U10793 P03 DINOFIX. Vyökiinnitys Bältesmontering Belt-attachement. UNIVERSAL 0 13 kg Y E
|
|
- Taisto Leppänen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 U10793 P03 DINOFIX Vyökiinnitys Bältesmontering Belt-attachement UNIVERSAL 0 13 kg Y E
2
3
4
5 Istuimen osat 1. Päällinen 2. Tukityyny 3. Painike, istuimen irrottaminen rattaista 4. Kantokahva 5. Aurinkosuojan kiinnitys 6. Kantokahvan pehmuste 7. Aurinkosuoja 8. Olkavyöt 9. Turvavyön lukko 10. Haaravyö 11. Keskus-säätö 12. Keskus-säädön nauha 13. Auton turvavyön kiinnityskoukku 14. Käyttöohjekotelo 15. Olkavöiden korkeudensäätö 16. Verkkokassi 17. Auton turvavyön lukitus 18. Kantokahvan lukitus
6 TÄRKEÄÄ TURVALLISUUDELLE Dinofix on hyväksytty lapsille painoluokassa 0 13 kg. Kun käytät ISOFIX järjestelmää, tarkista auton ohjekirjasta, missä ISOFIX kiinnikkeet sijaitsevat ja minkä tyypin ISOFIX lastenturvaistuin sopii autoon. Autolistassa on lueteltu kaikki autot, joihin Dinofix sopii. Ne on varustettu 3 pisteturvavöillä, joilla on ECE R16 hyväksyntä tai vastaava. Koska automallit muuttuvat ja joissain tapauksissa turvavyön pituutta ja istuimien tyyppiä on muutettu, on sovittava, että Dinofix sopii sinun autoosi. Istuinta voi käyttää 3 pisteturvavöillä tai ISOFIX järjestelmällä kiinnitettynä. Huomaa, että turvaistuin ei sovi kaikille istuimille listassa luetelluissa autoissa. Selkä tai kasvot menosuuntaan asennettavan lastenturvaistuimen, vyöistuimen, korokeistuimen tai vauvan turvakaukalon saa sijoittaa etuistuimelle vain, jos etumatkustajan turvatyyny on kytketty ensin irti. Neuvottele auton maahantuojan kanssa, ennen kun asennat lastenturvaistuimen turvatyynyillä varustettuun autoon. Kiinnitysvarusteisiin ei saa tehdä mitään muutoksia. Älä käytä käyttöohjeesta poikkeavia asennustapoja. Asenna lastenturvaistuin niin, että se ei takerru esim. auton oveen. Kaikkien lastenturvaistuimen ja auton turvavöiden on oltava ehjiä, kunnolla kiristettyinä ja suorina (ei kierteellä). On tärkeää, että lastenturvatyynyn lantiovyö ei ole liian korkealla eikö purista lapsen vatsaa. Törmäyksessä mukana olleet istuimet pitää aina romuttaa. Pese koko istuin aika ajoin miedolla astianpesuaineella ja haalealla vedellä. Pese myös haarasolki, jos se tulee tahmeaksi mehusta ja kekseistä. Verhoilu pestään 30 hienopesuohjelmalla. Ripusta kuivumaan (älä kuivaa rummussa). Älä käytä valkaisuaineita sisältävää pesuainetta. Lastenturvaistuin, soljet ja helat voivat olla kuumia, jos auto on seisonut auringossa. Älä jätä lasta yksin autoon. Muista aina kiinnittää lapsen turvavyöt lyhyilläkin matkoilla. Älä jätä matkustamoon irrallisia esineitä. Kiinnitä tavaratilassa olevat taakat hihnoilla. Verhoilu on osa rakennetta. Lastenturvaistuinta ei saa käyttää ilman verhoilua. vain lastenturvaistuimen valmistajan hyväksymää verhoilua saa käyttää. Suosittelemme että lapsi istuu selkä menosuuntaan niin kauan kuin se on käytännöllisesti mahdollista, ainakin 3 vuotaiaksi. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä lastenturvaistuimen myyneeseen jälleenmyyjään. Varoitus turvatyynystä! Seuraavilla sivuilla on esitetty Dinofix istuimen turvallisia asennustapoja. HUOM! Jos istuin asennetaan etuistuimelle, etumatkustajan turvatyyny pitää kytkeä fyysisesti pois päältä. Tämä tapahtuu joko irrottamalla koko turvatyyny tai kytkemällä se pois päältä avaimella. Katso auton ohjekirjasta tai ota yhteyttä merkkiliikkeeseen. Selkä menosuuntaan asennettavaa lastenturvaistuinta, vyöistuinta, korokeistuinta tai vauvan turvakaukaloa ei saa sijoittaa etuistuimelle, ellei etumatkustajan turvatyynyä kytketä ensin pois. Alle 140 cm pituiset lapset eivät saa matkustaa etuistuimella, jos etumatkustajan turvatyyny on aktiivinen.
7 TODISTUS 1. Dinofix on hyväksytty R44.04 turvastandardin mukaan. 2. Dinofix on hyväksytty selkä menosuuntaan painoluokassa 0 13 kg. Istuin on asennettava auton 3-pisteturvavöillä käyttöohjeen mukaisesti. Istuin on asennettava tämän asennusohjeen mukaisesti niin että se antaa lapsellesi parhaimman suojan. Lue käyttöohje huolella niin että sinulla on varma käsitys tuolin asennuksesta ja toiminnasta, säilytä käyttöohje tuolissa, ohjeen säilytyspaikassa. TAKUU Säilytä ostokuitti. Tuotteella on vuoden takuu, ostopäivästä laskien. Takuu kattaa todistettuja valmistus ja materiaalivikoja. Ota ongelmatilanteessa yhteyttä jälleenmyyjääsi. JÄTTEIDEN KÄSITTELY OHJEET JÄTTEIDEN EROTTELU Jos tuotetta on käytetty kunnollisesti, sitä voidaan käyttää noin 6 vuotta. Kun tuotetta ei voi enää käyttää on suositeltavaa hävittää se jätteenä. Ympäristön suojelemiseksi on suositeltava erotella jätteet ostohetkestä alkaen (pakkaus) siihen saakka, kun tuote poistetaan käytöstä (tuotteen osat) ja hävittää ne asianmukaisesti. Pakkaus Pahvilaatikko Paperijäte Muovipussi Kotitalousjäte Tuotteen Kangas Kotitalousjäte osat Muoviosat Kierrätysastia Metalliosat Metallinkeräysastia Nauhat Polyesterinkeräysastia Lukon osat Kotitalousjäte
8 KLIPPAN DINOFIX ASENNUSOHJE Olkavöiden korkeuden säätö Ennen säätöä vapauta niin paljon nauhaa kuin tarvitset kohteen 3 mukaisesti. Säädä tarvittaessa olkavöiden korkeus lapselle sopivaksi irrottamalla olkavöiden korkeudensäätöputki istuimen selkänojassa. Irrota ensin putki toisesta päästä ja vedä sitten putki pois toisesta kiinnityskohdasta. Siirrä putki haluttuun korkeuteen. Työnnä putki taas ensin toiseen kiinnityskohtaan ja paina sitten toinen puoli putkesta kiinni toiseen kiinnityskohtaan. LAPSI ISTUIMEEN 3 Paina nappia (A) niin, että voit vetää istuimen olkavyöt (B) mahdollisimman pitkälle ulos. 4-5 Avaa vyöt painamalla lukon punaista painiketta (C) ja aseta vyöt sivuun (D). Käännä eteen haaravyö, jossa on lukko ja suojapehmuste (E). 6 Aseta lapsi istuimeen niin että haaravyö on jalkojen välissä (F). 7-8 Aseta olkavöiden lukkokielekkeet (G) vastakkain ja työnnä ne lukkoon (H) niin, että ne lukkiutuvat naksahtaen. 9 Kiristä turvavyöt vetämällä kiristysnauhasta (I). ISTUIMEN ASENNUS 10 Kiinnitä auton 3-pistevyö. 11 Aseta istuin auton istuimelle, ja pujota auton 3-pistevyön lantio-osa istuimen uloimpaan kiinnityskoukun yli. 12 Aseta samalla tavalla lantiovyön osa toisella puolella istuinta kiinnityskoukun yli ja kiristä lantiovyö osa. 13 Vie tämän jälkeen auton 3-pistevyön olkavyö osa, istuimen selkänojan yli siniseen vyölukkoon. 14 Kiristä olkavyö osa ja lukitse sininen vyölukko. PESUOHJE
9 Stolens delar 1. Klädsel 2. Stöddyna 3. Knapp för att lösa stolen från barnvagn 4. Bärhandtag 5. Fäste för solskydd 6. Bärhandtagets komfortgummi 7. Solskydd 8. Axelband 9. Bältseslås 10. Grenband 11. Centraljusterare 12. Band för centraljusterare 13. Fästpunkt för bilens 3P bälte 14. Bruksanvisningens förvaringslåda 15. Axelbandens höjdjustering 16. Nätkass 17. Bilens 3P bältes låsning 18. Bärhandtagets låsning
10 VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN Dinofix är godkänd för barn i viktgrupp 0 13 kg. Vid montering med ISOFIX, kontrollera i bilens handbok var ISOFIX fästena är placerade och vilken typ av ISOFIX bilbarnstol som passar. Fordonslistan täcker alla bilar där Dinofix passar. Dessa är utrustade med trepunktsbälten godkända enligt ECE R16 eller motsvarande. Eftersom bilmodeller ändras, i vissa fall med annan bälteslängd och typ av säten, är det viktigt att kontrollera att Dinofix passar i din bil. Bilbarnstolen kan användas med trepunktsbälten eller med ISOFIX. Observera att bilbarnstolen inte passar på alla platser i de uppräknade bilarna. Bakåtvänd bilbarnstol, framåtvänd bältesstol, bälteskudde eller babyskydd får endast placeras i framsätet om krockkudden där kopplas ur. Rådgör med bilens generalagent innan du placerar en bilbarnstol i en bil med sidokrockkuddar. Inga ändringar får göras på fästanordningarna. Använd inte andra monteringssätt än dem som visas i bruksanvisningen. Montera bilbarnstolen så den inte kläms i t ex bildörren. Alla bälten i bilbarnstolen och bilen skall vara hela, väl spända och raka (inte vridna). Det är viktigt att bilbarnstolens midjebälte inte ligger för högt och klämmer på barnets mage. Krockade stolar skall alltid kasseras. Tvätta hela stolen då och då med milt diskmedel och ljummet vatten. Detta gäller också om grenspännet blir kladdigt av t ex saft och kex. Klädseln tvättas i 30 fintvätt. Dropptorka (torktumla ej). Använd inte tvättmedel som innehåller blekmedel. Bilbarnstolen, spännen och beslag kan bli heta om bilen parkeras i solen. Lämna aldrig ett barn ensamt i bilen. Kom ihåg att alltid spänna fast barnet även under korta turer. Ha aldrig hårda föremål liggande lösa i kupén. Säkra all last i lastutrymmet med band. Klädseln är en del av konstruktionen. Bilbarnstolen får inte användas utan klädsel. Annan klädsel än den som är godkänd av bilbarnstolstillverkaren får inte användas. Vi rekommenderar att barnet sitter med ryggen i färdriktningen så länge som det är praktiskt taget möjligt, i alla fall till 3 års ålder. Vid oklara fall, tag kontakt med er återförsäljare VARNING FÖR AIRBAG! Följande sidor visar de olika monteringssätten för Dinofix stolen. OBS! Om stolen placeras i framsätet måste krockkudden först kopplas bort fysiskt. Det vill säga genom att montera bort krockkudden eller genom att stänga av den med nyckel. Studera bilens instruktionsbok eller kontakta bilens återförsäljare. En bakåtvänd bilbarnstol, bältesstol, bälteskudde eller ett babyskydd får ej placeras i framsätet om inte krockkudden först kopplas bort. Barn kortare än 140 cm bör inte åka i framsätet om airbagen är aktiv.
11 INTYG 1. Dinofix är godkänd i enlighet med R44-04 standarden 2. Dinofix är godkänd med ryggen i färdriktningen i viktklassen 0-13 kg. För att stolen skall ge maximalt skydd bör stolen monteras enligt denna monteringsanvisning Läs bruksanvisningen noga så du ha en säker uppfattning om stolens montering och funktion, förvara bruksanvisningen i stolen på anvisad plats. GARANTI Spara kvittot. Från och med inköpsdagen har du 1 års garanti på tillverknings- och materialfel. Kontakta din återförsäljare vid reklamation eller garantifråga. HANTERING AV AVFALL - INSTRUKTIONER Källsortering Produkten kan användas i 6 år om den är välskött och underhållen. När produkten inte kan användas mer, bör den kastas bort. Av miljöskäl bör du förstås källsortera allt som går (t.ex. förpackningen) och kasta resten med soporna. Förpackning Kartong Pappersförpackningar Plastpåsen Hushållssopor Produktdelar Tyg Hushållssopor Plast Hårda plastförpackningar Metalldelar Metallförpackningar Band Polyester Låsdetaljer Hushållssopor
12 KLIPPAN DINOFIX MONTERINGSANVISNING Justering av axelbanden Före justering bör du lösgöra så mycket band du behöver, enligt bild 3. Vid behov justera axelbandens lagom höjd för barnet. Lösgör först den ena sidan av röret och dra sedan ut den andra änden av röret från fästningsstället. Flytta röret till önskad höjd, för rörets ena sida till fästningsstället och tryck sedan på plats den andra änden. BARNET I STOLEN 3 Tryck på knappen (A) för att dra ut stolens bälten. Dra ut axelbanden (B) så långt som möjligt 4-5 Tryck ryck ner den röda knappen (C) för att öppna bältena och lägg dem åt sidan (D). Vik fram grenbältet (E) med låset och skyddsmudden (E). 6 Placera barnet i stolen med grenbältet mellan benen (F). 7-8 För samman bältets låstungor (G) och tryck in dem i låset (H) med ett klick 9 Spänn bälten genom att dra i remmen (I) på framsidan. MONTERING AV STOLEN 10 Fäst bilens 3P bälte. 11 Placera stolen på bilsätet, och träd bilens 3P bältets midjebälte över den yttre bälteskroken. 12 För på samma sätt midjebältet över stolen över den andra kroken, och spänn till bältet. 13 För efter detta 3P bältets axelband över stolens ryggstöd, och träd bältet in i det blåa bältesspännet. 14 Spänn till axelbandet, och lås det blåa bältesspännet. TVÄTTRÅD
13 Parts of the seat 1. Seatcover 2. Insert 3. Button, for loosing seat from stroller 4. Carry-handle 5. Attachement-point for sunshade 6. Soft Gripp 7. Sunshade 8. Shoulder belt 9. Buckle 10. Crotch strap 11. Central adjuster 12. Webbing for central adjuster 13. Attachement-hook for Seat belt 14. Box for manual 15. Adjustment of shoulderbelt 16. Bag 17. Belt lock for Seat belt 18. Locking of carry-handle
14 IMPORTANT FOR SAFETY Dinofix is approved for children in the weight range of 0 13 kg. When fitting using ISOFIX, check in the car manual where the ISOFIX mounts are located and what kinds of ISOFIX child seats will fit. The list of cars covers all vehicles in which the Dinofix seat will fit. These are fitted with three-point belts approved in accordance with ECE R16 or equivalent. As car models change, and in some cases are fitted with different belt lengths and seat types, it is important to check that the Dinofix seat will fit your car. This seat can be used with ISOFIX or with three-point belts. Note that the seat will not fit in all positions in the cars listed. Rear-facing child seats, forward-facing belt seats, belt cushions or baby protectors may be placed in the front seat only if the airbag there has been deactivated. Ask your car`s general agent for advice before placing a child seat in any car with side airbags. No alterations may be made to the mounting devices. Do not use any mounting method other than those shown in the instructions for use. Fit the child seat so that it does not get trapped for example in the car door. All straps on the child seat and belts in the car must be entire, well tensioned and straight (not twisted). It is important to make sure that the child seat`s waist strap is not positioned too high and pinching the child`s tummy. Seats involved in accidents must always be discarded. Wash the entire seat occasionally using a mild detergent and warm water. This can also be done if the crotch strap is sticky with juice and biscuits. The cover can be washed on a 30 delicate cycle. Drip dry (do not tumble dry). Do not use detergents containing bleaching agents. The child seat, straps and fittings may get hot if the car is parked in the sun. Never leave a child alone in the car. Remember always to strap your child in, even on short journeys. Never have any hard objects lying loose in the passenger compartment. Secure all loads in the boot using straps. The cover is part of the design. The child seat must not be used without a cover. No cover than the type approved by the child seat manufacturer may be used. We recommend your child travels as long as it is possible rear-faced, at least to an age of 3 years. If anything is unclear, please contact the dealer where you bought your child seat. AIRBAG WARNING The following pages show a number of safe ways to fit the Dinofix seat in your car. NB! If the seat is placed in the front seat, the airbag must be physically deactivated, either by removing the airbag or by shutting off with a key. Check the car s instruction manual or contact the car dealer. Rear-facing child seats, belt-seats, belt-cushions or baby protectors must not be placed in the front seat unless the airbag is deactivated first. Any Child less than 140cm in height should not travel in the front seat if the airbag is active.
15 CERTIFICATE 1. Dinofix child seat has been approved in accordance with ECE R Dinofix is approved Rearward faced in weight class 0-13 kg. The seat shall be attached in with the cars own 3P seat belt, according to this manual. The seat gives the best protection for your child when it is used according to the instructions. Read and follow the fitting instructions carefully. Keep the instructions in the storing place in the seat. WARRANTY There is a one year warranty from the date of purchase for manufacturing or material defects. Claims will only be entertained upon production of the sales receipt. If anything is unclear, please contact the dealer where you bought your child seat. WASTE SEPARATION - INSTRUCTIONS If cared for properly, the product can be used for 6 years. Once the product cannot be used anymore, we recommend that you discontinue using it and discard it as waste. For reasons of environmental protection, we ask that you separate the waste generated by the product from the purchase (packing) to the moment of discarding (product parts), and dispose of it properly. Packaging Cardboard Paper waste box Plastic bag Household waste Components Fabric Household waste Plastic parts Appropriate recycling container Metal parts Container for metal Webbing Container for polyester Buckles Houshold waste
16 KLIPPAN DINOFIX INSTRUCTION MANUAL ADJUSTMENT OF INTERNAL BELT HEIGHT Pull out the internal belt to their full extent according to point 3. Release the shoulder belt pipe from the back of the seat, move the pipe to the new height and replace the pipe, push one end of the pipe into the mount and then press the other end of pipe into the other mount. POSITION THE CHILD INTO THE SEAT 3 Lift the button (A) in order to pull the shoulder belts (B) as far out as possible. 4-5 Open the belts by pressing the red push-button (C) and put the belts aside (D). Fold forward the crotch strap with the buckle and its padding (E). 6 Place the child in the seat with the crotch strap between the child s legs (F). 7-8 Put the straps locking clasps together (G), and then click them into the buckle (H). 9 Tension the child seat s belt by pulling the strap (I). FITTING THE SEAT 10 Fasten the 3 point seat belt. 11 Place the Child seat on the car seat, and pull the lap part of the 3P belt over the seat onto the outer attachment hook. 12 Place the other side of the lap belt in the attachment hook on the other side of the seat. Tighten the belt. 13 Place after this, the shoulder part of the belt, over the child seat back. 14 Tighten the belt, and lock the belt onto the blue belt lock. WASHING INSTRUCTION
17
18
19
20 BABY ON BOARD Passengers weight in the rear seat in a frontal impact. Vehicle speed 50km/h stop distance 550mm retardation 30g. Passengers weight 40 kg x 30g = 1200 kg Passengers weight 75 kg x 30g = 2250 kg - No elephants in the backseat FASTEN YOUR SEATBELTS! Oy Klippan Ab Santaradantie 8 FI VANTAA info@klippan.fi /
U10793 P01 DINOFIX. Vyökiinnitys Bältesmontering Belt-attachement. UNIVERSAL 0 13 kg Y E
U10793 P01 DINOFIX Vyökiinnitys Bältesmontering Belt-attachement UNIVERSAL 0 13 kg Y E 17 040030 Istuimen osat 1. Päällinen 2. Tukityyny 3. Painike, istuimen irrottaminen rattaista 4. Kantokahva 5.
ES kg II + III
ES08-P01 3-5 6-8 9-11 ES08 15-36 kg II + III 1 1 -A- -B- 2 -C- 3 Click 4 2 Todistus ES08 turvaistuin on Universal hyväksytty lastenistuin. Hyväksytty ECE R44.04 normin mukaan käytettäväksi eri paikoissa
YLEISTÄ VAROITUKSIA Lue nämä tarkkaan ASENNUSOHJE
KLIPPAN BELT-FIX YLEISTÄ - Belt-Fix on tarkoitettu ainoastaan antamaan parempaa mukavuutta. - Belt-Fix:iä voidaan käyttää useimpien 3-pisteturvavöiden kanssa, joilla on sopiva E-hyväksyntä tai vastaava.
GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01
GRP 0 0 9 kk 0 10 kg Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! U10714 rev 01 VAROITUKSIA 1. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin kiinnität istuimen autoon.
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje
U10903-P02 KLIPPAN CENTURY kg. Autolista Fordonslista Vehicle list. For updated list see:
U10903-P02 KLIPPAN CENTURY 9-25 kg Autolista Fordonslista Vehicle list For updated list see: www.klippan.fi FI Autolistassa on lueteltu kaikki autot, joihin Klippan Century sopii. Autot ovat varustettu
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
U10873-P01 UNO. Autolista Fordonslista. For updated list see:
U10873-P01 UNO Autolista Fordonslista For updated list see: www.klippan.fi FI Autolistassa on lueteltu kaikki autot, joihin UNO sopii. Autot ovat varustettu ECE R16 hyväksytyillä (tai vastaava) 3 piste
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04
1 3 click! a b c d e f g Käyttöopas 4 h i j k l > 25 cm 2 5 Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04 8 9 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Go -istuimen On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan
Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu
etu Erinomainen imukyky: kuivaa kädet nopeasti Pehmeä: hellävarainen käsille Tork Carry Pack -pakkaus helpottaa käsittelyä ja hävittämistä Lehti kohokuviointi: suunniteltu tekemään kauniin vaikutelman
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä
AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS
AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85
GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Garden Furniture. Puutarhakalusteita
Garden Furniture Puutarhakalusteita Painekyllästetyt Impregnated PEFC/02-31-113 Pepe-puutarhakalusteet ovat lähes 40 vuoden ajan ilahduttaneet asiakkaita niin Suomessa kuin ympäri Eurooppaakin, päämarkkina-alueina
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli 15-25 kg. Korokeistuin 15-36 kg. Testattu ja hyväksytty
Käyttöohje Keezone Syöttötuoli 15-25 kg Korokeistuin 15-36 kg Testattu ja hyväksytty ECE R44 / 04 TÄRKEÄÄ TIETOA Kiitos, että olet valinnut tämän Axon Kids lastenistuimen. Lasten turvaistuimia kehittävällä
TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)
TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
LINC 17. sanka.fi 130624A
LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT
MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
Tietoa Joensuun Eliittikisoista
Tietoa Joensuun Eliittikisoista Harjoittelu ja verryttely Yleisurheilukenttä (Keskuskenttä) Kisan aikana Joensuu Areena + kuntosali Pesäpallokenttä ja Louhelan kenttä heitoille Uimahalli Vesikko + kuntosali
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
Käyttöohje Turvaistuinryhmät kg (noin 9 kk 12 vuotta) Bruksanvisning Bilbarnstol kg (cirka 9 månader 12 år)
Tyyppi L6 FC2901B Käyttöohje Turvaistuinryhmät 1-2-3 9 36 kg (noin 9 kk 12 vuotta) Bruksanvisning Bilbarnstol 1-2-3 9-36 kg (cirka 9 månader 12 år) User guide - Booster Seat Group 1-2-3 from 9 to 36 kg
ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85
AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.
Selkä menosuuntaan. Käyttöohje. 0+ 0-13 kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä
Selkä menosuuntaan Käyttöohje ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Go ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolellisesti, jotta se suojelee lastasi
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat
7.80.4 Asiakasnumero: 3000359 KALLE MANNINEN KOVASTENLUODONTIE 46 51600 HAUKIVUORI Toimitusosoite: KUMMANNIEMENTIE 5 B 51720 RAHULA Viitteenne: Henna-Riikka Haikonen Viitteemme: Pyry Niemi +358400874498
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.
Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Gap-filling methods for CH 4 data
Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling
ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:
PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
AYYE 9/ HOUSING POLICY
AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Jenna komero 120/150. Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Jenna komero 120/150 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags x16 x8 x8 x4 = x 64 x1 x8 4x15 x4
RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years
RECA fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL DK EE RU CZ RECA fix AsennusFR NL DE GBja käyttöohje Ryhmä I (9-18 kg) seuraavien turvaistuinten
F-SECURE TOTAL. Pysy turvassa verkossa. Suojaa yksityisyytesi. Tietoturva ja VPN kaikille laitteille. f-secure.com/total
F-SECURE TOTAL Tietoturva ja VPN kaikille laitteille Pysy turvassa verkossa. Suojaa yksityisyytesi. Kaksi vahvaa ratkaisua samassa paketissa: luokkansa paras Internet-tietoturva eli F-Secure SAFE ja online-tietosuoja
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Selkänoja menosuuntaan Käyttöopas ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Sleep ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen erittäin huolellisesti, jotta
The Viking Battle - Part Version: Finnish
The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja
KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS
FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Ulosvedettävä suksen-/lumilaudanpitimet Accessories Part No. Date Instruction
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara
Turvaistuinten ABC Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara Tieliikennelaki 88 a Kuljetettaessa henkilö-, paketti- tai kuorma-autossa lasta, jonka pituus on alle 135 cm, on käytettävä 88 :ssä tarkoitettua
classic Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje
classic Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje classic Instruktionsmanual Svenska Monteringsanvisningar Uppfällning Lås fotbromsen baktill. Fäll upp vagnen genom att dra styret uppåt medan du
EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning
EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning
Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet
Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet Kiitos, että olet valinnut tuotteemme! Olemme varmoja, että tulet olemaan tyytyväinen lastenvaunuihimme. Ennen kuin käytät lastenrattaita, on erittäin suositeltavaa
Suihkukoneet 1:73 ja pienemmät. Potkurikoneet 1:72-1:49. Suihkukoneet 1:72-1:49. Potkurikoneet 1:35 ja suuremmat. Suihkukoneet 1:35 ja suuremmat
Kilpailuluokat Ohessa kilpailuluokat NC 2016 ja IPMS Open. Ilma-alukset Potkurikoneet 1:73 ja pienemmät Suihkukoneet 1:73 ja pienemmät Potkurikoneet 1:72-1:49 Suihkukoneet 1:72-1:49 Potkurikoneet 1:48
MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi
MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II GB DK SE NO FI DE FR User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi FI Tärkeää! 9-5 kg, ryhmä - (n. 9 vuotta
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
GRIP LET S GET STARTED
GRIP LET S GET STARTED KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP Shutter Button [ ] Suljin-painike [ ] Slutarknapp [ ] Power/Mode Button [ ] Virta-/tilapainike [ ] Knappen ström/läge [ ] HiLight Tag Button
Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN
Milano Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan normin mukaisesti hyväksytyillä
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
DE EN FR NL SL PL SE NO DK LT LV IT HR ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 7898-00/1 Lasten turvaistuin Young Sport Her autoon ikäryhmille I III, 9 36 kg:n painoisille lapsille, kiinnitys auton kolmipisteturvavyöllä,
Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa
Käyttöohje Kidzofix Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa Selkä menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-25 kiloa Testattu ja hyväksytty ECE R44
Rekisteröiminen - FAQ
Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the