Käyttöohje Turvaistuinryhmät kg (noin 9 kk 12 vuotta) Bruksanvisning Bilbarnstol kg (cirka 9 månader 12 år)
|
|
- Akseli Jokinen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Tyyppi L6 FC2901B
2 Käyttöohje Turvaistuinryhmät kg (noin 9 kk 12 vuotta) Bruksanvisning Bilbarnstol kg (cirka 9 månader 12 år) User guide - Booster Seat Group from 9 to 36 kg (from approximately 9 months to 12 years) FI SV GB
3
4
5
6
7
8
9 Onnittelemme onnistuneesta turvaistuinvalinnasta. Jos tarvitset apua tuotteen kanssa, ota yhteyttä asiakaspalveluumme (yhteystiedot löytyvät ohjeen takapuolelta). F I TURVAOHJEET VAROITUS: Lue ohjeet huolellisesti ennen turvaistuimen käyttöä ja säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Asenna turvaistuin vain istuimeen, jossa istutaan kasvot menosuuntaan ja jossa on kolmipisteturvavyö (1). Huomioi lasten turvajärjestelmän kovat ja muoviesineet ja asenna ne niin, etteivät ne tavallisessa käytössä joudu liikutettavan istuimen tai ajoneuvon oven väliin. Varmista, että turvajärjestelmän kiinnittämiseen tarvittavat hihnat pysyvät kireinä, ja säädä lapsen kiinnityshihnat ennen käyttöä. Hihnat eivät saa olla kiertyneitä. Varmista, että vatsan alla olevat hihnat ovat niin alhaalla kuin mahdollista, jotta lapsen lantio pysyy hyvässä asennossa. Vaihda turvaistuin uuteen, jos se on altistunut kovalle iskulle onnettomuudessa. Turvaistuimen osien vaihtaminen tai lisääminen ilman toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää on vaarallista, kuin myös valmistajan asennusohjeiden noudattamatta jättäminen. Pidä turvaistuin suojassa suoralta auringonvalolta, jotta lapselle ei tule liian kuuma. Älä jätä lasta turvaistuimeen ilman valvontaa. Varmista, etteivät matka- ja muut tavarat pysty onnettomuustilanteessa vahingoittamaan turvaistuimessa istuvaa lasta. Älä käytä turvaistuinta ilman päällistä. Älä käytä muuta kuin valmistajan hyväksymää päällistä, koska se on yksi turvaistuimen turvallisuuden osatekijä. Jos olet epävarma turvaistuimen oikein asentamisesta ja käyttämisestä, ota yhteyttä valmistajaan. Asenna turvaistuin ajoneuvon käyttöohjeessa yleiseksi istuimeksi luokitellulle istuimelle. Varmista, että turvaistuimen paino lepää näissä ohjeissa mainituilla pisteillä. Käytä aina takapenkkiä, kun mahdollista myös silloin, kun lainsäädäntö sallisi turvaistuimen käyttämisen etupenkillä. Varmista aina, että turvavyö on kiinni. Varmista aina, ettei valjaiden solkeen tai pääkiristimeen ole joutunut ruoantähteitä tai muita roskia. Älä pue lasta liian paksuihin vaatteisiin talvella.
10 Turvaistuinryhmät 1-2-3(2) 1. Pääntuki, jossa säädettävä korkeus 2. Turvavyöohjain (2 kpl käytä ilman valjaita) 3. Turvavaljaat 4. Turvavyöohjain (2 kpl käytä valjailla) 5. Valjaiden solki 6. Korkeudensäätötyyny (riippuen mallista) 7. Valjaiden säätöhihna 8. Käyttöohjepussi (riippuen mallista) 9. Haarahihna 10. Istuin 11. Pehmusteet (2 kpl) 12. Selkänoja 13. Metallipidike 14. Valjaiden säätöpainike FI Turvaistuimen kokoaminen Aseta kummatkin selkänojassa olevat kielekkeet istuimen loviin (3) ja nosta selkänoja pystyyn (4). Paina selkänojaa voimakkaasti alas varmistaaksesi, että kummatkin kielekkeet ovat kunnolla paikoillaan (5). Selkänojan kiinnikkeet on työnnettävä niin pitkälle kuin mahdollista istuimeen. Asentaminen valjailla Ryhmä 1, 9 18 kg (noin 9 kk 4 vuotta) Varmista, että ajoneuvosi turvavyö on sopiva istuimeen ennen asentamista. Olkahihnat voidaan asettaa kolmeen eri korkeuteen. Käytä lapsesi olkapäitä lähimpänä olevia reikiä. Jos lapsesi olkapäät ovat kahden reikäparin välissä, käytä ylempää reikäparia. Voit säätää olkahihnojen korkeutta irrottamalla ne istuimen takapuolella olevasta metallipidikkeestä (6). Vedä hihnojen päät ulos selkänojan, pehmusteiden ja päällisen läpi (7). Vedä pehmusteet pois selkänojan ja päällisen läpi (8). Aseta ne halutulle korkeudelle käyttämällä sopivaa aukkoparia päällisessä ja selkänojassa (9). Aseta olkahihnat pehmusteiden, päällisen ja istuimen läpi (10). Kiinnitä ne metallipidikkeeseen (11). Varmista, etteivät hihnat ole kiertyneitä. Löysää valjaita painamalla istuimen edessä olevaa säätöpainiketta ja vetämällä pehmusteiden alla olevia olkahihnoja samanaikaisesti. Kiristä valjaat vetämällä istuimen edessä olevasta kiristyshihnasta. Painiketta ei tarvitse painaa.
11 VAROITUS: lapsesi turvallisuuden vuoksi valjaat on säädettävä oikein. Kireys on sopiva silloin, kun lapsen ja valjaiden väliin mahtuu yksi sormi. F I Aseta turvaistuin autosi penkin selkänojaa vasten (12). Laske pääntukea niin paljon kuin mahdollista. Vedä turvavyö täysin ulos. Vedä turvavyö päällisen aukon läpi varmistaen, että pystyosa turvavyöstä kulkeutuu ylöspäin selkänojan ja pääntuen välistä (13). Vedä turvavyö eteen toisen pään aukosta. Varmista, että turvavyö kulkee turvaistuimen valjaiden takaa (14). Varmista, että turvavyön syliosa kulkee turvaistuimen käsinojan alta ja pystyosa selkänojan punaisen ohjaimen läpi. Kiinnitä turvavyö varmistaen, ettei se ole kiertynyt (15). Työnnä turvaistuin ajoneuvon selkänojaa vasten ja kiristä turvavyö niin paljon kuin mahdollista vetämällä syliosa ja pystyosa turvavyön kelan suuntaisesti (16). Avaa valjaiden solki painamalla keskellä olevaa punaista painiketta. Aseta lapsesi turvaistuimeen. Liitä olkahihnat yhteen ja kiinnitä ne solkeen niin, että ne napsahtavat kiinni (17). Vedä valjaiden säätöhihnasta niin, että olkahihnat istuvat hyvin (18). Asentaminen ilman valjaita Ryhmä 2 3, kg (noin 3 12 vuotta) Varmista, että turvaistuimen valjaat ovat irrotettu ja pääntuki lapsellesi sopivalla korkeudella ennen turvaistuimen asentamista. Turvaistuin on ryhmien 2 ja 3 mukainen ja siinä on selkänoja. Älä koskaan irrota selkänojaa istuimesta. Muuten istuin ei suojaa sivuttaisliikkeiltä. Valjaiden irrottaminen: toista vaiheet (6), (7) ja (8). Irrota soljen kiinnikkeet valjaiden kummastakin päästä (19) ja vedä valjaat ulos selkänojasta (20). Irrota haarahihna kääntämällä metallipysäytin ja pujottamalla se istuimen ja päällisen läpi (21). Pääntuen säätäminen: säädettävä pääntuki suojaa sivuttaisliikkeiltä myös lapsesi kasvaessa. Pääntuen turvavyöohjain asetetaan niin lähelle lapsen olkapäätä kuin mahdollista (22). Aseta turvaistuin autosi penkin selkänojaa vasten (23). Aseta lapsesi turvaistuimeen. Turvavyön pystyosa menee pääntuen ohjaimeen ja vastapäisen käsinojan alta. Turvavyön syliosa asetetaan käsinojien alle (24). Kiinnitä turvavyö. Varmista, että vyö on tarpeeksi kireällä ja suorassa.
12 Valjaiden uudelleenkiinnittäminen Noudata seuraavia ohjeita, jos haluat kiinnittää valjaat irrottamisen jälkeen. Aseta haarahihna (25) paikoilleen. Varmista, että metallipysäytin on oikein istuimen alla. Vedä olkahihna istuimen alta (26). Varmista, että olkahihna on asetettu istuimen ja valjaiden säätöhihnan väliin. Aseta olkapehmusteet takaisin paikoilleen. Varmista, että liukuestepuoli osoittaa selkänojaa vasten (27). Vedä olkahihnan päät soljen kiinnikkeiden (28), olkapehmusteiden sekä päällisen ja selkänojan läpi (29). Kiinnitä olkahihnan pää metallipidikkeeseen (30). Varmista, etteivät hihnat ole kiertyneitä. FI Mukiteline (lisävaruste tietyissä malleissa) Liu uta mukiteline istuimen sivuilla oleviin ohjaimiin (31). VAROITUS: älä aseta painavia esineitä mukitelineeseen. Ne voivat lennähtää onnettomuudessa. Käyttöohjeen säilytys Säilytä käyttöohje mallista riippuen toimitukseen kuuluvassa pussissa tai liu uta se kuoren ja päällisen väliin (32). Hoito-ohjeita Kaikki kangasosat ovat irrotettavissa. Kevyet tahrat voi pyyhkiä pois saippuaveteen kostutetulla sienellä tai pestä käsin 30-asteisessa saippuavedessä. Ei kestä valkaisuainetta, silitystä, konepesua tai rumpukuivausta. VAROITUS Istuin on yleismallinen (Universal) turvaistuin. Se on hyväksytty yleiskäyttöön ajoneuvoissa, ja on yhteensopiva useimpien ajoneuvojen penkkien kanssa. Yhteensopivuus on vielä todennäköisempää, jos ajoneuvon valmistaja ilmoittaa, että ajoneuvoon sopii yleismalliset (Universal) turvaistuimet. Turvaistuin on luokiteltu yleismalliseksi (Universal) tiukimpien hyväksymiskriteerien mukaan. Aiemmat mallit eivät ole uusien määräysten mukaisia. Sitä voidaan käyttää ajoneuvoissa, joissa on joko kiinteät tai rullalla kiristyvät kolmipisteturvavyöt ja jotka ovat EY/ECE nro 16 tai vastaavan standardin mukaiset. Jos olet epävarma, ota yhteyttä turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään.
13 Vi gratulerar er för ett lyckat val av bilbarnstol. Om du behöver hjälp med produkten, ta kontakt med vår kundservice (kontaktuppgifter finns på bruksanvisningens baksida). S V SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING: Läs anvisningarna noggrant före användning av bilbarnstolen. Spara anvisningarna för senare behov. Att inte följa anvisningarna kan äventyra ditt barns säkerhet. Placera bilbarnstolen endast på ett sådant säte där man sitter med ansiktet mot färdriktningen och där det finns trepunktsbälte (1). Uppmärksamma plastdelar samt hårda delar på bilbarnstolen och montera de så att de inte under normal användning kan komma mellan stolen och fordonets dörr. Se till att bältena hålls spända och justera barnets bälten innan användning. Bältena får inte vara tvinnade. Se till att bältena vid magen är så lågt ner som möjligt så att barnets bäcken hålls i en bra position. Byt ut bilbarnstolen om den har varit utsatt för hårda stötar vid en olycka. Att inte följa tillverkarens monteringsanvisningar eller att byta ut eller lägga till delar på bilbarnstolen utan godkännande av en behörig myndighet är farligt. Håll bilbarnstolen borta från direkt solljus, så att barnet inte får för varmt. Lämna inte barn i bilbarnstolen utan uppsikt. Se till att inte rörliga föremål kan skada barnet vid en olycka. Använd inte bilbarnstolen utan överdrag. Använd inte andra än av tillverkaren godkända överdrag, det är ett av delorsakerna till säkerheten i bilbarnstolen. Ta kontakt med tillverkaren om du är osäker på placering och användning av bilbarnstolen. Placera bilbarnstolen på ett, enligt bilens instruktioner, rekommenderat säte i bilen. Se till att bilbarnstolens vikt vilar på de nämnda punkterna. Använd alltid bakbänken, om möjligt även om lagstiftningen tillåter användning av bilbarnstol på frambänken. Se alltid till att säkerhetsbältet är fastspänt. Se till att det inte är matrester eller annat skräp på selens spännen eller fastsättningar. Klä inte ditt barn i för tjocka kläder på vintern.
14 Bilbarnstol 1-2-3(2) 15. Huvudstöd med reglerbar höjd 16. Plats för säkerhetsbälte (2 st utan sele) 17. Säkerhetsselen 18. Plats för säkerhetsbälte (2 st med sele) 19. Spänne för selen 20. Dyna för höjdreglering (beroende på modell) 21. Reglagebälte för sele 22. Påse för bruksanvisning (beroende på modell) 23. Grenbälte 24. Säte 25. Stoppning (2 st) 26. Ryggstöd 27. Metallspänne 28. Justeringsknapp för sele SV Montering av bilbarnstolen Montera ryggstödets båda clips i sätets hål (3) och lyft upp ryggstödet (4). Tryck ner ryggstödet kraftigt och se till att båda clipsen är på plats (5). Ryggstödets clips ska tryckas in så långt det går i sätet. Montering med sele Grupp 1, 9-18 kg (cirka 9 månader 4 år) Se till att säkerhetsbältet i ditt fordon passar för bilbarnstolen innan montering. Axelbältena kan justeras i tre olika höjder. Använd hålet som är närmast ditt barns axel. Använd det lägre hålet om ditt barn är i nivå mellan två hål. Du kan justera höjden på axelbältena genom att ta loss dem från metallhållaren på bilbarnstolens baksida (6). Dra ut bältena genom ryggstödet, stoppningen och överdraget (7). Ta loss stoppningen genom ryggstödet och överdraget (8). Placera dem på önskad nivå genom att lägga dem i rätt hål för överdraget och ryggstödet (9). Dra axelbältet genom stoppningen, överdraget och sätet (10). Sätt fast det med metallhållaren (11). Se till att bältena inte har tvinnats. Lösgör selen genom att trycka på knappen på sätets framsida och samtidigt dra i axelbältena under stoppningen. Spänn selen genom att dra i justeringsbältet. Du behöver inte trycka på knappen.
15 VARNING: selen måste justeras rätt för ditt barns säkerhet. Spännkraften är rätt då det ryms ett finger mellan selen och barnet. S V Placera bilbarnstolen mot bilens ryggstöd (12). Sänk huvudstödet så lågt ner som möjligt. Dra fullt ut säkerhetsbältet. Dra säkerhetsbältet genom öppningen i stoppningen och se till att ovansidan går mellan arm- och huvudstödet (13). Dra fram säkerhetsbältet genom den andra öppningen. Se till att säkerhetsbältet är bakom selen (14). Se till att säkerhetsbältets undersida går under bilbarnstolens armstöd och att dess ovansida går genom de röda märkena vid ryggstödet. Spänn fast säkerhetsbältet och se till att det inte har tvinnats (15). Skjut bilbarnstolen mot fordonets ryggstöd och spänn säkerhetsbältet så mycket som möjligt genom att dra i både undre och övre sidan av säkerhetsbältet (16). Öppna selen genom att trycka på den röda knappen i mitten. Lägg barnet i bilbarnstolen. Spänn fast axelbältena och fastsätt dem så att det hörs ett klick (17). Dra i selens justeringsbälte så att axelbältena sitter bra (18). Montering utan sele Grupp 2-3, kg (cirka 3-12 år) Se till att bilbarnstolens selen är borttagna och att nackstödet är på rätt höjd för ditt barn innan du placerar bilbarnstolen. Bilbarnstolen är enligt grupp 2 och 3 och har ryggstöd. Ta aldrig bort ryggstödet från bilbarnstolen. Annars skyddar inte bilbarnstolen mot rörelser i sidled. Borttagning av sele: upprepa punkterna (6), (7), och (8). Ta loss spännena från selens båda ändor (19) och dra bort selen genom ryggstödet (20). Ta loss grenbältet genom att vrida på metallstopparen och trä den genom sätet och överdraget (21). Justering av nackstödet: det justerbara nackstödet ger stöd vid sidorörelser även då ditt barn växer. Platsen på säkerhetsbältet ska i nackstödet vara så nära barnets axlar som möjligt (22). Placera bilbarnstolen i din bil mot ryggstödet (23). Lägg barnet i bilbarnstolen. Säkerhetsbältets ovandel går under nackstödet till följande armstöd. Säkerhetsbältets undre del läggs under armstöden (24). Spänn fast säkerhetsbältet. Se till att säkerhetsbältet är ordentligt fastspänt samt att det inte är tvinnat.
16 Sätta fast selen igen Följ följande anvisningar om du vill sätta fast selen efter att den blivit borttagen. Lägg grenbältet (25) på plats. Se till att metallstopparen är på rätt plats under sätet. Dra axelbältet under sätet (26). Se till att axelbältet är placerat mellan sätet och selens justeringsbälten. Lägg tillbaka axelskydden. Se till att halkskydden riktas mot ryggstödet (27). Dra axelbältets spännen mot fastsättningarna (28), genom axelskydden, överdraget och ryggstödet (29). Spänn fast axelbältet i metallhållaren (30). Se till att bältena inte är tvinnade. SV Mugghållare (tilläggsutrustning för vissa modeller) Sätt fast mugghållaren i ställningen (31). VARNING Lägg inte tunga föremål i mugghållaren. De kan kastas omkring vid en olycka. Förvaring av bruksanvisning Förvara bruksanvisningen i den medföljande påsen (beroende av modell) eller förvara den mellan höljet och stoppningen (32). Skötselanvisningar Alla delar tillverkade av tyg går att ta loss. Små fläckar kan torkas bort med en våt svamp eller tvättas för hand i 30-gradigt såpavatten. Tål inte blekningsmedel, strykning, tvättmaskin eller torktumlare. VARNING Sätet är standard (Universal). Det är godkänt för allmänt bruk i fordon och passar ihop med de vanligaste sätena. Överensstämmelsen är mera trolig om ditt fordons tillverkare säger att standardmodellerna av bilbarnstolar (Universal) passar i ditt fordon. Bilbarnstolen är enligt de strängaste kriterierna av den vanligaste modellen (Universal). Tidigare modeller än inte enligt de nya bestämmelserna. De kan användas i fordon som har endera säkerhetsbälte som är fasta eller på rulle och som är enligt standarden UN/ECE nr 16 eller motsvarande. Om du är osäker, ta kontakt med bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljare.
17 We would like to congratulate you on your purchase of a group car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service (contact details on the back of this guide). G B SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep this guide in a safe place for future reference. If you do not comply with these instructions, the safety of your child could be compromised. Only install your group booster seat on a forward facing seat that has a 3-point seat belt (1). The hard items and the items in plastic of the child restraint system must be located and installed so that when used normally, they do not get trapped under a movable seat or in the vehicle door. Make sure the straps to attach the restraint system to the vehicle are kept tight and adjust the straps that hold in the child. The straps must not be twisted. Make sure the sub-abdominal straps are run as low as possible, to keep the pelvis in good position. Replace the restraint system if it has been subjected to violent shocks in an accident. It is dangerous to change or add elements to the restraint system in any way without the authorisation of the competent authority, or not to carefully follow the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint system. Keep the seat out of direct sunlight so that the child does not get burned. Do not leave the child unattended in a child restraint system. Make sure that luggage and other items that might harm the child in the seat in the event of a shock are correctly stowed away. Do not use the child restraint system without the cover. Do not replace the seat cover with one that has not been recommended by the manufacturer, because it plays a direct role ensuring that the restraint system works effectively. If you have a doubt concerning the installation and correct usage of your seat, please contact the manufacturer of the child restraint system. Install your child restraint system on seats categorised as Universal in your car manual. Do not use weight-bearing contact points other than those described in the instructions and indicated on the restraint system. Always use the back seat if possible even if the Highway Code stipulates that using the front seat is allowed. Always ensure that the seat belt has been fastened. Always check that there are no bits of food or other debris in the buckle of the harness or in the main adjuster. Do not clothe the child in garments that are too bulky in winter.
18 Your Group booster seat (2) 29. Height adjustable head support 30. Diagonal belt guide (x2 - use without harness) 31. Safety harness 32. Diagonal belt guide (x2 use with harness) 33. Harness buckle 34. Height reduction cushion (depending on the model) 35. Harness adjustment strap 36. Instruction manual pouch (depending on the model) 37. Crotch strap 38. Seat 39. Safety covers(x2) 40. Back 41. Metal retainer clip 42. Harness adjuster button GB Assembling the booster seat Place both tongues on the back into the notches on the seat (3), and then raise the back up vertically (4). Press firmly on the back to ensure that both tongues of the back of the seat are securely in place (5). The tongues on the back must be pushed down as far as they will go into the seat. Installation with the harness Gr. 1, from 9 to 18 kg (from approximately 9 months to 4 years) Ensure that the harness of your car seat is suitable for the size of your child before installing it in your vehicle. The shoulder harnesses can be set to three heights and must be passed through the holes closest to the shoulders of your child. If the shoulders of your child are between two pairs of holes, use the higher ones. To adjust the height of the shoulder straps of the harness, detach the ends of the strap from the metal retainer on the back of the car seat (6). Pull the ends of the straps through the back, the sheath and the cover (7). Pass the sheathes through the back and the cover (8), then place them at the desired height using the same slits in both the cover and the actual seat (9). Place the shoulder straps through the sheathes, the cover and the seat (10) and reattach them to the metal retainer clip (11). Ensure that the straps are not twisted. Loosen the harness by pressing on the adjuster under the front of the seat, pull the shoulder straps under the safety sheathes pulling on the straps at the same time. Tighten the harness by pulling on the adjustment strap at the front of the car seat. It is not necessary to press the adjuster.
19 CAUTION: a well adjusted harness plays an essential role in protecting your baby more effectively. You should not be able to place more than the width of a finger between the harness and the child. G B Place the car seat against the back seat of your vehicle (12). Lower the head sup- port as far as it will go. Pull the safety belt until it is completely slack. Place the two ends of the belt through the opening in the cover and the back of the car seat ensuring that the diagonal end goes up vertically between the back and the head support (13). Pull the safety belt through the opposite openings. Make sure that the safety belt goes behind the harness of the car seat (14). Ensure that the lap end of the belt passes under the armrest of the car seat and that the diagonal end goes under the red guide on the back. Fasten the safety belt, ensuring that the belt is not twisted (15). Push the car seat firmly against the back seat of the vehicle and tighten the belt as far as possible by pulling the lap and diagonal end up towards the inertia reel (16). Open the buckle of the harness by pressing on the red button in the centre of the buckle. Place your child in the car seat. Join together both ends of the shoulder harness and fasten the harness buckle until you hear it click (17). Pull on the adjustment strap of the harness so that the shoulder straps are fitting snugly over your child (18). Installation without the harness Gr. 2-3, from 15 to 36 kg (from approximately 3 to 12 years) Ensure that the harness of your car seat is not attached and that the adjustable head support has been set to the size of your child before starting to install it in your vehicle. Your car seat is group 2 and 3 approved and has a back support. Never remove the back of your car seat. Without the back, your child will not be protected laterally. Undoing the harness: repeat operations (6), (7) and (8). Release the buckle connectors on each end of the harness (19) then pull the harness through the vertical part of your car seat (20). Remove the crotch strap by twisting the metal stop then passing it through the seat and the seat cover (21). Adjusting the head support: the adjustable head support is designed to be used as your child grows up providing maximum lateral protection. The belt guides of the head support must be placed as close to your child s shoulders as possible (22). Place the car seat against the back seat of your vehicle (23). Seat your child on the car seat. The diagonal end of the belt goes into the strap guide of the head support and under the opposite armrest. The lap end of the safety belt goes under the armrests (24). Fasten the safety belt. Ensure that the belt is tight enough and not twisted.
20 Returning to the original configuration of the car seat Follow the instructions below if you wish to return to the harness configuration. Reinstall the crotch strap (25) then ensure that the metal stop is placed correctly under the seat. Reinstall the shoulder strap under the seat (26). Ensure that the shoulder strap is in place between the seat and the harness adjustment strap. Put the safety sheathes back on, ensuring that the anti-slip surface is facing towards the back of the car seat (27). Pass the ends of the shoulder strap through the buckle connectors (28), through the safety sheathes then through the cover and the back of the seat (29). Reattach the end of the shoulder strap to the metal retainer (30). Ensure that the straps are not twisted. GB Cup holder (as an option in some models) Slide the cup holder of the car seat into the guides on each side of the seat (31). WARNING: do not place heavy objects that might fly out of the cup holder in the event of an impact. Storage of the instruction manual Store this instruction manual, depending on the model of your vehicle, either in the pouch provided, or by slipping it into between the shell and the cover of the seat (32). Maintenance advice All the material parts can be removed. Slight stains can be removed using a damp sponge soaked in soapy water or it can be washed by hand at 30 in soapy water. Do not use bleach, do not iron, do not machine wash, and do not tumble dry. WARNING This car seat is a Universal child restraint system. It has been approved in accordance with regulation N 44/04, and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the majority (some exceptions) of vehicle seats. It is more likely that the seat is perfectly compatible if the vehicle manufacturer states that its vehicles are suitable for taking Universal child restraint systems. This restraint system is classified as Universal in accordance with the strictest approval criteria, whereas earlier models do not correspond to these new provisions. It can only be adapted to vehicles with 3-point safety belts that are either fixed or have a roller mechanism and that have been approved compliant with the UN/ ECE N 16 or other equivalent standards. If in doubt, contact the manufacturer or retailer of the restraint system.
21 Z.I. de Montbertrand - Rue du Claret Charvieu-Chavagneux RANSKA FC2901B - 02/09 - TT
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
YLEISTÄ VAROITUKSIA Lue nämä tarkkaan ASENNUSOHJE
KLIPPAN BELT-FIX YLEISTÄ - Belt-Fix on tarkoitettu ainoastaan antamaan parempaa mukavuutta. - Belt-Fix:iä voidaan käyttää useimpien 3-pisteturvavöiden kanssa, joilla on sopiva E-hyväksyntä tai vastaava.
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04
1 3 click! a b c d e f g Käyttöopas 4 h i j k l > 25 cm 2 5 Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04 8 9 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Go -istuimen On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan
GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01
GRP 0 0 9 kk 0 10 kg Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! U10714 rev 01 VAROITUKSIA 1. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin kiinnität istuimen autoon.
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS
AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.
KÄYTTÖOHJE LASTENVAUNUJEN AVAAMINEN Aseta vaunut lattialle (kuva 1a) ja vedä lujasti kahvasta, kunnes taittomekanismi lukittuu (kuva 2, 3). HUOMAUTUS! Ennen kuin alat käyttää vaunuja, varmista, että ne
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE
XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
LINC 17. sanka.fi 130624A
LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi
MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II GB DK SE NO FI DE FR User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi FI Tärkeää! 9-5 kg, ryhmä - (n. 9 vuotta
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
SUURENNUSLASIVALAISIN
SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS
FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT
MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and
Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85
GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3
Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli 15-25 kg. Korokeistuin 15-36 kg. Testattu ja hyväksytty
Käyttöohje Keezone Syöttötuoli 15-25 kg Korokeistuin 15-36 kg Testattu ja hyväksytty ECE R44 / 04 TÄRKEÄÄ TIETOA Kiitos, että olet valinnut tämän Axon Kids lastenistuimen. Lasten turvaistuimia kehittävällä
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.
CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 03 29 55 81 107 133 159 185 211 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
AYYE 9/ HOUSING POLICY
AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we
EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning
EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Varia Home Collection. Varia
Home Collection Varia KAUNIS VARIA BEAUTIFUL VARIA VACKRA VARIA 2 Varia Home Collection -mallistossa näkyvät tämän päivän selkeät sisutustrendit. Suorat linjat ja Nurmelan laadukas viimeistely yhdistyvät
classic Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje
classic Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje classic Instruktionsmanual Svenska Monteringsanvisningar Uppfällning Lås fotbromsen baktill. Fäll upp vagnen genom att dra styret uppåt medan du
Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN
Milano Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan normin mukaisesti hyväksytyillä
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin
Suihkukoneet 1:73 ja pienemmät. Potkurikoneet 1:72-1:49. Suihkukoneet 1:72-1:49. Potkurikoneet 1:35 ja suuremmat. Suihkukoneet 1:35 ja suuremmat
Kilpailuluokat Ohessa kilpailuluokat NC 2016 ja IPMS Open. Ilma-alukset Potkurikoneet 1:73 ja pienemmät Suihkukoneet 1:73 ja pienemmät Potkurikoneet 1:72-1:49 Suihkukoneet 1:72-1:49 Potkurikoneet 1:48
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto
Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus 61-105 cm. Lapsen pituus 88-105 cm. Enimmäispaino 18 kg.
a f d e b c i Käyttöopas g h 4 > 5 cm izi Modular: Asennettavissa selkä- & kasvotmenosuuntaan izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA 5 Lapsen pituus 6-05 cm Lapsen pituus 88-05 cm Enimmäispaino
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.x. Version 0.2 Pekka Muhonen 2/10/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes Contents
make and make and make ThinkMath 2017
Adding quantities Lukumäärienup yhdistäminen. Laske yhteensä?. Countkuinka howmonta manypalloja ballson there are altogether. and ja make and make and ja make on and ja make ThinkMath 7 on ja on on Vaihdannaisuus
Manuell framdrift/ Käsisyöttö
Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.4-0-201505291153 Pekka Muhonen 8/12/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes
EUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning
SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning
No Problem TARJOTTIMET 1.3.2012
No Problem TARJOTTIMET 1.3.2012 Tuotetietoja Kaikki No Problem tarjottimet on käsintehtyjä, tuote kerrallaan. Yhdessä tarjottimessa voi olla jopa 8 kerrosta viilua, koosta riippuen. Paikallisesti valmistettu
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä
03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN
78 03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN Wheels and tyres are heavy. Their handling may involve heavy lifting at the workshop. We have developed a logical ergonomic method for transporting wheels. The focus here is our
TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)
TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
Selkä menosuuntaan. Käyttöohje. 0+ 0-13 kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä
Selkä menosuuntaan Käyttöohje ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Go ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolellisesti, jotta se suojelee lastasi
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Travel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
The Viking Battle - Part Version: Finnish
The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check
Wehotek. Putkikannakkeet
Wehotek Putkikannakkeet Rörupphängningar Pipe supports Eristettyjen Wehotek-putkien kannakointi Putkielementti kannakoidaan allamainituilla kannakkeilla kuoriputkesta tai erillisiä liukuholkkeja käyttäen.
Viarelli Agrezza 125cc
SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
Viarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:
PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg
Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle
Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella