimmäisen käynnistyksen aikana on -9 C. Sähkökäynnistin Varmista, että sähköjärjestelmä on kolmijohtiminen maadoitettu piiri. Ellet ole varma, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Jos johdotusjärjestelmä ei ole kolmijohtiminen maadoitettu järjestelmä, älä käytä tätä sähkökäynnistintä. VAROITUS: Sähkökäynnistin on varustettu kolmijohtimisella virtajohdolla ja pistokkeella ja se on tarkoitettu 230 voltin vaihtovirtajännitteelle. Sitä on käytettävä oikein maadoitetun kolmipiikkisen pistorasian kanssa sähköiskun vaaran välttämiseksi. Noudata huolellisesti kaikkia ohjeita ennen sähkökäynnistimen käyttöä. Jos sähköjärjestelmä on maadoitettu, mutta käytössä ei ole kolmireikäistä pistorasiaa, valtuutetun asentajan tulee asentaa se ennen kuin sähkökäynnistintä käytetään. 13
14 Jos käytössäsi on maadoitettu kolmipiikkinen pistorasia, toimi seuraavalla tavalla: 1. Käännä virta-avain pois päältä. 2. Siirrä moottorin ON/OFF-öljyvipu asentoon ON. 3. Siirrä kaasuvipu asentoon FAST (jänis [nopea]). 4. Siirrä rikastin ON-asentoon (moottorin kylmäkäynnistys). Jos moottori on lämmin, aseta rikastin OFFasentoon. 5. Paina esirikastinta 3-5 kertaa ja varmista, että peität ilmareiän painaessasi. Jos moottori on lämmin, paina esirikastinta vain kerran. Peitä ilmareikä aina rikastinta painaessasi. Kylmällä ilmalla tarvitaan ehkä useampaa ryypytystä. 6. Kytke virtajohto moottorin kytkinkoteloon. Kytke johdon toinen pää kolmireikäiseen maadoitettuun 230 voltin vaihtovirtapistorasiaan. Katso kuva Paina kytkinkotelossa olevaa sähkökäynnistyspainiketta, kunnes moottori käynnistyy. Vapauta painike heti moottorin käynnistyttyä, sillä muutoin sähkökäynnistin voi vaurioitua. Sähkökäynnistin on varustettu ylikuumenemissuojalla; jos käynnistin on ylikuormittunut, järjestelmä kytkeytyy tilapäisesti pois päältä ja käynnistin alkaa jäähtyä. Katso kuva Kun moottori lämpenee, siirrä rikastinvipu hitaasti OFF-asentoon. Jos moottori värisee, käynnistä se uudelleen ja käännä rikastinvipu 1/2-asentoon hetkeksi ja sen jälkeen hitaasti OFF-asentoon. 9. Irrota virtajohto aina ensin kolmipiikkisestä pistorasiasta ja vasta sitten lumilingosta. Moottorin sammuttaminen 1. Siirrä kaasuvipu asentoon SLOW (hidas) ja sitten asentoon STOP. 2. Käännä virta-avain pois päältä. 3. Sulje ON/OFF-öljyvipu. On suositeltavaa käyttää moottoria muutaman minuutin ajan (käyttölaite ja lumikierukka irti kytkettynä) ennen sammuttamista, jotta kosteus kuivuisi moottorista. Käynnistimen jäätymisen estäminen: - Vedä moottorin käydessä käynnistysvaijeri nopeasti ulos kolme neljä kertaa. Tästä aiheutuu äänekäs koliseva ääni, mutta se ei ole haitallista moottorille eikä käynnistimelle. - Pyyhi lumi ja kosteus ohjausvivuissa olevan kaasuttimen kannesta. Liikuta myös ohjausvipuja edestakaisin useita kertoja. Pyöräkäytön kytkeminen Moottorin käydessä lähes huippunopeutta siirrä vaihdevipu yhteen kuudesta (6) ETEENPÄIN- tai kahdesta (2) TAAKSEPÄIN-asennosta. Sovita nopeus vallitseviin lumiolosuhteisiin. - Käynnistä lumikierukat puristamalla lumikierukan ohjainta. Sammuta lumikierukat vapauttamalla ohjain. - Lumilinko liikkuu, kun puristat käyttökahvaa. Pysäytä kone vapauttamalla kahva. - ÄLÄ KOSKAAN siirrä vaihdevipua ilman että vapautat käyttökahvan. Telaketjukäytön kytkeminen Moottorin käydessä lähes huippunopeutta siirrä vaihdevipu yhteen kuudesta (6) ETEENPÄIN- tai kahdesta (2) TAAKSEPÄIN-asennosta. Sovita nopeus vallitseviin lumiolosuhteisiin. - Käynnistä lumikierukat puristamalla lumikierukan ohjainta. Sammuta lumikierukat vapauttamalla ohjain. - Lumilinko liikkuu, kun puristat käyttökahvaa. Pysäytä kone vapauttamalla kahva. 14
15 - ÄLÄ KOSKAAN siirrä vaihdevipua ilman että vapautat käyttökahvan. Lumikierukoiden kytkeminen Käynnistä lumikierukat ja aloita lumen poisto puristamalla lumikierukan ohjainta vasenta kahvaa vasten. Pysäytä kierukka vapauttamalla kahva. Lumikierukan ohjaimen tarkastus TÄRKEÄÄ: Suorita seuraava tarkastus ennen lumilingon ensimmäistä käyttöönottoa ja aina ennen talvikauden alkua. Tarkasta lumikierukan ohjaimen säätö seuraavasti: Kun lumikierukan ohjain on vapautettu ja ylhäällä -asennossa, vaijerin tulisi olla vain vähän löysä. Se EI saa olla tiukka. Käynnistä lumilingon moottori hyvin tuuletetussa tilassa tämän kappaleen ohjeiden mukaisesti. Seiso käyttäjän paikalla (lumilingon takana) ja käynnistä lumikierukka. Anna sen olla kytkettynä noin kymmenen (10) sekuntia ja vapauta sitten kierukan ohjain. Toista tämä useita kertoja. Kun moottori käy ja lumikierukan ohjain on irtikytketyssä ylhäällä -asennossa, kävele koneen eteen. Varmista, että lumikierukka on TÄYSIN pysähtynyt. TÄRKEÄÄ: Jos lumikierukka vielä vähänkin pyörii, palaa heti käyttäjän paikalle ja sammuta moottori. Odota, kunnes KAIKKI liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ja säädä vasta sitten lumikierukan ohjainta. 1. Löysää lumikierukan ohjauskaapelissa olevaa kuusiolukkomutteria. 2. Pyöritä vaijerin liitäntäpäätä myötäpäivään välyksen suurentamiseksi. 3. Kiristä kuusiolukkomutteri. 4. Käynnistä moottori ja tarkista, että lumikierukan ohjain kytkeytyy kunnolla päälle ja pois päältä. HUOMIO: Jos lumikierukka jatkaa pyörimistään, vaikka ohjain on kytketty irti, sammuta moottori ja säädä uudelleen. 5. Jos lumikierukat käytön aikana näyttävät hidastelevan moottorin säilyttäessä nopeutensa, vaijeri on liian löysä ja sen liitäntäpäätä on pyöritettävä vastapäivään välyksen pienentämiseksi. Säädä vaijerin liitäntäpää yllä olevien ohjeiden mukaan. Katso kuva 13. Kuusiolukkomutteri Käyttökahvan vaijerin liitäntäpää Kuusiolukkomutteri Lumikierukan ohjaimen liitäntäpää Kuva 13 15
16 VAROITUS! Älä kiristä vaijeria liikaan. Ylikiristys voi estää lumikierukkaa kytkeytymästä irti ja vaarantaa lumilingon turvallisuutta. Puhdistustyökalu Puhdistustyökalu on kiinnitetty lumikierukan kotelon taakse kiinnityspidikkeellä. Jos käytön aikana poistokouruun juuttuu lunta tai jäätä, kallista poistokourua ja kourun aukkoa seuraavasti: - Vapauta lumikierukan ohjain ja käyttökahva. - Sammuta moottori viemällä kaasuvipu pysäytysasentoon. - Irrota puhdistustyökalu kiinnityspidikkeestä. - Poista poistokouruun kertynyt lumi ja jää kaapimalla puhdistustyökalun toisella päällä. VAROITUS: - Älä koskaan puhdista tukkeutunutta poistokourua ja koteloa käsin. Käytä puhdistustyökalua tai puikkoa. - Kiinnitä puhdistustyökalu takaisin kiinnityspidikkeeseen lumikierukan kotelon takaosaan ja käynnistä moottori. - Seiso käyttäjän paikalla (lumilingon takana) ja kytke lumikierukan ohjain päälle muutamaksi sekunniksi, jolloin mahdollisesti jäljelle jäänyt lumi tai jää puhdistuu poistokourusta. Käyttövihjeitä HUOMIO: Anna moottori lämmetä muutamia minuutteja. Moottori ei anna täyttä tehoa ennen kuin se on saavuttanut käyttölämpötilansa. VAROITUS: Äänenvaimentimen ja ympäröivien alueiden lämpötila saattaa ylittää 65 C. Vältä näitä alueita. - Auraa lumi mahdollisimman pian lumisateen jälkeen; silloin saat parhaimman tuloksen. - Linkoa lumi myötätuuleen aina kun mahdollista. - Ohjaa konetta niin, että kulku-urat tulevat hieman limittäin. - Aseta liukukengät 0,6 cm kaavinlevyn alapuolelle normaalia käyttöä varten. Ne voidaan säätää ylöspäin (kaavinlevyn laskemiseksi), jos lumi on kovaksi paakkuuntunutta. Säädä alaspäin (kaavinlevyn nostamiseksi), kun käytät konetta sora- tai sepelipinnoilla. - Noudata kohdassa Moottorin sammuttaminen olevia ohjeita mahdollisen jäätymisen estämiseksi. - Puhdista lumilinko huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. KAPPALE 5: LUMILINGON SÄÄTÄMINEN VAROITUS: Älä KOSKAAN tee mitään säätöyrityksiä moottorin käydessä, paitsi jos käyttöohjeessa niin kehotetaan. Lumikierukan ohjain Katso ohjaimen säätöohjeet kohdasta Lumikierukan ohjaimen tarkastus. 16
17 Käyttökahva ja vaihdevipu Tarkasta käyttökahvan ja vaihdevivun säätö seuraavasti: Käyttökahvan ja vaihdevivun säädön tarkastus: - Sammuta moottori ja siirrä vaihdevipu täysin eteenpäin suurimpaan nopeuteen. Vapauta käyttökahva ja työnnä lumilinkoa eteenpäin. Sen pitäisi liikkua eteenpäin. Kytke käyttökahva. Pyörien pitäisi pysähtyä. - Vapauta käyttökahva ja työnnä lumilinkoa uudelleen. - Siirrä vaihdevipu vasemmalle nopeaan peruutusasentoon ja sitten täysin eteenpäin. Vaihdevivussa ei tulisi olla vastusta ja pyörien pitäisi pyöriä. - Jos tunnet vastusta tai pyörät pysähtyvät, vaikka niiden ei pitäisi, löysää käyttökahvan vaijerin kuusiolukkomutteria ja avaa vaijeria yhden kierroksen verran. Katso kuva Jos pyörä ei pysähdy kytkiessäsi käyttökahvan, löysää kahvan vaijerin kuusiolukkomutteria ja kierrä vaijeria yhden kierroksen verran. - Tarkasta säätö ja toista tarvittaessa. Kiristä vaijerin kuusiolukkomutteri säädön jälkeen. Liukukengät Kaavinlevyn ja maan välinen etäisyys voidaan säätää liukukenkien avulla. Jotta voit poistaa lumen mahdollisimman läheltä pehmeää pintaa, nosta liukukengät korkeammalle. Katso kuva 14. Käytä keski- tai ala-asentoa, kun puhdistettava alue on epätasainen. Kuva 14 VAROITUS: Älä käytä tätä lumilinkoa sorapinnoilla, koska lumikierukka voi singota irtosoraa ympäriinsä ja aiheuttaa käyttäjälle vammoja tai vaurioittaa lumilinkoa. Säädä liukukengät avaamalla neljä laipan lukkomutteria ja lukkopulttia. Siirrä liukukengät haluttuun asentoon. Varmista, että liukukengän koko pohjapinta on maata vasten, sillä muutoin liukukengät kuluvat epätasaisesti. Kiristä mutterit ja pultit tiukkaan. 17
18 KAPPALE 6: LUMILINGON HUOLTO VAROITUS: Kytke kaikki ohjaimet irti ja sammuta moottori ennen voitelu-, korjaus- tai tarkastustöitä. Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Käytä aina suojalaseja käytön aikana tai kun teet säätöjä tai korjauksia. Moottorin huolto VAROITUS! Estä tahaton käynnistäminen sammuttamalla moottori ja vetämällä virta-avain irti ennen moottorin huoltoa. Moottorin määräaikaistarkastukset ja säädöt takaavat koneelle korkean suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän. Alla olevassa taulukossa on esitetty vaadittavat huoltovälit ja suoritettava huolto. Noudata tuntimääräisiä tai kalenterin mukaisia huoltovälejä riippuen siitä, kumpi täyttyy ensin. Epäsuotuisissa oloissa huoltoa tarvitaan useammin. Huoltotaulukko Tehtävät Tarkasta moottoriöljy Vaihda moottoriöljy Tarkasta sytytystulppa Huolla sytytystulppa Puhdista pakokaasualue Ensimmäisen 5 käyttötunnin jälkeen Jokaisen käyttökerran jälkeen tai 5 tunnin välein Jokaisen käyttökauden jälkeen tai 25 tunnin välein Jokaisen käyttökauden jälkeen tai 50 tunnin välein Jokaisen käyttökauden jälkeen tai 100 tunnin välein Huoltopäivämäärät Moottoriöljyn vaihto HUOMIO: Tarkasta öljyn pinnantaso ennen jokaista käyttökertaa ja viiden käyttötunnin jälkeen varmistaaksesi, että pinnantaso pysyy oikeana. Katso kohdasta Öljyn pinnantason tarkastus. 1. Juoksuta polttoainetta polttoainesäiliöstä moottorin käydessä, kunnes säiliö on tyhjä. Varmista, että täyttökorkki on lujasti kiinni. 2. Aseta sopiva öljynkeräysastia tyhjennystulpan alapuolelle. 3. Irrota öljyn tyhjennystulppa. 4. Kallista moottoria öljyn valuttamiseksi astiaan. Hävitä käytetty öljy viemällä se öljynkeräyskeskukseen. 5. Asenna tyhjennystulppa paikalleen ja kierrä tiukasti kiinni. 6. Lisää suositeltua öljyä ja tarkasta pinnantaso; katso ohjeita kappaleesta Käyttö. 7. Asenna öljyntäyttökorkki/mittatikku lujasti paikalleen. HUOMIO: Pese kätesi perusteellisesti saippualla ja vedellä mahdollisimman pian vanhan öljyn käsittelyn jälkeen. 18
19 HUOMIO: Hävitä käytetty moottoriöljy ympäristöystävällisesti. Vie se kierrätys- tai muuhun keräyskeskukseen. Öljysuositukset Jos moottoriin täytyy lisätä öljyä, valitse parhaiten sopiva viskositeetti alla olevan taulukon mukaan. Moottoriöljyn tilavuus on 1, 1 l. Älä täytä liikaa. Käytä sertifioitua 4-tahtista tai vastaavaa korkealuokkaista moottoriöljyä, jossa on puhtaana pitävää lisäainetta ja joka täyttää tai ylittää autonvalmistajan vaatimukset. Katso kuva 15. Kuva 15 HUOMIO: ÄLÄ käytä lisäaineetonta tai 2-tahtista moottoriöljyä. Niiden käyttö voisi lyhentää moottorin käyttöikää. Sytytystulppa VAROITUS! ÄLÄ tarkista kipinää sytytystulpan ollessa irrotettuna. ÄLÄ käynnistä moottoria sytytystulpan ollessa irrotettuna. VAROITUS! Jos moottori on ollut käynnissä, äänenvaimennin on hyvin kuuma. Varo koskemasta äänenvaimentimeen. Jotta voitaisiin varmistaa moottorin moitteeton toiminta, sytytystulpan kärkivälin on oltava oikea ja puhdas. 1. Irrota sytytystulpan hattu ja irrota tulppa sytytystulppa-avaimella. Katso kuva 16. Sytytystulppa Sytytystulpan hattu Kuva Tarkista sytytystulppa silmämääräisesti. Hävitä sytytystulppa, jos siinä ilmenee kulumista tai jos eriste on murtunut tai lohjennut. Puhdista sytytystulppa teräsharjalla, jos tulppaa aiotaan käyttää uudelleen. 3. Mittaa tulpan kärkiväli rakotulkilla. Korjaa tarvittaessa taivuttamalla sivuelektrodia. Kärkivälin tulisi olla 0,60 0,80 mm. Katso kuva
20 Kuva Varmista, että sytytystulpan tiivistysrengas on hyvässä kunnossa, ja kierrä sytytystulppaa käsin, jolloin estät sen menemistä väärille kierteille. 5. Kun sytytystulppa on paikoillaan, kiristä se sytytystulppa-avaimella tiivistysrenkaan paikoilleen puristamiseksi. HUOMIO: Asentaessasi uutta sytytystulppaa kiristä sitä 1/2 kierrosta sen jälkeen kun sytytystulppa on paikoillaan tiivisterenkaan puristamiseksi paikoilleen. Jos käytät vanhaa sytytystulppaa, kierrä 1/8-1/4 kierrosta sen jälkeen, kun sytytystulppa on paikoillaan tiivistysrenkaan paikoilleen puristamiseksi. HUOMIO! Kiristä sytytystulppa huolellisesti. Löysästi kiristetty sytytystulppa voi tulla niin kuumaksi, että se vaurioittaa moottoria. Moottorin puhdistus Jos moottori on ollut käynnissä, anna sen jäähtyä ainakin puoli tuntia. Poista moottorista likakerrostumat säännöllisesti. HUOMIO! Älä suihkuta moottoriin vettä, sillä vesi saattaa likaannuttaa polttoaineen. Käytettäessä puutarhaletkua tai painepesuria vettä saattaa päästä äänenvaimentimen aukkoon. Äänenvaimentimen läpi menevä vesi voi päästä sylinteriin ja aiheuttaa vahinkoja. VAROITUS! Äänenvaimentimen ympärille kertyneet epäpuhtaudet saattavat aiheuttaa tulipalon. Tarkasta ja puhdista ennen jokaista käyttökertaa. VAROITUS: Jos käynnissä olevaan moottoriin on tehtävä säätöjä (esim. kaasutin), pysyttele kaukana kaikista liikkuvista osista. Varo koskettamasta kuumaa äänenvaimenninta, moottoria ja muita ympärillä olevia kuumia pintoja. Varastointi käyttökauden jälkeen Jos aiot säilyttää konetta yli 30 päivää varastossa, tyhjennä polttoaine säiliöstä pilaantumisen ja hartsin muodostumisen ehkäisemiseksi polttoainejärjestelmään tai tärkeisiin kaasuttimen osiin. Mikäli moottorissa oleva bensiini pilaantuu varastoinnin aikana, kaasutin ja muut polttoainejärjestelmän osat tarvitsevat mahdollisesti huoltoa tai korjausta. 1. Poista polttoaine säiliöstä käyttämällä moottoria, kunnes se sammuu. 2. Vaihda moottoriöljy. 3. Irrota sytytystulppa ja kaada noin 30 ml puhdasta moottoriöljyä sylinteriin. Nykäise vetokäynnistimestä useita kertoja, jotta öljy levittäytyy, ja asenna sytytystulppa takaisin. 20
21 4. Puhdista epäpuhtaudet moottorin ympäriltä ja äänenvaimentimen alapuolelta, ympäriltä ja takaa. Levitä ohut öljykerros kaikkiin herkästi ruostuviin alueisiin. Varastoi puhtaaseen, kuivaan ja hyvin tuuletettuun tilaan kauaksi laitteista, jotka käynnistyvät liekillä tai merkkivalolla, kuten tulipesä, vedenlämmitin tai kuivausrumpu. Vältä alueita, joissa on kipinöitä aiheuttava sähkömoottori tai joissa käytetään sähkötyökaluja. Vältä varastoimasta konetta kosteaan tilaan, mikäli mahdollista. Säilytä moottori vaakasuorassa, sillä kallistaminen saattaa aiheuttaa polttoaineen tai öljyn vuotamisen. Kytkinakseli Voiteli kytkinakseli 6-n-1-rasvalla vähintään kerran käyttökauden aikana tai 25 tunnin käyttövälein (saatavana autoliikkeistä). TÄRKEÄÄ: Varo, ettei rasvaa tai öljyä mene kitkapyörän kumiin tai alumiiniseen vetolevyyn. Poistokourun ohjain Voitele poistokourun ohjaimen kierukkavaihde auton yleisrasvalla. Vaihdelaatikko Vaihdelaatikko voidellaan tehtaalla eikä se vaadi uutta rasvausta. Jos se irrotetaan jostakin syystä, voitele 60 ml:llä Shell Alvania -rasvalla EPR00. Poista vanha tiiviste ennen paikalleen asentamista ja levitä uusi tiivistysaine. TÄRKEÄÄ: Älä täytä vaihdelaatikkoa aivan täyteen, koska tiivisteet saattavat vahingoittua. Varmista, että ilmaustulpassa ei ole rasvaa, jotta painetta voidaan vähentää. Lumikierukan akseli Irrota lumikierukan akselin murtosokat vähintään kerran käyttökauden aikana. Suihkuta voiteluainetta akselin sisäpuolelle ja voitele lumikierukan muovilaakerit vähintään kerran käyttökauden aikana. Katso kuva 18. Murtosokka Muovilaakeri Laakerit Kuva 18 Lumikierukan laakerit Voitele lumikierukan ja rungon sivulla olevat laakerit kevytöljyllä kerran käyttökauden aikana. Katso kuva
22 Käyttö- ja vaihdemekanismi Voitele vähintään kerran käyttökauden aikana tai 25 käyttötunnin jälkeen. Poista takakansi, voitele kaikki ketjut, vetopyörät, vaihteisto, laakerit, akselit ja vaihdemekanismi vähintään kerran käyttökauden aikana. Käytä moottoriöljyä tai spray-voiteluainetta. Varo, ettei rasvaa pääse kitkapyörän kumiin tai alumiiniseen vetolevyyn. KAPPALE 7: LUMILINGON KUNNOSSAPITO VAROITUS: Kytke kaikki kytkinvivut irti ja sammuta moottori ennen huolto-, korjaus- tai tarkastustoimiin ryhtymistä. Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Käytä aina suojalaseja käytön aikana tai kun teet säätöjä tai korjauksia. Moottori Katso moottorin huolto-ohjeet erillisestä, laitteen mukana tulevasta moottorin käyttöohjeesta. Lumikierukat - Lumikierukat on kiinnitetty kierukan akseliin kahdella murtosokalla ja sokkanaulalla. Jos osut vieraaseen esineeseen tai jäätukkeumaan, lumilingon sokat voivat katketa. Katso kuvaa Jos lumikierukat eivät käänny, katso, ovatko sokat katkenneet. Lumilingon mukana on varamurtosokkia ja varasokkanauloja. Kun vaihdat pultteja, suihkuta akseliin öljyä ennen uusien sokkien asentamista. TÄRKEÄÄ: ÄLÄ KOSKAAN korvaa lumikierukan murtosokkia tavallisilla sokilla. Vääränlaisten sokkien käyttö voi aiheuttaa lumikierukan vaihteistolle tai muille osille vaurioita, joita lumilingon takuu ei kata. Kaavinlevy ja liukukengät Lumilingon pohjassa olevat kaavinlevy ja liukukengät ovat alttiita kulumiselle. Ne tulisi tarkastaa säännöllisesti ja vaihtaa tarvittaessa. Irrota liukukengät ottamalla neljä lukkopulttia ja laipan lukkomutteria irti. Katso kuva 14. Lukkopultti Murtosokka Nailonlukkomutteri Laipan lukkomutteri Kaavinlevy Kuva 19 Poista kaavinlevy irrottamalla lukkopultit ja laipan lukkomutterit, jotka kiinnittävät kaavinlevyn lumilingon koteloon. Katso kuva
23 Asenna uusi kaavinlevy niin, että lukkopulttien päät osoittavat kotelon sisäpuolta päin. Kiristä tiukkaan. Varastointi käyttökauden jälkeen VAROITUS: Älä säilytä konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, missä on avotulta, kipinöitä tai muita syttymislähteitä, kuten vedenlämmitin, tulipesä, kuivausrumpu tai muita bensiinikäyttöisiä laitteita. VAROITUS: Tyhjennä polttoaine sopivaan säiliöön ulkona ja aina kaukana avotulen läheisyydestä. Anna moottorin jäähtyä. Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet ennen polttoaineen tyhjentämistä. Moottoriin pitkäksi aikaa jäänyt polttoaine pilaantuu ja aiheuttaa käynnistysvaikeuksia. Jos kone aiotaan varastoida yli 30 päiväksi, valmistele se varastointia varten seuraavasti: - Tyhjennä bensiini kaasuttimesta ja polttoainesäiliöstä, jottei niihin muodostu hartsikerrostumia, jotka mahdollisesti aiheuttavat moottorin käyttöhäiriöitä. - Käytä moottoria, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä ja moottori sammuu. - Tyhjennä kaasutin painamalla kaasuttimen kannen alla sijaitsevaa keräysastiaa alaspäin. HUOMIO: Käytä vaihtoehtoisesti polttoaineen stabilointiainetta, joka pienentää bensiinin hartsijätteen muodostumista varastoinnin aikana. Älä tyhjennä kaasutinta, jos käytät polttoaineen stabilointiainetta. - Pyyhi laite öljyrätillä ruostumisen estämiseksi. - Irrota sytytystulppa ja kaada n. 30 ml moottoriöljyä sytytystulpan aukon läpi sylinteriin. Peitä sytytystulpan aukko rievulla. Pyöritä moottoria useita kertoja, jotta öljy levittäytyy. Vaihda sytytystulppa. - Noudata huoltoa koskevan kappaleen voitelusuosituksia. - Varastoi lumilinko aina puhtaaseen, kuivaan tilaan. HUOMIO: Jos voimakäyttöinen laite varastoidaan tuulettamattomaan tilaan tai metallista valmistettuun varastovajaan, laite on suojattava niin, ettei se ruostu. Sivele kone ja etenkin ketjut, jouset, laakerit ja vaijerit kevytöljyllä tai silikonilla. KAPPALE 8: VIANETSINTÄ Ongelma Syy Korjaus Moottori ei käynnisty 1. Polttoainesäiliö tyhjä tai polttoaine vanhaa. 2. Polttoainejohto tukossa. 3. Sytytystulpan johto irrotettu. 4. Viallinen sytytystulppa. 5. Polttoaineen ja ilman seos moottorissa rikas liiallisen ryypytyksen johdosta. 6. Polttoaineen ja ilman seos moottorissa rikas liiallisen ryypytyksen johdosta. 7. Kaasuvipu on asennossa Stop. 8. Virta-avain ei ole mennyt paikoilleen. 1. Täytä puhtaalla, tuoreella bensiinillä. 2. Puhdista polttoainejohto. 3. Kytke sytytystulpan johto. 4. Puhdista sytytystulppa. Säädä kärkiväli tai vaihda. 5. Ryypytä moottoria neljä kertaa. 6. Odota ainakin 10 minuuttia ennen käynnistämistä. 7. Siirrä kaasuvipu jänis-asentoon. 8. Työnnä virta-avain paikalleen. Katso kohdasta virta-avain. 23
24 Moottori käy epätasaisesti Moottori ylikuumenee Heikko teho Voimakasta tärinää Kulkunopeus hidastuu Lumikierukat jatkavat pyörimistään Lumenheitto loppuu 1. Kone käy rikastin päällä. 2. Polttoainejohto tukossa tai polttoaine vanhaa. 3. Polttoainejärjestelmässä vettä tai likaa. 4. Kaasutin väärin säädetty. 1. Siirrä rikastinvipu OFF-asentoon. 2. Puhdista polttoainejohto ja täytä säiliö tuoreella, puhtaalla bensiinillä. 3. Katso kappaleesta Moottorin huolto. 4. Katso kappaleesta Moottorin huolto. 1. Kaasutin väärin säädetty. 1. Katso kappaleesta Moottorin huolto. 1. Sytytystulpan johto irti. 2. Polttoainekorkin huohotusaukko tukossa. 1. Irtonaisia osia tai vaurioitunut lumikierukka. 1. Kytke sytytystulpan johto tiukasti. 2. Puhdista ilmanvaihtoreikä. 1. Sammuta moottori heti ja irrota sytytystulpan johto. Tarkasta mahdolliset vauriot. Kiristä kaikki pultit ja mutterit. Korjaa tarvittaessa. Jos ongelma jatkuu, vie laite valtuutettuun huoltopisteeseen. 1. Vetohihna on löysä tai vaurioitunut. 1. Vaihda vetohihna. 1. Vaijeri väärin säädetty. 1. Säädä lumikierukan ohjauskaapeli Lumikierukan kaapelin säätö - kappaleessa kuvatulla tavalla. 1. Poistokouru tukossa. 2. Murtosokat katkenneet. 3. Lumikierukassa on vieras esine. 4. Lumikierukan ohjauskaapeli väärin säädetty. 5. Lumikierukan hihna löysä tai vaurioitunut. 1. Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan johto. Puhdista poistokouru ja lumikierukan kotelon sisäpuoli puhdistustyökalulla tai puikolla. 2. Vaihda murtosokat. 3. Sammuta moottori heti ja irrota sytytystulpan johto. Poista esine lumikierukasta. 4. Säädä lumikierukan ohjauskaapeli. 5. Vaihda lumikierukan hihna. 24
25 KAPITEL 1: VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SE VARNING: Denna symbol markerar viktiga säkerhetsanvisningar som, om de inte efterlevs, kan äventyra säkerheten och förorsaka personskador och skada på egendom. Läs och följ samtliga anvisningar i denna bruksanvisning innan du använder denna maskin. Underlåtenhet att efterleva dessa anvisningar kan medföra personskador. När du ser denna symbol beakta varningen. VARNING: Vissa ämnen i avgaserna från motorn liksom i vissa av fordonets komponenter innehåller eller avger kemikalier som kan framkalla cancer, fosterskador eller andra fortplantningsskador. FARA: Denna maskin är konstruerad för att användas i enlighet med säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. I likhet med alla typer av kraftdriven utrustning kan vårdslöshet eller misstag av användaren förorsaka svåra personskador. Denna maskin kan slita av händer och fötter, och kan slunga ut föremål. Underlåtenhet att efterleva följande säkerhetsanvisningar kan leda till svåra personskador eller olycka med dödlig utgång. Utbildning 1. Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar på maskinen och i bruksansningarna innan du monterar och använder maskinen. Förvara denna bruksanvisning på säker plats för framtida och regelbunden konsultation liksom vid beställning av reservdelar. 2. Bekanta dig med samtliga manöverorgan och deras korrekta användning. Lär dig hur att snabbt stanna maskinen och frikoppla redskapen. 3. Tillåt aldrig barn under 14 års ålder att framföra denna maskin. Barn, 14 år och äldre, ska läsa och ha förstått handhavandeanvisningarna och säkerhetsanvisningarna, samt ska ha instruerats och övervakas av en vuxen person. 4. Tillåt aldrig en vuxen person som inte erhållit lämplig utbildning att använda denna maskin. 5. Utslungade föremål kan förorsaka svåra personskador. Planera klippmönstret så att utkast mot vägar, trottoarer, åskådare och liknande undviks. 6. Håll åskådare, medhjälpare, barn och sällskapsdjur på minst 25 meters avstånd från maskinen under arbetet. Stoppa maskinen om någon kommer in på området. 7. Var försiktig för att undvika att halka och ramla, speciellt vid backning. Säkerhetssymboler På denna sida avbildas och beskrivs säkerhetssymboler som kan finnas på denna produkt. Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar på maskinen innan du monterar och använder utrustningen. Symbol Beskrivning LÄS BRUKSANVISNINGARNA Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar innan du monterar och använder utrustningen. Använd hörselskydd. Använd skyddsglasögon. 25
26 VARNING ROTERANDE MATNINGSSKRUV Håll händer och fötter på avstånd från roterande delar, skruv-/impellerkåpan och utkastenheten. Kontakt med roterande delar kan amputera händer och fötter. VARNING ROTERANDE BLAD Håll händer på avstånd från intags- och utkastöppningar när maskinen arbetar. Det finns roterande blad på insidan. VARNING UTSLUNGADE FÖREMÅL Denna maskin kan plocka upp och slunga ut föremål vilket kan förorsaka allvarliga personskador. Vidrör inte rörliga delar innan maskinen stannat helt. VARNING ROTERANDE BLAD Håll händer på avstånd från intags- och utkastöppningar när maskinen arbetar. Det finns roterande blad på insidan. Uttjänta elektriska produkter får inte kastas bland hushållssopor. Var god lämna in dem för återvinning där anläggningar finns. Information om insamlingsplatser kan erhållas från den lokala myndigheten eller återförsäljaren. Håll barn på minst 22 meters avstånd från arbetsområdet. VARNING BENSIN ÄR LÄTTANTÄNDLIGT Låt motorn kallna i minst två minuter före bränslepåfyllning. VARNING KOLMONOXID Kör aldrig en motor inomhus eller i dåligt ventilerade områden. Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös och dödligt giftig gas. VARNING ELCHOCK (för motor med elektrisk startmotor) Använd inte motorns elektriska startmotor i regnet. VARNING! Det åligger användaren av denna maskin att läsa, förstå och följa varningarna och anvisningarna i denna bruksanvisning och på maskinen. SPARA DENNA BRUKSANVISNING! Förberedelser 1. Inspektera noga området där maskinen ska användas. Avlägsna alla dörrmattor, tidningar, kälkar, träskivor, kablar och andra främmande föremål som kan förorsaka snubbling eller slungas ut av matarskruven/impellern. 2. För att skydda ögonen, använd alltid skyddsglasögon vid arbetet och vid underhåll eller reparation av produkten Utslungade föremål kan rikoschettera och förorsaka allvarliga ögonskador. 26
27 3. Använd inte utrustning utan att bära lämpligt vinterklädsel. Bär inte smycken, långa halsdukar eller andra löst sittande plagg som kan snärjas av rörliga delar. Bär fotbeklädnad som ger säkert fotfäste på halt underlag. 4. Använd en skyddsjordad förlängningssladd med tre ledare och jordade stickkontakter för alla enheters elektriska startmotorer. 5. Justera insamlingskåpans höjd så att den går över underlag med grus eller makadamkross. 6. Frikoppla samtliga kopplingar innan motorn startas. 7. Utför aldrig justeringar när motorn arbetar utom då detta speciella anges i bruksanvisningen. 8. Låt motorn och maskinen anta temperaturen utomhus innan snörensningen påbörjas. 9. För att undvika personskador eller skada på egendom ska yttersta försiktighet iakttas vid hantering av bensin. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna är explosiva. Allvarliga personskador kan inträffa om bensin spills på kläderna och fattar eld. Tvätta huden och byt kläder omedelbart. a. Använd endast behållare som är godkända för motorbränsle. b. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor. c. Fyll aldrig bränsle inomhus. d. Ta aldrig av tanklocket eller fyll på bränsle när motor är varm eller arbetar. e. Låt motorn kallna mins två minuter före bränslepåfyllning. f. Överfyll aldrig bränsletanken. Fyll inte tanken till mer än 12 mm under påfyllningshålet så att bränslet har plats att utvidgas. g. Sätt tillbaka tanklocket och dra fast ordentligt. h. Torka omedelbart bort eventuellt spill från motorn och utrustningen. Flytta maskinen till ett annat område. Vänta 5 minuter innan motorn startas. k. Förvara inte maskinen eller bränslebehållaren i närheten av öppen låga, gnistor eller tändlåga såsom i en varmvattenberedare, panna, klädtork eller andra gaseldade apparater. l. Låt maskinen kallna i minst 5 minuter innan den ställs undan. Handhavande 1. Håll händer och fötter på avstånd från roterande delar, skruv-/impellerkåpan och utkastenheten. Kontakt med roterande delar kan amputera händer och fötter. 2. Kontrollen för matningsskruven/impellern är en säkerhetsanordning. Förbikoppla aldrig dess funktion. Att göra så gör maskinen osäker och kan förorsaka allvarliga personskador. 3. Manöverorganen måste lätt kunna föras i båda riktningarna och automatiskt återgå till frikopplat läge när de släpps. 4. Använd aldrig maskinen om utskastenheten saknas eller är skadad. Håll samtliga säkerhetsanordningar på plats och i fullgott skick. 5. Kör aldrig en motor inomhus eller i dåligt ventilerade områden. Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös och dödligt giftig gas. 6. Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol eller droger. 7. Avgassystemet och motorn blir heta och kan förorsaka brännskador. Vidrör dem inte. 8. Var ytterst försiktig vid användning på eller när du korsar grusbelagda ytor. Var uppmärksam på dolda risker eller trafik. 9. Var försiktig vid ändrad körriktning och vid arbete på sluttningar. 10. Planera ditt rensningsmönster så att du undviker att slunga snön mot fönster, väggar, bilar, etc. och därmed undviker möjlig skada på egendom eller personskador till följd av en rikoschett. 27
28 11. Rikta aldrig utkastet mot barn, åskådare och sällskapsdjur, och tillåt aldrig personer att uppehålla sig framför maskinen. 12. Överbelasta inte maskinen genom att försöka rensa snö alltför fort. 13. Använd aldrig maskinen i avsaknad av god sikt eller belysning. Säkerställ alltid bra fotfäste, och håll fast i handtagen. Gå, spring inte. 14. Frikoppla matningsskruven/impellern vid transport eller när maskinen inte används. 15. Kör inte fort på halt underlag. Se nedåt och bakom dig, och var försiktig vid backning. 16. Om maskinen börjar vibrera onormalt ska motorn omedelbart stoppas, och tändstiftkontakten kopplas bort och jordas på motorn. Utred orsaken. 17. Frikoppla samtliga manöverorgan och stoppa motorn innan du lämnar förarplatsen (bakom handtagen). Vänta tills matningsskruven/impellern stannat helt innan du rensar ett blockerat utkast eller utför en justering. 18. För aldrig in handen i utkast- eller inmatningsöppningarna. Använd alltid det medföljande rensningsverktyget vid rensning av utkastöppningen. Rensa inte utkastenheten när motorn arbetar. Stoppa motorn och stanna bakom handtagen tills samtliga rörliga delar stannat helt innan du rensar en blockering. 19. Använd endast tillbehör och tillsatser som godkänts av tillverkaren (t.ex. hjulvikter, snökedjor, hytter, etc.). Var försiktig och använd sunt förnuft i situationer som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta återförsäljaren eller närmaste servicecenter. Underhåll och förvaring 1. Manipulera aldrig säkerhetsanordningarna. Kontrollera regelbundet att de fungerar korrekt. Se underhållsoch justeringsavsnitten i denna bruksanvisning. 2. Frikoppla samtliga kontroller och stoppa motorn innan rengöring, reparation eller kontroll påbörjas. Vänta tills matningsskruven/impellern stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. 3. Kontrollera regelbundet skruvar och muttrar med avseende på fastdragning för att hålla maskinen i säkert arbetsskick. Inspektera också maskinen med avseende på eventuell skada. 4. Ändra inte motorns varvtalsinställningar eller övervarva motorn. Varvtalskontrollen bestämmer högsta säkra motorvarvtal. 5. Snöslungans skrapplåtar och medar utsätts för slitage och skador. Kontrollera av säkerhetsskäl samtliga komponenter och använd endast originaldelar vid byte. Begagnade delar som inte uppfyller kraven i specifikationerna för originalutrustningen kan förorsaka låga prestanda och kompromissa säkerhet! 6. Kontrollera kopplingarnas manöverdon regelbundet för att säkerställa att de kopplar och frikopplar korrekt och är justerade: Se avsnittet om justeringar i bruksanvisningen angående procedurer. 7. Underhåll och byt säkerhets- och anvisningsskyltar om så erfordras. 8. Följ bestämmelser för bortskaffning av bränsle, olja, etc. för att skydda miljön. 9. Låt maskinen arbeta några minuter för att rensa bort snö och förhindra fastfrysning av inmatningsskruven/impellern innan maskinen ställs undan till förvaring. 10. Förvara aldrig maskinen eller bränslebehållaren i utrymmen där en öppen låga är närvarande. 11. Se bruksanvisningen för anvisningar om förvaring sommartid. VARNING: Det åligger användaren av denna maskin att läsa, förstå och följa varningarna och anvisningarna i denna bruksanvisning och på maskinen. 28
29 KAPITEL 2: MONTERING AV DIN SNÖSLUNGA OBSERVERA: Hänvisning till snöslungans högra eller västra sida sker sett från bakom enheten på förarplatsen. Förarens placering definieras som stående bakom snöslungan, vänd mot handtaget. Uppackning - Avlägsna plastpåsar som täcker enhetens delar. - Avlägsna eventuellt löst förpackade delar (dvs. bruksanvisning, etc.). Lösa delar Matningsskruvarna är fästa vid axeln med två brytpinnar och saxsprintar. Om du kör på ett främmande föremål, eller om matningsskruven fryser fast, kommer brytpinnarna att brista. Två brytpinnar och låsmuttrar medföljer som reserv. Förvara dessa på säker plats. Se figur 1 Figur 1 Montering 1. Montera övre och undre handtagen. 2. Avlägsna de fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna från undre handtagets sidor. Lyft upp övre handtagsenheten tills den låser över undre handtaget. 3. Fäst handtagen med de tidigare avlägsnade fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna och dra fast de fyra övre plastvreden. Se figur 2 Figur 2 29
30 Montering av utkaststången 1. Avlägsna låsmuttern och brickan på utkaststångens fäste med hjälp av en skiftnyckel. Se figur 2 2. För utkaststången genom hålet på övre vänstra handtaget. Se figur 4 3. För den tidigare avlägsnade brickan genom utkaststångens fäste. Se figur 4 4. Dra fast den tidigare avlägsnade låsmuttern. Se figur 4 5. Avlägsna saxsprinten på ändan av övre avledarstången. Se figur 5 6. För in stången i anslutningens hål. 7. Sätt tillbaka den tidigare avlägsnade saxsprinten. Se figur 5 Figur 3 Figur 4 Figur 5 Montering av utkastet 1. Lossa och avlägsna skruven och planbrickan från utkasthållaren. 2. Tryck in utkastet i fästet. Se figur 6 3. Placera brickan och skruven i hålet på utkastet och dra fast. Se figur 7 30
31 Utkasrör Utkaströrets fäste Figur 6 Figur 7 KAPITEL 3: LÄR KÄNNA DIN SNÖSLUNGA Teknisk specifikation 11 hk bensinmotordriven snöslunga Rensningsbredd: 710 mm; Rensningsdjup: Cirka 510 mm; Slungdistans: cirka 10 m; Slungmetod: två-stegs; Framdrivningshastighet: 6 hastigheter framåt och 2 bakåt Utkast: 180 grader; Utkastets elevering: 70 grader; Framdrivning: Självgående; 31
32 Figur 8 Figur 9 Figur Körkontroll 2. Utkastets eleveringskontroll 3. Växelspak 4. Inmatningsskruvens kontroll 5. Strömställare TILL/FRÅN 6. Utkastets riktningskontroll 7. Övre handtag 8. Handtagsvred 9. Undre handtag 10. Oljepåfyllningslock 11. Oljedränering 12. Drivremskåpa 13. Mede 14. Skruv 15. Rensningsverktyg 32
33 16. Säkerhetsuttag 17. Utkastets elevering 18. Strålkastare 19. Flödarpump 20. Tanklock 21. Gasreglage 22. Bränsleventil 23. Chokereglage 24. Elektrisk startmotor 25. Startknapp + kontakt 26. Starthandtag 27. Växelskylt (6 framåt och 2 bakåt) VARNING: Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar och varningar på maskinen och i denna bruksanvisning innan du använder maskinen. Körkontroll Körkontrollen är placerad på högra handtaget. Grip om körkontrollen för att aktivera framdrivningen. Släpp för att stanna. VIKTIGT: Släpp alltid körkontrollen innan en ny växel läggs i. Tändningsnyckel Tändningsnyckeln är en säkerhetsanordning. Den måste vara helt införd för att motorn ska starta. Avlägsna tändningsnyckeln när snöslungan inte används. Inmatningsskruvens kontroll Körkontrollen är placerad på högra handtaget. Grip om inmatningsskruvens kontroll för att aktivera inmatningsskruven. Släpp för att stoppa snöslungningen. (Också körkontrollen måste släppas.) VIKTIGT: Se Kontroll av inmatningskontrollen innan du använder din snöslunga. Läs och följ samtliga anvisningar noga, och utför alla justeringar för att verifiera att din snöslunga arbetar säkert och korrekt. Mede Utrymmet mellan skrapplåten och marken kan justeras med medens läge. Se Justering av mede. Körriktningsspak Växelspaken är placerad metallstången och används för att bestämma både framdrivningshastigheten och körriktningen. Den kan ställas i 8 lägen. Framåt Din snöslunga har sex (6) hastigheter framåt (F) där växelläge ett (1) är lägsta hastigheten. Vi rekommenderar att slunga snö med lägsta hastigheten. 33
34 Bakåt Din snöslunga har två (2) hastigheter framåt (F) där växelläge ett (1) är lägsta hastigheten. Strålkastare Strålkastaren tänds och släcks med strömbrytaren på manöverpanelens vänstra sida. Viktigt: Släpp alltid körkontrollen innan en ny växel läggs i. Utkastets riktningskontroll Utkastets riktningskontroll är placerad på snöslungans vänstra sida. Vrid utkastets riktningskontroll enligt följande för att ändra den riktning i vilken snön slungas: - Veva medurs för att slunga åt vänster. - Vrid moturs för att slunga å höger. Utkastets eleveringskontroll Utkastets eleveringskontroll styr höjden med vilken snön slungas. Lyft eller sänk avledaren till önskad höjd på snöflödet genom att manövrera spaken. Se figur 8 Bränslerekommendationer Använd motorbensin (blyfri eller lågblyad för att minimera avlagringar i förbränningsrummet) med ett lägsta oktantal av 98. Bensin med upp till 10 % etanol eller 15 % MTBE (metyl-tert-butyleter) kan användas. Använd aldrig oljeblandad eller förorenad bensin. Undvik att smuts, damm eller vatten kommer in i bränsletanken. ANVÄND INTE bensin E85. Fyll på bränsle i väl ventilerat område med stoppad motor. Rök eller tillåt inte öppen låga eller gnistor i området där tankning sker eller där bensin förvaras. Överfyll inte bränsletanken. Säkerställ att tanklocket är stängt och ordentligt fastdraget efter tankningen. Var noga med att inte spilla bränsle vid påfyllning. Spillt bränsle eller bränsleångor kan antändas. Om ett bränslespill inträffar, säkerställ att området är torrt innan motorn startas. Undvik upprepad eller långvarig kontakt med hud eller inandning av ångorna. Bränslepåfyllning VARNING! Var ytterst försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna är explosiva. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är varm eller arbetar. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor. VARNING! Håll alltid händer och fötter på avstånd från utrustningens rörliga delar. Använd inte startvätskor under tryck. Ångorna är lättantändliga. Rengör området runt påfyllningshålet innan tanklocket demonteras. En bränslemätare är placerad i bränsletanken. Fyll på bränsle tills ytan når den röda stopplåten i silen. Överfyll inte. 34
35 Figur 11 Kontroll av oljenivån FÖRSIKTIGHET: Motorn levereras utan olja. Du måste fylla på olja och kontrollera nivån innan snöslungan används. Att köra motorn utan tillräckligt med olja kan förorsaka svåra motorskador och göra garantin ogiltig. OBSERVERA: Säkerställ att maskinen står på plant underlag med stoppad motor när oljenivån kontrolleras. 1. Avlägsna oljepåfyllningslocket/oljemätstickan och torka stickan ren. 2. Sätt tillbaka locket/oljemätstickan i påfyllningshålet men skruva inte in den. 3. Avlägsna påfyllningslocket/oljemätstickan. Om nivån är låg, fyll på olja sakta tills den är mellan över (H) och undre (L) markeringarna på oljemätstickan. Se avsnittet Underhåll av motorn angående korrekt viskositet och motorns oljekapacitet. Se figur 12 OBSERVERA: Överfyll inte. För mycket olja kan leda till rykande motor, startsvårigheter och avlagringar på tändstiftet. 4. Sätt tillbaka locket/oljemätstickan och dra fast ordentligt innan motorn startas. Figur 12 Maskinen är utrustad med en oljevakt som skyddar motorn; när oljenivån är för låg, maskinen stängs av automatiskt. KAPITEL 4: HANDHA DIN SNÖSLUNGA FÖRE START VARNING: Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar och varningar på maskinen och i denna bruksanvisning innan du använder maskinen. 35
36 Påfyllning av bensin och olja Fyll på bensin och olja enligt anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen för motorn. Läs anvisningarna noga. VARNING: Var ytterst försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna är explosiva. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är varm eller arbetar. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor. En plastkopp kan vara placerad i påfyllningshålet för bränsle för att skydda tanken vid tillverkningen.. Avlägsna och kasta koppen. Stäng påfyllningshålet med det gängade locket efter bränslepåfyllning. Att starta motorn Följ nedanstående anvisningar vid start av motorn. OBSERVERA: Säkerställ att inmatningsskruvens och maskinens körkontroller är frikopplade innan motorn startas. 1. Sätt tändningsnyckeln i låset på manöverpanelens högra sida. 2. För bränslespaken TILL/FRÅN på motorn till läge TILL. 3. Tryck in flödarpumpen två eller tre gånger. Om motorn är varm ska flödarpumpen tryckas in endast en gång. 4. För knappen CHOKE/KÖR på motorn i läge CHOKE. 5. För gasreglaget till läge SNABB. Kör motorn med gasreglaget i läge SNABB. 6. Grip starthandtaget och dra ut snöret sakta tills du känner ett lätt motstånd. Låt snöret spolas tillbaka sakta. Dra snabbt ut starthandtaget. Låt det inte snärta tillbaka. Håll i handtaget och låt mekanismen dra in snöret sakta. Upprepa vid behov föregående steg till motorn startar. För då knappen CHOKE/KÖR till läge KÖR. OBSERVERA: Täck alltid lufthålet i flödespumpen när den trycks in. Ytterligare flödning kan erfordras vid första start vid -9 C temperatur. Elektrisk startmotor Kontrollera att vägguttaget är av skyddsjordat utförande. Rådfråga en elektriker vid tvekan. Om vägguttaget inte är skyddsjordat får den elektriska startmotorn inte användas. VARNING: Den elektriska startmotorn är ansluten via ett treledarsystem och avsett att kraftförsörjas med 230 V växelspänning. Motorn måste alltid anslutas till ett skyddsjordat vägguttag för att undvika risken för elchock. Följ samtliga anvisningar noga innan du använder den elektriska startmotorn. Om elsystemet på användningsplatsen är försett med skyddsjord, men vägguttaget saknar detta, ska det bytas och anslutas av en kvalificerad elektriker innan den elektriska startmotorn används. Om vägguttaget är av skyddsjordad typ, fortsätt enligt följande: 1. Vrid tändningsnyckeln till läge FRÅN. 2. För bränslespaken TILL/FRÅN på motorn till läge TILL. 3. För gasreglaget till läge SNABB (kaninen). 4. För choken till läge TILL (start av kall motor) Om motorn är varm ska choken ställas i läge FRÅN. 5. Tryck på flödarpumpen tre till fem (3-5) gånger. Säkerställ att avluftningshålet är täck vid pumpningen. Om motorn är varm ska flödarpumpen tryckas in endast en gång. Täck alltid avluftningshålet vid pumpning. 36
37 Flödningen kan behöva upprepas vid kall väderlek. 6. Anslut nätsladden till motorns strömbrytarlåda. Anslut nätsladdens andra ända till ett skyddsjordat vägguttag med släppningen 230 VAC. Se figur Tryck in startknappen på strömbrytarlådan för att starta motorn. Släpp knappen omedelbart när motorn startar. Fortsatt tryckning kan skada startmotorn. Den elektriska startmotorn är försedd med ett överhettningsskydd som tillfälligt bryter kraftförsörjningen för att låta startmotorn kallna efter en eventuell överbelastning. Se figur För chokespaken sakta till läge FRÅN när motorn värms upp. Om motorn stannar ska den återstartas med choken i halvt läge en kort stund, och därefter föras till läge FRÅN. 9. När kraftförsörjningen kopplas bort ska alltid kontakten först dras ur vägguttaget, och därefter kontakten på snöslungan kopplas bort. Att stoppa motorn 1. För gasreglaget till läge SAKTA och därefter till STOPP. 2. Vrid tändningsnyckeln till läge FRÅN. 3. Stäng bränsleventilen. Vi rekommenderar att låta motorn arbeta några minuter (utan inmatningsskruv och framdrivning inkopplade) för att driva ut eventuell fukt på motorn. För att undvika att starthandtaget fryser fast, forsätt enligt följande: - Låt motorn arbeta och dra ut startsnöret tre eller fyra gånger med snabba, kontinuerliga rörelser. Detta medför ett ljudligt slamrande oljud vilket inte skadar motorn eller startmekanismen. - Torka bort all snö och fukt från förgasarlocket och manöverorganen. Manövrera manöverspakarna fram och tillbaka flera gånger. Att aktivera framdrivningen Låt motorn arbeta nära högsta varvtal, och för växelspaken till ett av de sex (6) lägena FRAMÅT eller (2) lägen BAKÅT. Välj lämplig hastighet för de rådande snöförhållandena. - Grip om inmatningsskruvens kontroll varvid skruven roterar. Släpp, och skruven stannar. - Grip om körkontrollen, och snöslungan kör. Släpp, och drivningen avbryts. - För ALDRIG växelspaken utan att släppa framdrivningskontrollen. Att aktivera banddrivning Låt motorn arbeta nära fullt varvtal och för växelspaken till ett av de sex lägena FRAMÅT eller två BAKÅT. Välj lämplig hastighet för de rådande snöförhållandena. - Grip om inmatningsskruvens kontroll varvid skruven roterar. Släpp, och skruven stannar. - Grip om körkontrollen, och snöslungan kör. Släpp, och drivningen avbryts. - För ALDRIG växelspaken utan att släppa framdrivningskontrollen. Att aktivera inmatningsskruven Grip om inmatningsskruvens kontroll på vänstra handtaget för att aktivera skruven och börja slunga snö. Släpp för att stoppa skruven. 37
38 Prov av inmatningsskruvens kontroll VIKTIGT: Var god utför följande prov innan snöslungan används första gången och i börja av varje vintersäsong. Kontrollera inmatningsskruvens kontroll enligt följande: När inmatningsskruvens kontroll släpps till avaktiverat läge ska kabeln ha endast ett ringa slack. Den får INTE vara spänd. Starta motorn i ett väl ventilerat område enligt anvisningarna ovan i detta kapitel. Stå på förarplatsen (bakom snöslungan) och aktivera inmatningsskruven. Låt skruven arbeta i ungefär tio (10) sekunder innan kontrollen släpps. Upprepa detta ett flertal gånger. Låt motorn arbeta med inmatningsskruvens kontroll frikopplad i läge upp, gå till maskinens framsida. Kontrollera att inmatningsskruven har stoppat och INTE visar tecken på rörelse. VIKTIGT: Om inmatningsskruven uppvisar tecken på rotation: Återvänd omedelbart till förarplatsen och stoppa motorn. Vänta tills SAMTLIGA rörliga delar stannat innan inmatningsskruvens kontroll justeras. 1. Lossa låsmuttern på skruvens kontrollkabel. 2. Vrid kabelns kopplingsända medurs för att ge kabeln mer slack. 3. Dra fast låsmuttern. 4. Starta motorn och verifiera att inmatningsskruvens koppling fungerar korrekt. OBSERVERA: Om skruven fortfarande roterar med kontrollen frikopplad ska motorn stoppas och justeringen upprepas. 5. Om skruven tycks tveka när motorn håller varvtal är kabeln för lös, och kopplingsändan ska då vridas moturs vilket spänner skruvens manöverkabel. Följ ovan beskrivna steg för att justera kabelns kopplingsända. Se figur 13 Figur 13 VARNING! Spänn inte kabeln för hårt. Inmatningsskruven kan då hindras att frikoppla och kompromissa snöslungans säkerhet. Rensningsverktyg Rensningsverktyget är placerat lätt åtkomligt på inmatningskåpans baksida. Om snö och is fastnar i utkastenheten, rensa röret och öppningen säkert på följande sätt: 38
39 - Släpp både inmatningsskruvens och framdrivningens kontroller. - Stoppa motorn genom att föra gasreglaget till stoppläget. - Ta rensningsverktyget från hållaren. - Använd verktygets ena ända för att rensa snö och is som ansamlats i och nära utkastenheten. VARNING: - Rensa aldrig bort snö och is från utkastet eller inmatningskåpan med händerna. Använd rensningsverktyget eller en stav. - Sätt tillbaka rensningsverktyget i hållaren på inmatningskåpans baksida och återstarta motorn. - Stå på förarplatsen (bakom snöslungan), aktivera inmatningsskruven några sekunder för att rensa eventuellt kvarvarande snö och is från utkastenheten. Användningstips OBSERVERA: Varmkör motorn några minuter. Motorn lämnar inte full effekt innan den når driftstemperatur. VARNING: Avgassystemets och kringliggande områdens temperatur kan överstiga 65 C. Undvik dessa områden. - Snön avlägsnas lättast och mest effektivt omedelbart efter snöfallet. - Slunga snön med vinden där så är möjligt. - Överlappa föregående pass något lite. - Ställ in medarna 12 mm under skrapplåten för normal användning. Medarna kan justeras uppåt (för att sänka skrapplåten) för hårt packad snö. Justera medarna nedåt (för att höja skrapplåten) vid användning på grus eller makadammkross. - Följ anvisningarna i avsnittet Att stoppa motorn för att undvika eventuell fastfrysning. - Rensa utkastenheten noga efter varje användning. KAPITEL 5: JUSTERING AV DIN SNÖSLUNGA VARNING: Utför ALDRIG justeringar när motorn arbetar utom då detta speciella anges i bruksanvisningen. Inmatningsskruvens kontroll Se avsnittet Prov av inmatningsskruvens kontroll i kapitlet Handhavande angående justering av inmatningsskruvens kontroll. Framdrivningskontroll och växelspak För att kontrollera justeringen av framdrivningskontrollen och växelspaken, fortsätt enligt följande: För att kontrollera justeringen av framdrivningskopplingen och växelspaken, fortsätt enligt följande: - Med stoppad motor, för växelspaken helt framåt till högsta växeln. Skjut snöslungan framåt med släppt framdrivningskontroll. Enheten ska rulla framåt. Aktivera nu framdrivningskontrollen. Hjulen ska sluta rotera. - Släpp nu framdrivningskontrollen och skjut enheten igen. - För växelspaken till högsta backväxeln och tillbaka till högsta framväxel. Ingen motstånd får kännas i 39
40 växelspaken, och hjulen ska fortsätta att rotera. - Om du känner motstånd när växelspaken förs eller hjulen stannar ska du lossa låsmuttern på framdrivningskontrollens kabel och skruva ut kabeln ett varv. Se figur 13 - Om hjulen inte stannar när du aktiverar framdrivningskontrollen ska låsmuttern på framdrivningskontrollens kabel lossas, och kabeln skruvas in ett varv. - Kontrollera justeringen igen och upprepa om så erfordras. Dra fast låsmuttern för att låsa kabeln när korrekt justering erhållits. Medar Utrymmet mellan skrapplåten och marken kan justeras. För avlägsnande av all snö på jämnt underlag ska medarna höjas på inmatningskåpan. Se figur 14 Använd ett mellanläge om underlaget är ojämnt. Figur 14 VARNING: Använd inte denna snöslunga på grus då detta lätt kan plockas upp och slungas ut vilket kan förorsaka personskador och/eller skada på snöslungan. Justera medarna genom att lossa de fyra flänslåsmuttrarna och vagnsskruvarna. För medarna till önskat läge. Säkerställ att medarnas hela undre yta ligger an mot underlaget för att undvika ojämnt slitage. Dra fast muttrar och skruvar ordentligt. KAPITEL 6: UNDERHÅLL AV DIN SNÖSLUNGA VARNING: Frikoppla samtliga kontroller och stoppa motorn innan smörjning, reparation eller kontroll påbörjas. Vänta tills samtliga rörliga delar stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsskydd under arbetet och vid justering eller reparationer. Underhåll på motorn VARNING! För att undvika oavsiktlig start, stäng av motorn och ta ut tändningsnyckeln innan du utför 40
41 underhåll på motorn. Regelbunden kontroll och justering av motorn är nödvändig om höga prestanda ska kunna upprätthållas och säkerställer också lång livslängd för motorn. De erforderliga serviceintervallen och typ av underhåll anges i nedanstående tabell. Följ intervallen för driftstid eller kalender beroende på vilket som inträffar först. Tätare återkommande service erfordras vid användning i svåra förhållanden. Underhållsschema Åtgärd Första 5 timmarna Efter varje användning eller var 5:e timme En gång per säsong eller var 25:e timme En gång per säsong eller var 50:e timme Kontrollera oljenivån i motorn Byt motoroljan Kontrollera tändstiftet Underhåll tändstiftet Rengör avgassystemet En gång per säsong eller var 100:e timme Servicedatum Byte av motorolja OBSERVERA: Kontrollera oljenivån före varje användning och efter varje 5 driftstimmar för att säkerställa korrekt oljenivå. Se avsnittet Kontroll av oljenivån i kapitlet Handhavande. 1. Töm bränsletanken genom att köra motorn tills tanken är tom. Kontrollera att tanklocket är ordentligt fastskruvat. 2. Placera en lämplig uppsamlingsbehållaren under oljedräneringspluggen. 3. Demontera oljedräneringspluggen. 4. Luta motorn för att dränera oljan till behållaren. Använd motorolja ska bortskaffas till en insamlingsanläggning. 5. Återmontera dräneringspluggen och dra fast den ordentligt. 6. Fyll på med rekommenderad olja och kontrollera nivån enligt anvisningarna i kapitlet Handhavande. 7. Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket/oljemätstickan och dra fast ordentligt. FÖRSIKTIGHET: Tvätta händerna noga med tvål och vatten snarast efter hantering av använd motorolja. OBSERVERA: Var god bortskaffa använda motorolja på ett miljövänligt sätt. Lämna in den till en återvinningsanläggning eller annan insamlingsplats. Rekommendationer för motorolja Se nedanstående viskositetsdiagram vid oljepåfyllning. Motorns oljekapacitet är 1,1 l. Överfyll inte. Använd 4-taktsolja eller motsvarande renande premiumolja som uppfyller eller överträffar biltillverkarnas krav. Se figur 15 41
42 Figur 15 FÖRSIKTIGHET: Använd INTE en icke rengörande olja eller 2-taktsolja. Dessa kan avkorta motorns livslängd. Tändstift VARNING! Kontrollera INTE gnistan med tändstiftet demonterat. Baxa INTE motorn med tändstiftet demonterat. VARNING! När motorn har arbetat är avgassystemet mycket hett. Var noga med att inte vidröra avgasröret. För att säkerställa korrekt motorfunktion måste tändstiftsgapet vara korrekt justerat och stiftet fritt från avlagringar. 1. Koppla bort tändstiftskontakten och demontera tändstiften med hjälp av en tändstiftshylsa. Se figur 16 Figur Kontrollera tändstiftet visuellt. Bortskaffa tändstiftet om det verkar slitet eller isolatorn är sprucken eller flagad. Rengör tändstiftet med en tändstiftsborste om det ska återanvändas. 3. Mät gapet med ett bladmått. Justera vid behov genom att böja sidoelektroden. Gapet ska vara 0,60-0,80 mm (0,02-0,03 ). Se figur16 Figur 17 42
43 4. Kontrollera att tändstiftets packning är i god kondition, och gänga i tändstiftet för hand för att undvika korsgängning. 5. När tändstiftet är helt inskruvat, dra fast med en tändstiftsnyckel så att packningen trycks ihop. OBSERVERA: Vid montering av ett nytt tändstift: Dra fast ½ varv när stiftet gängats in för hand så att packningen trycks ihop. Vid återmontering av ett använt tändstift, dra fast 1/8 till 1/4 varv sedan tändstiftet gängats in för hand så att packningen trycks ihop. FÖRSIKTIGHET: Tändstiftet måste dras fast ordentligt. Ett löst tändstift kan bli mycket hett och förorsaka motorskador. Rengöring av motorn Om motorn har arbetat: Låt den kallna i minst en halvtimme före rengöring. Rensa regelbundet bort ansamlad smuts från motorn. FÖRSIKTIGHET: Rengör inte motorn genom att spruta med vatten då detta kan förorena bränslet. Användning av en trädgårdsslang eller högtryckstvätt kan också pressa in vatten i avgasröret. Vattnet som rinner genom avgassystemet kan nå cylindern och förorsaka skador. VARNING! Ansamlat skräp runt avgasröret kan förorsaka brand. Kontrollera och rengör före vare användning. VARNING: Om justeringar måste utföras på motorn när den arbetar (t.ex. förgasaren), var uppmärksam på rörliga delar. Var försiktig i närheten av avgassystemet, motorn och omgivande heta områden. Långtidsförvaring Om maskinen inte ska användas inom 30 dagar ska bränslet dräneras för att undvika nedbrytning och hartsbildning i bränslesystemet. Om bränslet i motorn nedbryts under förvaring kan förgasaren och andra komponenter i bränslesystemet behöva repareras eller bytas. 1. Töm bränsletanken helt genom att köra motorn tills den stannar. 2. Byt motoroljan. 3. Demontera tändstiftet och häll ungefär 30 ml ren motorolja i cylindern. Dra ut starthandtaget upprepade gånger för att sprida oljan på cylinderväggen, och återmontera därefter tändstiftet. 4. Rensa bort skräp från motorn och under, runt och bakom ljuddämparen. Anbringa ett tunt lager olja på områden som är känsliga för rost. Förvara maskinen i ett rent, torrt och väl ventilerat utrymme på avstånd från apparater som använder öppen låga eller pilotlåga såsom en panna, varmvattenberedare eller klädtork. Undvik områden i närheten av elektriska motorer eller där elverktyg används. Undvik om så är möjlig förvaring i områden med hög fuktighet. Placera motorn på plant underlag. Att luta den kan förorsaka bränsle- eller oljeläckage. Växelaxel Smörj växelaxeln med 6-n-1 smörjfett minst en gång varje säsong eller efter varje 25 driftstimmar (tillgängligt 43
44 i biltillbehörsaffärer). VIKTIGT: Skydda gummiplattan och aluminiumplattan från smörjfett och olja. Utkastets riktningskontroll Snäckdrevet på utkastets riktningskontroll ska smörjas med universalfett för fordonsbruk. Växellåda Växellådan är smord med fett vid tillverkningen och kräver ingen extra smörjning. Vid eventuell demontering ska den smörjas med 60 ml (60 g) Shell Alvania smörjfett EPR00. VIKTIGT: Överfyll inte växellådan då tätningen kan skadas. Säkerställ att avluftningspluggen är fri från fett för att utjämna trycket. Inmatningsskruvens axel Demontera brytpinnarna på inmatningsskruvens axel minst en gång varje säsong. Spreja axelns insida med smörjmedel, och smörj plastlagren minst en gång varje säsong. Se figur18 Figur 18 Inmatningsskruvens lager Smörj inmatningsskruvens lager och lagren på ramens sidor med en lätt olja en gång varje säsong. Se figur 18 D Framdrivnings- och växelmekanismerna Smörj minst en gång varje säsong eller efter 25 driftstimmar. Demontera bakre luckan, smörj kedjor, kedjedrev, kuggdrev, lager, axlar och växlingsmekanismen minst en gång varje säsong. Använd motorolja eller ett sprejsmörjmedel. Skydda gummiplattan och aluminiumplattan från smörjfett och olja. KAPITEL 7: SERVICE PÅ DIN SNÖSLUNGA VARNING: Koppla ur samtliga kopplingsspakar och stoppa motorn innan service, reparation eller kontroll påbörjas. Vänta tills samtliga rörliga delar stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsskydd under arbetet och vid justering 44
45 eller reparationer. Motor Se den separata bruksanvisningen för motorn som medföljer din enhet. Inmatningsskruvar - Matningsskruvarna är fästa vid axeln med två brytpinnar och saxsprintar. Om du kör på ett främmande föremål, eller om matningsskruven fryser fast, kommer brytpinnarna att brista. Se figur 16 - Kontrollera om pinnarna brustit om inmatningsskruvarna inte roterar. Brytpinnar och saxsprintar i reserv medföljer snöslungan. Spreja axeln med smörjmedel innan de nya pinnarna monteras. VIKTIGT: Byt ALDRIG inmatningsskruvens brytpinnar till vanliga sprintar. Skador på skruvens växellåda eller andra komponenter till följd av detta kommer inte att täckas av din snöslungas garanti. Skrapplåt och medar Skrapplåten och medarna längst ner på snöslungan utsätts för slitage. De ska kontrolleras regelbundet och vid behov bytas. Medarna demonteras genom att avlägsna fyra vagnsskruvar och flänslåsmuttrar. Se figur 14 Figur 19 Skrapplåten demonteras genom att avlägsna vagnsskruvarna och flänslåsmuttrarna. Se figur 19 Återmontera den nya skrapplåten med skruvskallarna på kåpans insida. Dra fast ordentligt. Långtidsförvaring VARNING: Förvara aldrig maskinen eller bränslebehållare inomhus i närvaro av öppen låga, gnistor eller pilotlågor såsom på varmvattenberedare, pannor, klädtorkar eller andra gasdrivna apparater. VARNING: Dränera bränsle utomhus och till en godkänd behållare och på avstånd från öppen låga. Låt motorn kallna. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor före dränering av bränsle. Bränsle som kvarlämnas i motorn under längre tidsperioder kommer att nedbrytas och förorsaka startsvårigheter. 45
46 Om enheten inte kommer att användas inom 30 dagar, förbered den för förvaring enligt följande: - Avlägsna bränslet ur förgasaren och bränsletanken för att förhindra hartsbildning i dessa komponenter och möjlig felfunktion i motorn. - Kör motorn tills bränsletanken är tom och motorn stannar till följd av bränslebrist. - Dränera förgasaren genom att trycka in skålens dräneringsventil, placerad under förgasarens lock, uppåt. OBSERVERA: Bensinstabilisator är ett acceptabelt alternativ för att minimera bildandet av bränsleharts under förvaring. Dränera inte förgasaren om stabilisator används. - Torka utrustningen med en oljefuktad trasa för att hindra rostbildning. - Demontera tändstiftet och häll 30 ml (1 oz) motorolja genom tändstiftshålet in i cylindern. Täck tändstiftshålet med en trasa. Baxa runt motorn upprepade gånger för att sprida oljan på cylinderväggen. Återmontera tändstiftet. - Följ rekommendationerna för smörjning i kapitlet Underhåll. - Förvara alltid snöslungan i ett rent och torrt område. OBSERVERA: Vid förvaring av kraftutrustningar i ett icke ventilerat utrymme eller metallskjul måste rostskyddande åtgärder vidtas. Anbringa ett tunt lager lätt olja eller silikonfett på utrustningen, speciellt på kedjor, fjädrar, lager och kablar. KAPITEL 8: FELSÖKNING Problem Trolig orsak Åtgärd Motorn startar inte 1. Tom bränsletank eller gammalt bränsle. 2. Blockerad bränsleledning. 3. Tändkabeln bortkopplad. 4. Defekt tändstift. 5. Motorn flödad till följd av onödig pumpning. 6. Motorn flödad till följd av onödig pumpning. 7. Gasreglaget står i stoppläge. 8. Tändningsnyckeln är inte isatt. 1. Fyll tanken med färsk bensin. 2. Rensa bränsleledningen. 3. Anslut tändkabeln. 4. Rengör tändstiftet. Justera gapet eller byt. 5. Pumpa fyra gånger. 6. Vänta minst tio minuter innan nästa startförsök. 7. För gasreglaget till högsta läget (kaninen). 8. Sätt nyckeln i tändningslåset. Se Motorn arbetar ojämnt 1. Choken är stängd. 2. Blockerad bränsleledning eller gammalt bränsle. 3. Vatten eller smuts i bränslesystemet. 4. Förgasaren felaktigt justerad. avsnittet Tändningsnyckel. 1. För chokespaken till läge FRÅN. 2. Rengör bränsleledningen och fyll tanken med färsk och ren bensin. 3. Se avsnittet Underhåll av motorn. 4. Se avsnittet Underhåll av motorn. Motorn överhettas 1. Förgasaren felaktigt justerad. 1. Se avsnittet Underhåll av motorn. Låg motoreffekt 1. Tändstiftskabeln sitter löst. 2. Avluftningshålet i tanklocket är blockerat. 1. Anslut tändstiftskontakten ordentligt. 2. Rensa avluftningshålet. Onormala vibrationer 1. Lösa delar eller skadad inmatningsskruv. 1. Stoppa motorn omedelbart och koppla bort tändstiftskabeln. Utred orsaken. Dra fast samtliga skruvar och muttrar. Reparera om så erfordras. Om 46
47 Framdrivningen fungerar inte Inmatningsskruvarna fortsätter att rotera Enheten slungar inte snö problemet kvarstår, ta enheten till ett auktoriserat servicecenter. 1. Lös eller skadad drivrem. 1. Byt drivremmen. 1. Reglagekabeln felaktigt justerad. 1. Justera kontrollkabeln enligt anvisningarna i avsnittet Att justera inmatningsskruvens kontroll. 1. Utkastenheten blockerad. 2. Brytpinnarna har brustit. 3. Främmande föremål blockerar inmatningsskruven. 4. Inmatningsskruvens kontrollkabel felaktigt justerad. 5. Lös eller skadad drivrem. 1. Stoppa motorn omedelbart och koppla bort tändstiftskabeln. Rensa utkastenheten och skruvkåpan med rensningsverktyget eller en stav. 2. Byt brytpinnarna. 3. Stoppa motorn omedelbart och koppla bort tändstiftskabeln. Avlägsna föremålet ur skruven. 4. Justera skruvens kontrollkabel. 5. Byt skruvens drivrem. 47
48 SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES GB WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed could endanger the personal safety and /or property and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.when you see this symbol heed its warning. WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components. Contain or emit chemicals may cause cancer, birth defector other reproductive harm. DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury.this machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instruction could result in serious injury or death. Training 1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate.keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts. 2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly. 3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the operation instruction and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent. 4. Never allow adjust to operate this machine without proper instruction. 5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like. 6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enter the area. 7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse. Safety Symbols This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description READ THE OPERATOR S MANUAL(S) Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Use ear protection. Use eye protection. 48
49 WARNING-ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly, Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. WARNING-ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside. WEARING-THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury. Do not touch any rotating part before machine stops. WARNING- ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Keep children at a distance of not less than 22 m from the work area. WARNING-GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling. WARNING-CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. WARNING-ELECTRICAL SHOCK (for engine with electric starter) Do not use the engine s electric starter in the rain. WARNING! Your Responsibility-Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Preparation 1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, broads, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller. 2. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to project your eyes.thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes. 49
50 3. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewellery, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surface. 4. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units electric start engines. 5. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces. 6. Disengage all clutch levers before starting the engine. 7. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator s manual. 8. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow. 9. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handing gasoline.gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur, when gasoline is spilled on yourself or your clothes,which can ignite.wash your skin and change clothes immediately. a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling. f. Never over fill fuel tank.fill tank to no more than1/2 inch below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled,wipe it off the engine and equipment.move machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine. k. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame,spark or pilot light (e.g furnace, water, heater, space heater,clothes dryer etc.). l. Allow machine to cool at least 5minutes before storing. Operation 1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly.contact with the rotating parts can amputate hands and feet. 2. The auger/impeller control is a safety device.never bypass its operation.doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury. 3. The controls must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released. 4. Never operate with a missing or damage chute assembly. Keep all safety devices in place and working. 5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. 6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. 7. Muffler and engine become hot and can cause a bum. Do not touch. 8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surface. Stay alert for hidden hazards or traffic. 9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes. 10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus avoiding possible property damage or personal inquiry caused by a ricochet. 11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine. 50
51 12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. 13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run. 14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use. 15. Never operate machine at high transport speeds on slipper surface. Look down and behind and use care when in reverse. 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. 17. Disengage all controls and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making ant adjustment. 18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging. 19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).if situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact the distributors where you bought the snow thrower or your nearest serving dealer. Maintenance and Storage 1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual. 2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all controls and stop engine. Wait until the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark wire and ground against the engine to prevent unintended starting. 3. Check bolts and screws for proper tightness and frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage. 4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. 5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer s (OEM) parts only. Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety! 6. Check clutch controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjustment. if necessary, Refer to the adjustment section in the operator s manual for instructions. 7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment. 9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller. 10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open. 11. Always refer to the operator s manual for proper instructions on off-season storage. WARNING: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. 51
52 SECTION 2: ASSEMBLING YOUR SNOW THROWER NOTE: Reference to right or left side of the snow thrower is determined from behind the unit in the operating position. The operator s position is defined as standing directly behind the snow thrower, facing the handle. Unpacking - Remove plastic bag that covers parts with unit. - Remove any loose parts included with unit (i.e., Operator s Manual. etc.). Loose Parts The augers are secured to the auger shaft with two shear pins and cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. Two replacement shear pin and nylon locknut are provided for your convenience. Store in a safe place until needed. See figure 1. Figure 1 Assembly 1. Assemble the upper handle and lower handle 2. Remove the lower four plastic knobs, cupped washers and carriage bolts from each side of the lower handle. Raise the upper handle assembly until it locks over the lower handle. 3. Secure the upper handle and lower handle with the four plastic knobs, cupped washers and carriage bolts previously removed and tighten the upper four plastic knobs. See figure 2. Figure 2 52
53 Assemble the Chute Rod 1. Remove the nylon locknut and washer on the chute rod bracket using a wrench. See figure Insert the chute rod bracket through the hole on the left upper handle. See figure Put the washer removed previously through the chute rod bracket. See figure Tighten the nylon locknut removed previously. See figure Remove hairpin clip on the end of upper chute rod. See figure Insert the upper chute rod into the hole of connector. 7. Insert hairpin clip removed previously. See figure 5. Figure 3 Figure 4 Figure 5 Assemble the Discharge Chute 1. Loose and remove the bolt and flat washer from the chute chassis. 2. Push parallel the discharge chute into the chute seat as. See figure Put washer and bolt into the hole of the discharge chute, fasten it lock-wise. See figure 7. 53
54 Discharge chute Chute Seat Figure 6 Figure 7 SECTION 3: KNOW YOUR SNOW THROWER Technical Specification 11Hp Gasoline Snowthrower Clearing Width: 710mm; Clearing thickness: Approx.510mm; Throwing distance: about 10m; Throwing Operation: two stage; Walking speed: 6 forward and 2 backward; Discharge Chute: 180 Degree; Chute Deflector: 70 degree; Propellant: Self-Propelled; 54
55 Figure 8 Figure 9 Figure drive control 2. chute deflector control lever 3. shift lever 4. auger control 5. trigger 6. chute direction control handle 7. upper handle 8. handle knob 9. lower handle 10. oil cap 11. oil drain 12. belt cover 13. skid shoe 14. auger 15. clean-out tool 55
56 16. safety jack 17. chute deflector 18. headlight 19. primer 20. fuel tank cap 21. throttle control 22. ON/OFF fuel lever 23. choke/run 24. electric starter motor 25. electric starter button+ plug 26. recoil starter handle 27. shift label (6 forward and 2 reverse) WARNING:Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. Drive Control The drive control is located on the right handle. Squeeze the drive control to engage the wheel drive. Release to stop. IMPORTANT: Always release the drive control before changing speeds. Ignition Key The ignition key is a safety device. It must be fully inserted in order for the engine to start. Remove the ignition key when the snow thrower is not in use. Auger Control The auger control is located on the left handle. Squeeze the auger control to engage the augers. Release to stop the snow throwing action. (Drive control must also be released.) IMPORTANT: Refer to Auger Control Test prior to operating your snow thrower. Read and follow all instructions carefully and perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safety and properly. Skid Shoe The space between the shave plate and the ground can be adjusted by positioning the skid shoes. Refer to Skid Shoe Adjustment. Shift Lever The shift lever is located in the metal bar and is used to determine both ground speed and direction of travel. It can be moved into any of 8 positions. Forward Your snow thrower has six (6) forward (F) speeds, with position number one (2) being the slowest speed. You are advised to throw snow with the slowest speed. 56
57 Reverse Your snow thrower has two (2) reverse (R) speeds, with position number one (1) being the slowest speed. Headlight The headlight can be controlled by 0/1 switch in the left side of operation panel. Important: Always release the drive control before changing speeds. Chute Directional Control The chute directional control is located on the left side of the snow thrower. To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional control as follows: - Crank clockwise to discharge to the left. - Crank counterclockwise to discharge to the right. Chute Deflector control The chute deflector controls the snow throwing height. Raise or lower the deflector to the desired height of snow stream by pushing chute directional control lever. See figure 8. Fuel Recommendations Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize combustion chamber deposits) with a minimum of 98 octane. Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary Butyl Ether) can be used. Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank. DO NOT use E85 gasoline. Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is refueled or where gasoline is stored. Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely. Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before staring the engine. Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing of vapor. Adding Fuel WARNING! Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. WARNING! Always keep hands and feet clear of equipment moving parts. Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable. Clean around fuel fill before removing cap to fuel. A fuel indicator is located in the fuel tank. Fill tank until fuel reaches the red stop plate inside of the strainer, Be careful not to overfill. 57
58 Figure 11 Checking Oil Level CAUTION: The engine is shipped without oil in the engine. You must fill enough oil and check the oil level prior to operating the snow thrower. Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage and void the engine warranty. NOTE: Be sure to check the engine on a level surface with the engine stopped. 1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick clean. 2. Insert the cap/dipstick into the filler neck, but do not screw it in. 3. Remove the oil filler cap/dipstick. If the level is low, slowly add oil until oil level registers between highest oil level (H) and lowest oil level (L). Refer to the Engine Maintenance section for correct oil viscosity and engine oil capacity. See figure 12. NOTE: Do not overfill. Overfilling with oil may result in engine smoking, hard starting or spark plug fouling. 4. Replace and tighten cap/dipstick firmly before starting engine. Figure 12 The machine is equipped with oil level control which protects the engine; when the oil level gets too low, the machine will shut off automatically. SECTION 4: OPERATING YOUR SNOW THROWER BEFORE STARTING WARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. 58
59 Gas and Oil Fill-up Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed with your snow thrower. Read instructions carefully. WARNING: Use extreme care when handing gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. A plastic cup may be provided inside the fuel fill opening to protect the tank during manufacturing.. Remove and discard. Use the threaded fuel tank cap to close after fill-up. Moottorin käynnistys To start engine, follow below instructions. NOTE: Make certain the auger and drive controls are in the disengaged (up) position before starting engine. 1. Insert the ignition key in the right side of operation panel. 2. Move ON/OFF fuel lever on the engine to ON position. 3. Push primmer button two or three times. If engine is warm, push primmer button once only. 4. Move CHOKE/RUN button on the engine to CHOKE position. 5. Move throttle to the FAST position. Operate engine in throttle FAST. 6. Grasp start handle and pull rope out slowly until it pulls slightly harder. Let rope rewind slowly. Pull starter handle rapidly. Do not allow handle to snap back. Allow it to rewind slowly while keeping a firm hold on the starter handle. Repeat the previous steps until engine starts. After engine starts, move CHOKE/RUN button to RUN position. NOTE: Always cover vent hole in primmer button when pushing. Additional priming may be necessary for first start if temperature is -9 C. Electric Starter Determine that your house wiring is a three-wire grounded system. Ask a licensed electrician if you are not certain. If your house wiring system is not a three-wire grounded system, do not use this electric starter under any conditions. WARNING: The electric starter is equipped with a ground three-wire power cord and plug and is designed to operate on 230 volt AC household current. It must be used with a properly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter. If your home electrical system is grounded, but a three-hole receptacle is not available, one should be installed by a licensed electrician before using the electric starter. If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows: 1. Turn off the ignition key. 2. Move ON/OFF fuel lever on the engine to ON position. 3. Move throttle control to FAST (rabbit) position. 4. Move choke to the ON position (cold engine start). If engine is warn, place choke in OFF position. 5. Push primer three to five (3-5) times, making sure to cover vent hole when pushing. if engine is warm, 59
60 push primer only once. Always cover vent hole when pushing. Cool weather may require priming to be repeated. 6. Connect power cord to switch box on engine. Plug the other end of power cord into a three-hole, grounded 230 volt AC receptacle. See Figure Push electric starter button on the switch box to start the engine. Immediately release the button once the engine starts. Continuing to press may damage the electric starter. The electric starter is equipped with thermal overload protection; the system will temporarily shut-down to allow starter to cool if electric starter becomes overloaded. See Figure As the engine warms, slowly move the choke control to OFF position. If the engine falters, restart engine and run with chock at half-chock position for a short period of time, and then slowly rotate the choke into OFF position. 9. When disconnecting the power cord, always unplug from the three prong receptacle first and then from the snow thrower. To Stop Engine 1. Move throttle control to SLOW, then to STOP. 2. Turn off the ignition key. 3. Close ON/OFF fuel lever. It is recommended to run engine for a few minutes (with neither drive nor auger engaged) before stopping to help dry off any moisture on the engine. To help prevent possible freeze-up of starter, proceed as follows: - With engine running, pull starter rope with a rapid, continuous full arm stroke three or four times. Pulling the starter rope will produce a loud clattering sound, which is not harmful to the engine or starter. - Wipe all snow and moisture from the carburetor cover in the control levers. Also, move control levers back and forth several times. To Engage Wheel Drive With the engine running near top speed, move the shift lever into one of the six (6) FORWARD positions or (2) REVERSE positions. Select a speed appropriate for the snow conditions that exist. - Squeeze the auger control and the augers will turn. Release it and the augers will stop. - Squeeze the drive control and the snow thrower will move. Release it and drive motion will stop. - NEVER move shift lever without releasing drive control. To Engage Track Drive With the engine running near top speed, move the shift lever into one of the six FORWARD positions or two REVERSE positions. Select a speed appropriate for the snow conditions that exist. - Squeeze the auger control and the augers will turn. Release it and the augers will stop. - Squeeze the drive control and the snow thrower will move. Release it and drive motion will stop. - NEVER move shift lever without releasing drive control. To Engage Augers To engage the augers and start throwing snow, Squeeze the auger control against the left handle. Release to stop the auger. 60
61 Auger Control Test IMPORTANT: Perform the following test before operating your snow thrower for the first time and the start of each winter season. Check the adjustment of the auger control as follows: When the auger control is released and in the disengaged up position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. In a well-ventilated area, start the snow thrower Engine as instructed earlier in this section. While standing in the operator s position (behind the snow thrower), engage the auger. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control. Repeat this several times. With the engine running and the auger control in the disengaged up position, walk to front of the machine. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows NO sign of motion. IMPORTANT: If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator s position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts to stop before re-adjusting the auger control. 1. Loosen the hex jam nut on the auger control cable. 2. Rotate the coupling end of the cable clockwise to provide more slack. 3. Retighten the hex jam nut. 4. Start engine and verify auger control engages and disengages properly. NOTE: If auger continues to rotate with the control disengaged, shut off engine and readjust. 5. If during operation, augers seem to hesitate turning while the engine maintains speed, then the cable is too loose and the coupling end of the cable needs to be rotated counter-clockwise, decreasing the amount of slack to the auger cable. Follow the above steps to adjust the coupling end of cable. See figure 13. Figure 13 WARNING! Do not over-tighten the cable. Over-tightening may prevent the auger from disengaging and compromise the safety of the snow thrower. Clean-Out Tool The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip. Should 61
62 snow and ice lodge itself in the chute assembly during operation,proceed as follows to safely lean the chute and chute opening: - Release both the Auger Control and the Drive Control. - Stop the engine by moving the throttle to the stop position. - Remove the clean-out tool from the mounting clip. - Use one end of the clean-out tool to dislodge and scoop any snow and ice which has formed in and near the chute assembly. WARNING: - Never use your hands to clean snow and ice from the chute or auger housing. Use the clean-out or a stick to unclog. - Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing and restart the engine. - While standing in the operator s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow and ice from the chute assembly. Operating Tips NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes. The engine will not develop full power until it reaches operating temperature. WARNING: The temperature of the muffler and the surrounding areas may exceed 65. Avoid these areas. - For the most efficient snow removal, remove snow immediately after it falls. - Discharge the snow downwind whenever possible. - Slightly overlap each previous path. - Set the skid shoes 1/4 below the shave plate for normal usage. The skid shoes may be adjusted upward (to lower the shave plate) for hard-packed snow. Adjust downward (to raise the shave plate) when using on gravel or crushed rock. - Be certain to follow the precautions found in the To Stop Engine section to prevent possible freeze-up. - Clean the snow thrower thoroughly after each use. SECTION 5: ADJUSTING YOUR SNOW THROWER WARNING: NEVER attempt to make any adjustments while the engine is running, except where specified in the operator s manual. Auger Control Refer to Auger Control Test in the Operating Section to adjust the auger control. Drive Control and Shift Lever To check the adjustment of the drive control and shift lever, proceed as follows: To check the adjustment of the drive control clutch and shift lever, proceed as follows: - With the engine off, move the shift lever all the way forward to the highest speed. With the drive control released, push the snow thrower forward. The unit should roll forward. Then engage the drive control. The wheels should stop turning. 62
63 - Now release the drive control and push the unit again. - Move the shift lever left to the fast reverse position then all the way forward again. There should be no resistance in the shift lever, and the wheels should keep turning. - If you have resistance when moving the shift lever or the wheels stop when they should not, loosen the hex jam nut on the drive control cable and unthread the cable in one turn. See figure If the wheel do not stop when you engage the drive control, loosen the hex jam nut on the drive control cable and thread the cable in one turn. - Recheck the adjustment and repeat as necessary. Tighten the hex jam nut to secure the cable when correct adjustment is reached. Skid Shoes The space between the shave plate and the ground can be adjusted. For close snow removal on a smooth surface, raise skid shoes higher on the auger housing. See figure 14. Use a middle or lower position when the area to be cleared is uneven. Figure 14 WARNING: Do not operate this snow thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up thrown by the auger causing injury to be operator and/or damage to the snow thrower. Adjust skid shoes by loosening the four flange lock nuts and carriage bolts. Move skid shoes to desired position. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes. Retighten nuts and bolts securely. SECTION 6: MAINTAINING YOUR SNOW THROWER WARNING:Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs. 63
64 Engine Maintenance WARNING! To prevent accidental start-up, shut off the engine and push the ignition key out before performing any type of engine maintenance. Periodic inspection and adjustment of the engine is essential if high level performance is to be maintenance will also ensure a long service life. The required service intervals and the type of maintenance to be performed are described in the table below. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions. Maintenance Schedule Tasks First 5 Hrs. Each Use or Every 5 Hrs. Check engine oil Change engine oil Check spark plug Service spark plug Clean exhaust area Every season or 25 Hrs, Every Season or 50Hrs. Every Season or 100 Hrs Service Dates Changing Engine Oil NOTE: Check the oil level before each use and after every five hours of operation to be sure correct oil level is maintained. Refer to Checking Oil Level in the Operation section. 1. Drain fuel from tank by running engine until the fuel tank is empty. Be sure duel fill cap is secure. 2. Place suitable oil collection container under oil drain plug. 3. Remove oil drain plug. 4. Tip engine to drain oil into the container. Used oil must be disposed of at a proper collection center. 5. Reinstall the drain plug and tighten it securely. 6. Refill with the recommended oil and check the oil level, refer to Operation section for instructions. 7. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely. CAUTION: Thoroughly wash your hands with soap and water as soon as possible after handling used oil. NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is friendly to the environment. Take it to a recycling center or other collection center. Oil Recommendations When adding oil to the engine, refer to viscosity chart below. Engine oil capacity is 1.1L. Do not over-fill. Use a 4-stroke, or an equivalent high detergent, premium quality motor oil certified to meet or exceed automobile manufacturer s requirements. See figure
65 Figure 15 life. CAUTION: DO NOT use non-detergent oil or 2-stroke engine oil. It could shorten the engine s service Spark Plug WARNING! DO NOT check for spark with spark plug removed. DO NOT crank engine with spark plug removed. WARNING! If the engine has been running, the muffler will be very hot.be careful not to touch the muffler. To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench to remove the plug. See figure 16. Figure Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending side electrode. The gap should be set to inches ( mm). See figure 16. Kuva Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross threading. 65
66 5. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the washer. NOTE: When installing a new spark plug. Tighten 1/2-turn after the spark plug seats to compress the washer. When reinstalling a used spark plug, tighten1/8-to1/4-turn after the spark plug seats to compress the washer. CAUTION! The spark plug must be tightened securely. A loose spark plug can become very hot and can damage the engine. Cleaning the Engine If the engine has been running. Allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Periodically remove dirt build-up from engine. CAUTION! Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel. Using a garden hose or pressure washing equipment can also force water into the muffler opening. Water that passes through the muffler can enter the cylinder, causing damage. use. WARNING! Accumulation of debris around muffler could cause a fire. Inspect and clean before every WARNING:If any adjustments need to be made to the engine while the engine is running (e.g. carburetor), keep clear of all moving parts. Be careful of muffler, engine and other surrounding heated surfaces. OFF-Season storage Engines stored over 30 days need to be drained of fuel to prevent deterioration and gum from forming in fuel system or essential carburetor parts. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor, and other fuel system components, serviced or replaced. 1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops. 2. Change the engine oil. 3. Remove spark plug and pour approximately (30ml) of clean engine oil into the cylinder. Pull the recoil starter several times to distribute the oil, and reinstall the spark plug. 4. Clean debris from around engine, and under, around, and behind muffler. Apply a light film of oil on any areas that are susceptible to rust. Store in a clean, dry and well ventilated area away from any appliance that operates with a flame or pilot light, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Avoid any area with a spark producing electric motor, or where power tools are operated. If possible, avoid storage areas with high humidity. Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage. Gear Shaft Lubricate the gear shaft with 6-n-1 grease at least once a season or after every 25 hours of operation (available at automotive stores). IMPORTANT: Keep all grease and oil off of the rubber friction wheel and aluminum drive plate. 66
67 Chute Directional Control The worm gear on the chute directional control should be greased with multipurpose automotive grease. Gear Case The gear case is lubricated with grease at the factory and it does not require checking. If disassembled for any reason, lubricated with 60ml (2 ounces) of shell Alvania grease EPR00. Before re-assembling, remove old sealant and apply new sealant. IMPORTANT: Do not overfill the gear case, since damage to the seals could result. Be sure the vent plug is free of grease in order to relieve pressure. Auger Shaft At least once a season, remove the shear pins on the auger shaft. Spray lubricant inside the shaft and lubricate the plastic auger bearings at least once a season. See Figure 18. Figure 18 Auger Bearings Every season lubricate the auger bearings and the bearings on the side of the frame with light oil. See Figure 18. Drive and Shifting Mechanism Lubricate at least once a season or after 25 hours of operation. Remove the rear cover, lubricate any chains, sprockets, gears, bearings, shafts, and shifting mechanism at least once a season. Use engine oil or a spray lubricant. Avoid getting oil on the friction wheel rubber and aluminum drive plate. SECTION 7: SERVICING YOUR SNOW THROWER WARNING: Before servicing, repairing, or inspecting, disengage all clutch levers and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs. 67
68 Engine Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance procedures. Augers - The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and cotter pins. If you hit a hard foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. Refer to Figure If the augers will not turn, check to see if the pins have sheared. Replacement shear pins and cotter pins have been provided with the snow thrower. When replacing bolts, spray an oil lubricant into shaft before inserting new pins. IMPORTANT: NEVER replace the auger shear pins with standard pins. Any damage to the auger gearbox or other components as a result of doing so will not be covered by your snow thrower s warranty. Shave Plate and Skid Shoes The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes, remove four carriage bolts and flange lock nuts. See Figure 14. Figure 19 To remove the shave plate, remove the carriage bolts and flange lock nuts which attach the shave plate to the snow thrower housing. See Figure 19. Reassemble the new shave plate, with heads of carriage bolts to the inside of the housing. Tighten securely. Off- Season Storage WARNING: Never store the machine or fuel container indoors where there is an open flame, spark, or pilot light such as on water heater, furnace, clothes dryer, or other gas appliance. WARNING: Drain fuel into an approved container outdoors, away from an open flame. Allow engine to cool. Extinguish cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition prior to draining fuel. Fuel left in engine for extended periods ddeteriorates and will cause starting problems. If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as follows: Remove gasoline from carburetor and fuel tank to prevent gum deposits from forming - on these parts and causing possible malfunction of engine. 68
69 - Run engine until fuel tank is empty and engine stops due to lack of fuel. - Drain carburetor by pressing upward on bowl drain, located below the carburetor cover. NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Do not drain carburetor if using fuel stabilizer. - Wipe equipment with an oiled rag to prevent rust. - Remove spark plug and pour one ounce of engine oil through spark plug hole into cylinder. Cover spark plug hole with rag. Crank engine several times to distribute oil. Replace spark plug. - Follow the lubrication recommendations found in the Maintenance Section. - Always store the snow thrower in a clean, dry area. NOTE: When storing any type of power equipment in an unventilated or metal storage shed, care should be taken to rust proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains, springs, bearings and cables. SECTION 8: TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Engine fails to start Engine runs erratic Engine overheats Loss of power Excessive vibration Unit fails to self-propel Augers continue to rotate 1. Fuel tank empty or stale fuel. 2. Blocked fuel line. 3. Spark plug wire disconnected. 4. Faulty spark plug. 5. Engine flooded from excessive priming. 6. Engine flooded from excessive priming. 7. Throttle is in the Stop Position. 8. Ignition key not snapped in place. 1. Unit running on choke. 2. Fuel line blocked, or stale fuel. 3. Water or dirt in fuel system. 4. Carburetor out of adjustment. 1. Fill tank with clean fresh gasoline. 2. Clean fuel line. 3. Connect wire to spark plug. 4. Clean spark plug. Re-adjust gap, or replace. 5. Prime engine four times. 6. Wait at least ten minutes before starting. 7. Move throttle lever to the Rabbit position. 8. Insert ignition key. See: Ignition Key section. 1. Move choke lever to OFF position. 2. Clean fuel line and fill tank with fresh, clean gasoline. 3. Refer to Engine Maintenance section. 4. Refer to Engine Maintenance section. 1. Carburetor out of adjustment. 1. Refer to Engine Maintenance section. 1. Spark plug wire loose. 1. Firmly connect spark plug wire. 2. Vent in gas cap plugged. 2. Clear vent. 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Check for possible damage. Tighten all bolts and nuts. Repair as needed. If the problem persists, take unit to an authorized service dealer. 1. Drive belt loose or damaged. 1. Replace drive belt. 1. Cable out of adjustment. 1. Adjust auger control cable as shown in Adjusting Auger Cable section. 69
70 Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged. 2. Shear pin(s) sheared. 3. Foreign object lodged in auger. 4. Auger control cable out of adjustment. 5. Auger belt loose or damaged. 1. Stop engine and disconnect spark plug wire. Clean chute and inside of auger housing with clean-out tool or stick. 2. Replace shear pin(s). 3. Stop engine immediately and disconnect the spark plug wire. Remove object from auger. 4. Adjust auger control cable. 5. Replace auger belt. 70
71 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Suomi vakuuttaa täten, että LUMILINKO malli no. XTP110 (DB7111) täyttää konedirektiivin 98/37/EY, laitemeludirektiivin 2000/14/EY sekä standardien CISPR 12:2001, ISO/DIS 8437:2008, EN :2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08 vaatimukset. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Päiväys: Allekirjoitus: EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Finland intygar härmed att SNÖSLUNGA modell nr. XTP110 (DB7111) följer bestämmelserna i maskindirektivet 98/37/EG, bullerdirektivet 2000/14/EG samt standarder CISPR 12:2001, ISO/DIS 8437:2008, EN :2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08. Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte längre. Datum: Underteckning: Harri Altis - Ostopäällikkö (valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston) Harri Altis - Inköpschef (behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen) EC-DECLARATION OF CONFORMITY Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, Kauhajoki As Finland herewith declares that SNOW THROWER model no. XTP110 (DB7111) fulfils the requirements of the Machinery Directive 98/37/EC, the Noise Emission Directive 2000/14/EC as well as the standards CISPR 12:2001, ISO/DIS 8437:2008, EN :2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08. This declaration is not anymore valid if the technical features or other features of the tool are changed without manufacturer s permission. Date: Signature: Harri Altis - Purchase Manager (authorized to compile the Technical File) 71
LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER
XTP109 LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet
BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80
BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80 VAROITUKSET Tarkasta öljymäärät seuraavasti: 1. moottorin öljymäärä, varmista että moottorin öljymäärä on riittävä. Moottori rikkoutuu jos öljyä on liian vähän. 2.
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER
XTP114 LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL
ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL 1. Käyttö Vinssi on tehty käytettäväksi varastoissa, rakennuksilla jne. Vinssejä on sekä 230V että 400V käyttöjännitteelle,
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
XK65 XK90 POLTTOMOOTTORI. Käyttöohje
XK65 XK90 POLTTOMOOTTORI Käyttöohje HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI
STIGA VILLA 102M 8211-3028-04
STIGA VILLA 102M 8211-3028-04 O (x4) M (x4) N (x4) P (x4) J (x2) S (x4) U (x2) T (x2) X (x2) V (x2) Y (x2) Q (x4) 1. O M N P Q J T U R S 2. S C B C D 3. 7. 4. 8. F G 5. 9. 6. 10. 11. 15. 12. 16. 13. 17.
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta
Asennusohjeet malleille:
Asennusohjeet malleille: 968999306/IZC Leikkuulaitteena: 96899934 TRD48 TunnelRam-leikkuulaite tai 968999347 CD48 Combi-leikkuulaite Asennus Pura kone pakkauksesta. Renkaat Asenna takapyörät napoihin asennettujen
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 FI SUOMI 1 YLEISTÄ Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT
STIGA COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE 8218-2203-09
STIGA COMPACT LINE SNOW SNOW BREEZE 8218-2203-09 1 2 T A E B A U 3 L I H 4 BREEZE H M L E U 5 BREEZE 6 BREEZE R O H N V Q 2 7 8 H M L E 9 10 O R U N 11 12 3 13 14 F G H C D E 15 I 16 L M K J 17 18 N D
RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas
RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja
DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03
DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
KÄYTTÖOHJE. 49cc Crossi mopo
KÄYTTÖOHJE 49cc Crossi mopo Tekniset tiedot 1. Moottori: 49cc, 1-sylinterinen / ilmajäähdytteinen/ 2-tahti. 2. Bensiini: lyijytön bensa + 2-tahtiöljyn sekoitus. 3. Käynnistin: manuaalinen (vetonaru) 4.
Halkomakone 7 tn Käyttöohje
Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät
STIGA COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE
STIGA COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
Asennusohjeet malleille:
Asennusohjeet malleille: 96899930/LZ5C joissa on jokin seuraavista leikkuulaitteista: 968999343 TRD5 TunnelRam -leikkuulaite, 968999344 TRD6 TunnelRam -leikkuulaite, 968999348 CD5 Combi -leikkuulaite,
Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri
Metallilevysarja Z Master Commercial 000 -sarjan ajoleikkuri Mallinro: 5-4790 Form No. 78-59 Rev A Asennusohjeet Huomaa: Pidä leikkuupöydän hihna asennettuna tämän sarjan asennuksen aikana. Sarjan asennus
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. FI SUOMI SYMBOLIT Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen
Asennus. Johdinsarja Workman HDX-D -työajoneuvo, nelipyöräveto ja lava VAARA. Irralliset osat. Asennusohjeet
Form No. Johdinsarja Workman HDX-D -työajoneuvo, nelipyöräveto ja lava Mallinro: 132-6774 3405-657 Rev B Asennusohjeet VAARA KALIFORNIA Lakiesityksen 65 mukainen varoitus Tämä tuote sisältää kemikaaleja,
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
STIGA COLLECTOR 30" B KÄYTTÖOHJEET 8211-1227-02
STIGA COLLECTOR 30" B KÄYTTÖOHJEET 8211-1227-02 S SVENSKA 1. 2. 3. 4. SVENSKA S 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. S SVENSKA 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. FI SUOMI TURVAOHJEET 1. Älä anna sellaisten henkilöiden
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02
DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet
DL-LÄMPÖLAMPPU Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Rakenne ja mallit... 4 4. Asennus... 4 4.1 Lampun sijoitus...4 4.2 Asennustapoja...5 4.3 Lampun kokoaminen...6
Asennus- ja käyttöohjeet
TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä
Levitinsarja 152 cm:n tai 183 cm:n taakse poistavat Z Master -leikkurit
Form No. Levitinsarja 152 cm:n tai 183 cm:n taakse poistavat Z Master -leikkurit Mallinro: 125-9305 Mallinro: 125-9310 3381-172 Rev B Asennusohjeet VAARA KALIFORNIA Lakiesityksen 65 mukainen varoitus Tämä
Käyttöohje 5,5hv lumilinko
OMISTAJAN OPAS / KÄYTTÖOHJEKIRJA A L K U P E R Ä I S T E N O H J E I D E N K Ä Ä N N Ö S Käyttöohje 5,5hv lumilinko Alkuperäisten ohjeiden käännös HANDAI IS REGISTERED TRADEMARK www.handai.fi 1. MERKIT
Sulky maalikelkka 1200
Form No. 3355 5 Rev C Sulky maalikelkka 00 Mallinrosta 403 6000000 alkaen Käyttöopas Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.toro.com. Käännös alkutekstistä (FI) Sisältö Sivu Johdanto....................................
Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)
Model ODS-300 Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03 (Finnish) FM07-702-B 11-22-10 (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA REKISTERÖI
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen
Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo VAARA
Form No. Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo Mallinro: 131-3457 3386-220 Rev A Asennusohjeet VAARA KALIFORNIA Lakiesityksen
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.
KÄYTTÖOHJE LASTENVAUNUJEN AVAAMINEN Aseta vaunut lattialle (kuva 1a) ja vedä lujasti kahvasta, kunnes taittomekanismi lukittuu (kuva 2, 3). HUOMAUTUS! Ennen kuin alat käyttää vaunuja, varmista, että ne
KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE
KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE 1. Ominaisuudet a. valmistettu korkealaatuisesta polyeteenistä b. täysin omavarainen c. ei vaadi ulkoisia liitäntöjä d. varmatoimiset lukot ja saranat e. kaikki osat käyttäjän
Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet
Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet KUVAUS MALLINRO # 3,7 x 6 x 2,4 m Garage-in-a-Box Original harmaa 62790 SUOSITELLUT TYÖKALUT 11mm + /- 45 cm Lue ohjeet läpi ennen töiden aloittamista. Teltta
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min
Käyttöohje BM1600 NIKO POWER TOOLS Maahantuoja: Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9 15680 Lahti Suomi Puh. +358 207431530 S-posti: [email protected] Web: www.hitachi-powertools.fi Tekniset
Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
Huolto-opas Kuivausrumpu
Huolto-opas Kuivausrumpu T5190LE Malli N1190.. Alkuperäiset ohjeet 438 9098-10/FI 2015.09.11 Sisältö Sisältö 1 Merkinnät...5 2 Yleistä...5 3 Huolto...6 3.1 Puhdista nukkasuodattimet...6 3.2 Erikoissuodatin...6
100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE
100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE TUOTEOSAT Vaakasuuntaine Vaakasuuntainen Kädensijan Kädensija Pidennysputki Kiristin Emäputki Kasauspidike Kasausjousi Pystysuuntaine Latausliitäntä Jalkakatkaisin
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
Vetokoneiston päivityssarja GreensPro viheriöjyrä, mallit 44905, tai 44907
Form No. Vetokoneiston päivityssarja GreensPro 00 -viheriöjyrä, mallit 44905, 44906 tai 44907 Mallinro: 7-5899 Mallinro: 7-5907 8-69 Rev A Asennusohjeet VAARA KALIFORNIA Lakiesityksen 65 mukainen varoitus
DYNAPAC BG21 BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTELO
DYNAPAC BG21 BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTELO TURVALLISUUSOHJEET KONEET : Voimanlähteet: sähkö-, paineilma-, bensiini- tai dieselöljymoottori. MERKIT : Turvallisuusohjeissa esiintyvillä sanoilla
KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95
KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 [email protected] www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.
Asennus Irralliset osat Form No. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: 30454 Tarkista alla olevasta taulukosta, että kaikki osat on toimitettu. Kuvaus Määrä Käyttökohde
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe
SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen
TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited
TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT AF21/AG21 Sähkömoottorit KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTO AF21/AG21 - IS - 10530-3 - FI TURVALLISUUSOHJEET - KONEET : sähkö-, paineilma-, bensiini- tai dieselkäyttöiset. - SYMBOLIT
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
MONITOIMITEROITIN KÄYTTÖOHJE
MONITOIMITEROITIN 1 KÄYTTÖOHJE 1 2 TEKNISET TIEDOT Moottori Vapaat kierrokset Laikan halkaisija Poran maks. halkaisija Poran min. halkaisija 65 W 6700 RPM 51 MM 13 MM 3 MM Säilytä nämä käyttöohjeet Käyttöohjeesta
Turvaohjeet. Johdollinen ohjainsarja Pro Force -lehtipuhallin. Turva- ja ohjetarrat VAARA. Irralliset osat. Asennusohjeet
Johdollinen ohjainsarja Pro Force -lehtipuhallin Mallinro: 119-1100 Form No. 3397-493 Rev A Asennusohjeet VAARA KALIFORNIA Lakiesityksen 65 mukainen varoitus Tämä tuote sisältää kemikaaleja, jotka Kalifornian
SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
SÄHKÖGRILLI 2000W KÄYTTÖOPAS tuote 1474 Varoitus Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa Ohjeet vähentävät loukkaantumisriskiä Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
KÄYTTÖOHJEET HYDRAULITUNKKI
KÄYTTÖOHJEET HYDRAULITUNKKI TEKNISET TIEDOT Malli Nostovoima (Tonnia) Minimi korkeus Nostokorkeus Säätökorkeus Nettopaino (kg) T90204 2 181 116 48 2.9 T90304 3 194 118 60 3.6 T90404 4 194 118 60 3,6 T90504
- --. SHINDAIWA KÄYTTÖOPAS 'EB2510 PUHALLIN. shindpart Naumber 6i891w2-94310 Reav. 2/07
SHINDAIWA KÄYTTÖOPAS - --. 'EB2510 PUHALLIN shindpart Naumber 6i891w2-94310 Reav. 2/07 I Sisällysluettelo: 1. Tekninen erittely s 1 2. Käynnistäminen ja pysäyttäminen s2 3. Tyhjäkäyntinopeuden säätäminen
PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS
PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS PH35-600 220-240V~ 50-60Hz 500-600W IP24 Soveltuu käytettäväksi vain tiloissa joissa on hyvä ilmanvaihto. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja pidä ne tallessa.
testo 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2
KÄYTTÖOPAS ver. 1.2 VAROITUS Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle kolme (3) vuotiaille lapsille. VAROITUS Emme kanna mitään vastuuta mahdollisista onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laiminlyönnistä
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
OMISTAJAN KÄSIKIRJA KW5562
OMISTAJAN KÄSIKIRJA KW5562 1 Katso käsikirjasta Käytä suojalaseja Käytä kuulosuojaimia VAROITUS! Kuuma älä koske! Käytä suojakäsineitä Irroita tulpanjohto ennen huoltotoimenpiteitä. Käynnistymisvaara!
DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1
(Finnish) DM-SL0003-00 Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Tämä jälleenmyyjän opaskirja on tarkoitettu lähinnä ammattimaisten polkupyörämekaanikkojen käyttöön. Käyttäjät, joilla ei ole ammattimaista
Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069
Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah
STIGA DUO LINE SNOW FALL
STIGA DUO LINE SNOW FALL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ NAVODILA
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet
Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg
Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg Asennus- ja käyttöohjeet Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda!
TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET
keraamisen kulhon käyttöohjeet Sisällysluettelo Keraamisen kulhon TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...5 keraamisen kulhon käyttö Keraamisen kulhon kiinnittäminen...6 Keraamisen kulhon irrottaminen...7
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3
Føtter Enkel Foot bath Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. SPA-3 S.
SNOW REX SNOW MAX SNOW STAR
DEUTSCH D SNOW REX SNOW MAX SNOW STAR 8218-2203-06 DEUTSCH DEUTSCH D 4 5 6 SUOMI FI TUOTETIETOA TIETOA OMISTAJALLE Tässä käyttöohjekirjassa oletetaan, että käyttäjällä on jonkin verran teknistä perusosaamista.
ILMANKOSTUTIN MALLI: HA146 KÄYTTÖOHJE
Pur Line ILMANKOSTUTIN MALLI: HA146 KÄYTTÖOHJE Kiitos, että olet valinnut PurLine ilmankostuttimen. Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje turvallisessa
STIGA PARK 121 M 8211-3011-09
STIGA PARK 121 M 8211-3011-09 1. Park -1993 5a. D 5b. 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X Y W V 11. 15. Denna produkt, eller delar
Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ
Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ TÄRKEÄT TURVAOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet huolella. 2. Älä upota konetta veteen tai muihin nesteisiin. 3. Älä kosketa sähköpistoketta
TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE
TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE Maahantuoja: Agri-Kymi Oy Kaupinkatu 4 45130 KOUVOLA Varaosat: 020 743 2045 Toimisto: 020 743 2043 [email protected] 2 3 4 5 TEKNISET TIEDOT Takalanat Malli Työleveys
Uusi FWB500 ilmakiväärisi on toimitettu tehdaspakkauksessa, jota voit käyttää jatkossa säilytys- ja kantolaukkuna.
KÄYTTÖOHJE FEINWERKBAU 500 ILMAKIVÄÄRI Ennen aseen käyttöä Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Aseesi toimii moitteettomasti vain jos käsittelet sitä oikein ja huollat
Asennus- ja huolto-ohjeen käännös
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden
Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille
12428 Radio-ohjattava 4WD Buggy WLtoys 1:12 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille Tuotteen
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.
KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen
