Pioneering for You. Wilo-Economy MHIE 1~ Asennus- ja käyttöohje Ed.04 / Wilo
|
|
- Veikko Korpela
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Pioneering for You Wilo-Economy MHIE 1~ fi Asennus- ja käyttöohje Ed.04 / Wilo
2 Kuva 1: Kuva 2: tai Kuva 5: tai Kuva 3: Kuva 4:
3 Kuva 6: Kuva 7: tai Kuva 8: tai
4 Kuva 9: Kuva 10:
5 1 Yleistä 1.1 Käyttötarkoitus Pumput, joilla siirretään kirkkaita nesteitä kotitalouksissa, maataloudessa tai teollisuudessa. Imu kaivosta, lähteestä, juoksevasta vedestä, lammesta... ei saa käyttää abessiniankaivoissa (putkikaivot). 1.2 Tekniset tiedot Suurin käyttöpaine: 10 bar Suurin tulopaine: 6 bar Lämpötila-alue: - Versio, jonka tiivisteiden ja panosten materiaalina EPDM*: C - Versio, jonka tiivisteiden ja panosten materiaalina VITON: C Imukorkeus: riippuu pumpun NPSH-arvosta Ympäristölämpötila (vakio): + 40 C (mikäli lämpötila korkeampi, kysy neuvoa Wilo-asiakaspalvelusta) Äänenpainetaso 50/60Hz 0/+3 db(a): 66 *Käyttö käyttövesihuoltoon: WRAS: englanninkielinen normi, KTW : saksankielinen normi. 2 Turvallisuus Tässä käyttöohjeessa annetaan perustavat ohjeet, joita on noudatettava asennuksessa ja käyttöönotossa. Sen vuoksi asentajan ja laitteiston ylläpitäjän on ehdottomasti luettava tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tässä turvallisuutta käsittelevässä luvussa lueteltujen yleisten turvaohjeiden lisäksi on noudatettava myös seuraavissa luvuissa annettuja erityisiä turvaohjeita. 2.1 Käyttöohjeessa käytetyt symbolit Tässä käyttöohjeessa annetut turvaohjeet, joiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa henkilövahinkoihin, on merkitty yleisellä vaaran symbolilla, Noudattamatta jättäminen saattaa esimerkiksi johtaa seuraaviin riskeihin: Häiriö pumpun/järjestelmän tärkeissä toiminnoissa. Sähköiskun, mekaanisten osien tai bakteerien aiheuttamien henkilövahinkojen vaara, Materiaaliset vahingot. 2.4 Turvaohjeet ylläpitäjälle On noudatettava voimassa olevia tapaturmantorjuntamääräyksiä. On ehkäistävä sähköiskun mahdollisuus. On noudatettava VDE-määräyksiä (Verband der Elektrotechnik Elektronik und Informationstechnik e.v.) ja paikallisen sähkönjakelijan määräyksiä. 2.5 Tarkastusta ja asennusta koskevat turvaohjeet Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki tarkastus- ja asennustyöt suoritetaan pätevän ammattihenkilöstön toimesta, joka on tutustunut huolella käyttöohjeisiin. Pumppua/järjestelmää koskevia töitä saa suorittaa ainoastaan sen ollessa pysähdyksissä. 2.6 Omatoimiset muutokset ja varaosien valmistus Muutoksia pumppuun/järjestelmään saa tehdä ainoastaan valmistajan erityisellä luvalla. Alkuperäisvaraosat ja valmistajan hyväksymät lisävarusteet palvelevat turvallisuutta. Muiden osien käyttö saattaa mitätöidä takuun niistä aiheutuneiden seurausten osalta. 2.7 Luvattomat käyttötavat Toimitetun pumpun/järjestelmän käyttövarmuus on taattu vain määräystenmukaisessa käytössä käyttöohjeen kappaleen 1 mukaisesti. Tuoteluettelossa/tietolehdessä annettuja raja-arvoja ei missään tapauksessa saa ylittää tai alittaa. 3 Kuljetus, käsittely ja säilytys Tarkasta pumppu/järjestelmä heti toimitettaessa kuljetusvaurioiden varalta. Mikäli havaitset vaurioita, ilmoita niistä välittömästi kuljetusliikkeelle annettujen määräaikojen puitteissa. kun varoitetaan erityisesti sähköjännitteestä -merkinnällä. Mikäli materiaali on tarkoitus asentaa myöhempänä ajankohtana, se on säilytettävä kuivassa paikassa. Materiaali on suojattava kolhuilta ja kaikilta ulkoisilta vaikutuksilta (kosteus, pakkanen yms.). Turvaohjeet, joiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa järjestelmän tai sen toiminnan, on merkitty sanalla. Käsittele pumppua varoen, jotta järjestelmän geometriaa ja suuntausta ei muuteta. Pumppua ei milloinkaan saa nostaa taajuusmuuttajasta. 2.2 Henkilöstön pätevyys Asennushenkilöstöllä on oltava näihin töihin tarvittava pätevyys. 2.3 Turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvat vaarat Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vaaraa henkilöille ja pumpulle/järjestelmälle. Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vahingonkorvausvaateiden esittämistä koskevan oikeuden menetykseen. Asennus- ja käyttöohje MHIE 1 ~ 3
6 4 Tuotteet ja lisävarusteet 4.1 Kuvaus (ks. kuva 1-9): 1 : Jalkaventtiili imukorilla (suurin läpihalkaisija 1 mm) 2 : Sulkuventtiili; Imupuolella 3 : Sulkuventtiili; Painepuolella 4 : Takaiskuventtiili 5 : Sisääntulo-/ilmausruuvi 6 : Tyhjennysruuvi 7 : Putkipidike 8 : Imukori 9 : Jälkitäyttösäiliö 10 : Vesijohtoverkko 11 : Kytkin, erotusvahvistin varokkeilla 12 : Hana 13 : Sokkeli 14 : Paineanturi 15 : Kalvopaineastiat 16 : Kalvopaineastian sulkuventtiili 17 : Punainen LED 18 : Vihreä LED 19 : Potentiometri 20 : Liitospinne 21 : Kuivakäyntisuoja HA : Suurin imukorkeus HC : Vähimmäistulokorkeus 4.2 Pumppu Horisontaalinen keskipakopumppu. Monijaksoinen, ei itseimevä. Imu-/ulostuloaukot kierreliitännällä. Aksiaalinen imu, radiaalinen ulostulo ylös. Akseliaukon tiivistys normi-liukurengastiivisteellä. 4.3 Moottori taajuusmuuttajalla 3-vaihemoottori, kaksinapainen, taajuusmuuttajalla. Kotelointiluokka: IP 54. Eristysluokka: F Käyttöjännitteet ja -taajuudet Taajuus 50 Hz 60 Hz Jännitteet 1 ~ 230 V (± 10 %) 1 ~ 220 V (± 6 %) 4.4 Lisävarusteet (valinnaiset) Imusarja Sulkulaite Kalvopaineastia Esisäiliö Takaiskuventtiili Jalkaventtiili imukorilla Tasaaja Kuivakäyntisuoja (vesijohtoverkko) (ks. kuva 5, kohta 21) Paineanturi-säätösarja (anturin tarkkuus: # 1 %; käyttö lukualueella välillä 30 % ja 100 %). 5 Asennus Kaksi tapaa: Ks. kuva 1: Imukäyttö. Ks. kuva 2: Syöttökäyttö jälkitäyttösäiliöstä (kohta 9) tai vesijohtoverkosta (kohta 10). 5.1 Asennus Pumppu asennetaan esteettömään paikkaan, joka on suojattu ulkoisilta vaikutuksilta (liialliselta altistumiselta sateelle tai auringonvalolle, pakkaselta) ja joka on mahdollisimman lähellä nesteenottokohtaa. Pumppu asetetaan sokkelille(kohta 13) tai suoraan sileälle ja tasaiselle alustalle. Pumppu kiinnitetään 2 pulttireiän Ø M8 kautta. 5.2 Putkiliitännät Ota huomioon, että sijoituskohdan korkeus ja pumpattavan aineen lämpötila vähentävät pumpun imutehoa. Korkeus- Korkeushäviö Lämpötila Korkeushäviö metrit 0,00 m 0,00 mcl 20 C 0,20 mcl 500 m 0,60 mcl 30 C 0,40 mcl 1000 m 1,15 mcl 40 C 0,70 mcl 50 C 1,20 mcl 60 C 1,90 mcl 70 C 3,10 mcl 80 C 4,70 mcl 90 C 7,10 mcl 100 C 10,30 mcl 110 C 14,70 mcl 120 C 20,50 mcl Putkiliitännät Lämpötilan ollessa yli 80 C on asennettava syöttökäytölle. Laitteiston on kestettävä painetta, jonka pumppu synnyttää suurimmalla taajuudella ja nollasiirtomäärällä. Pumpun MHIE tyyppi Imu- 1»1/4-1»1/2 - aukko 1» - (26-34) (33-42) (40-49) Ulostulo- 1» - 1»1/4 - aukko 1» - (26-34) (26-34) (33-42) - Liitäntä kierrevahvistetulla Flex-letkulla tai jäykällä putkella. - Putkiliitännät on tiivistettävä hyvin tähän sopivilla tuotteilla. Imujohtoon ei saa päästä ilmaa; Asenna imujohto aina nousevaksi (2 %) (ks. kuva 1). - Käytettäessä jäykkiä putkia on pidettävä huolta siitä, ettei pumppu yksinään kanna johtojen koko painoa. Käytä tukia tai putkipidikkeitä (ks. kuva 1 + 2, kohta 7). 4 WILO SE 09/2016
7 - Imujohdon halkaisija ei milloinkaan saa olla pumpun imu-/syöttöaukkoa pienempi. - Imujohdon horisontaalista pituutta on rajoitettava ja vältettävä kaikkia tekijöitä, jotka aiheuttavat painehäviötä (mutkat, venttiilit, ahtaumat yms.). Pumpun vaurioitumismahdollisuus! Pumppu on suojattava paineiskuilta asentamalla painepuolelle takaiskuventtiili. Taajuusmuuttajan koestusvirtapiirit on suojattu tehopiireistä yksinkertaisella eristyksellä (CEI664-1). Asentajan on varmistettava, että ulkoiset koestusvirtapiirit (esim.: paineanturi, tavoitearvon ulkoinen ohjaus ) on suojattu ihmisten kosketukselta. Jos koestusvirtapiirit on tarkoitus liittää SELV (TBTS) -turvamääräyksien mukaisiin virtapiireihin, on käytettävä lisäeristystä, jotta SELV (TBTS)-luokitusta noudatettaisiin. 5.3 Sähköliitännät Sähköliitännät ja -tarkastukset on teetettävä hyväksytyllä sähköasentajalla paikallisten normien mukaisesti. Moottori-taajuusmuuttajan sähköominaisuudet (taajuus, jännite, nimellisvirta) on merkitty moottorin/pumpun tyyppikilpeen. On tarkastettava, vastaako moottori-taajuusmuuttaja sähköverkkoa, johon se on tarkoitus liittää. Taajuusmuuttaja on varustettu moottorinsuojalla. Vallitsevien ja tallennettujen tietojen jatkuvan tavoite-/tosiarvojen vertailun ansiosta moottorilla ja pumpulla on jatkuva suoja. Mikäli nollajohdossa on liian suuri vastus, on moottori-taajuusmuuttajan eteen asennettava vastaava suojalaite. Erotusvahvistin on aina varustettava varokkeilla (tyyppiä GF) verkon suojaamiseksi (ks. kuva 1 + 2, kohta 11). Mikäli henkilösuojaksi on asennettava vikavirtasuojakytkin, on käytettävä selektiivistä yleisvirtaherkkää vikavirtasuojakytkintä, jolla on VDE-hyväksyntä! Suojakytkin on säädettävä taajuusmuuttajan tyyppikilvessä annettuja arvoja vastaavasti. On käytettävä norminmukaista liitäntäkaapelia. Pumppu/järjestelmä on maadoitettava säännösten mukaisesti. Asennus- ja käyttöohje MHIE 1 ~ 5
8 Taajuusmuuttajan sähköliitäntä on tehtävä seuraavan taulukon kaaviota noudattaen: Taajuusmuuttaja saattaa vaurioitua liitäntävirheen johdosta. Sähköjohto ei milloinkaan saa päästä kosketuksiin johdon tai pumpun kanssa. Lisäksi sen on oltava täysin kosteudelta suojattu. Yksityiskohtaiset tiedot sähköliitännöistä- Avaa ruuvit ja irrota taajuusmuuttajan yläkansi. Verkkoliitäntä Liitä kaapelin kolme johdinta piirilevyn 3:een liittimeen. (vaihe + nolla + maa). Tulojen/lähtöjen liitäntä On olemassa 3 käyttötapaa: (ks. luku 6: Käyttöönotto) Käsikäyttö: Tila 1 Painesäätö: Tila 2 Käyttö ulkoisella ohjauksella: Tila 3 (ks. kuva 3, kohta 20) (ks. kuva 3) +10 V 0 V Liitospinne L N Päävaroke 20 A Liitospinteet tulot/lähdöt PE Johtimet Ø 2,5 mm 2 Huomaa: Konfiguraationa toimitustilassa on joko tila 1-3 tai tila 2, riippuen halutusta pumpun ohjaustavasta. Siirtyminen tilasta 1-3 tilaan 2 (tai päinvastoin) tapahtuu ohjelmointiavaimella; tähän tarvitaan asiakaspalvelun apua. +10 V DC enint. 30 ma Nolla V DC enint. 30 ma Ulkoinen PÄÄLLE/POIS Vikarele potentiaalivapaa kosketin: 250 V 1 A Materiaalivahingot mahdollisia! Käyttöasetusten vuoksi on mahdollista, että liitäntäalueella väärin irrotettu johdin saattaa vahingoitttaa taajuusmuuttajaa. Johdin on kytkettävä kummastakin päästään jännitteettömäksi Irrotetaan 6 WILO SE 09/2016
9 1 - Paineanturin liitäntä Tulojen/lähtöjen liitäntä Paineanturi 4-20 ma (*) 2 johdinta (4-20 ma / ) 3 johdinta (0 V / 4-20 ma / ) tai Taajuusmuuttajan liitospinteiden tulot/lähdöt Kaavio 1 10 V 1 0 V Paineanturi 0-10 V (**) 3 johdinta (0 V / 0-10 V / ) 0 V 4-20 ma 0 V 0-10 V * ** 2 - Potentiometrin liitäntä Asetusarvon säätö potentiometrilla Taajuusmuuttajan liitospinteiden tulot/lähdöt Kaavio 2 10 V 1 0 V Asetusarvon säätö ulkoisella ohjauksella 0-20 ma (*) tai 0-10 V (**) 3 10 V 1 0 V ma 0 V 0-10 V 0 V * ** Asennus- ja käyttöohje MHIE 1 ~ 7
10 3 - Tarkistusliitinten säädöt (liittimet ) Taajuusmuuttajan tulojen/lähtöjen liitospinteet Kaavio 4 10 V 1 0 V V 1 0 V V 1 0 V V 1 0 V Mahdolliset liitännät Ulkoisella ohjauksella(*) on pumpun käynnistys tai pysäytys mahdollista (potentiaalivapaa kosketin), tämä toiminto on etuoikeutettu muihin toimintoihin nähden. Ulkoinen ohjaus on mahdollista poistaa ohittamalla liittimet (11 ja 12). Esimerkkejä: uimurikytkin, kuivakäyntisuojapainekytkin yms. Taajuusmuuttaja on varustettu vikareleellä, jossa sulkeutuva kontakti (**): Kosketin auki = taajuusmuuttaja ei saa jännitettä tai viallinen 10 V 1 10 V 1 0 V V * ** WILO SE 09/2016
11 Käyttötavat ja kaaviot Käyttötavat Tila 1 Tila ma Tila V Tila 2 PI-säätö anturi: 4-20 ma Tila 2 PI-säätö anturi: 0-10 V Tila 2 PI-säätö anturi: 4-20 ma Asetusarvon ulkoinen ohjaus: 0-20 ma Tila 2 PI-säätö anturi: 4-20 ma Asetusarvon ulkoinen ohjaus: 0-10 V Tila 2 PI-säätö anturi: 0-10 V Asetusarvon ulkoinen ohjaus: 0-20 ma Tila 2 PI-säätö anturi: 0-10 V Asetusarvon ulkoinen ohjaus: 0-10 V Kaaviot Materiaalivahingot mahdollisia! Taajuusmuuttajan kannen on sulkeuduttava helposti. Pistokeliitännät on aseteltava varovasti taajuusmuuttajan sisäpuolelle ennen sulkemista. Asennus- ja käyttöohje MHIE 1 ~ 9
12 Ohjaussäännöt tilassa 2 Anturi 4-20 ma Anturi 0-10 V Välillä ma oletetaan kaapelin olevan irti. 100 % 100 % Anturin maksimaalisen painemittausalueen %-arvo Anturin maksimaalisen painemittausalueen %-arvo 0 4 Tulovirran vahvuus (ma) 20 0 Tulojännite (V) 10 Asetusarvon ulkoinen ohjaus tilassa 2 Asetusarvo 0-20 ma Asetusarvo 0-10 V 100 % Paine %-arvona anturin mittausalueesta Alue, jossa taajuusmuuttaja pysähtyy. 100 % Paine %-arvona anturin mittausalueesta 10 % 10 % Alue, jossa taajuusmuuttaja pysähtyy. 0 2 Tulovirran vahvuus (ma) Tulojännite (V) 10 Taajuuden ulkoinen ohjaus tilassa 3 Ulkoinen signaali 0-20 ma Ulkoinen signaali 0-10 V 100 % Alue, jossa taajuusmuuttaja pysähtyy. 100 % Alue, jossa taajuusmuuttaja pysähtyy. Taajuusmuuttajan taajuus 40 % Taajuusmuuttajan taajuus 40 % 0 2 Tulovirran vahvuus (ma) Tulojännite (V) WILO SE 09/2016
13 6 Käyttöönotto Mikäli pumppu toimitetaan erikseen, eli se ei ole integroituna meidän asentamaamme järjestelmään, on konfiguraatiotilana toimitettaessa joko tila 1-3 tai tila 2, riippuen halutusta pumpun ohjauksesta. Muista: Siirtyminen tilasta 1-3 tilaan 2 (tai päinvastoin) tapahtuu ohjelmointiavaimella; tähän tarvitaan asiakaspalvelun apua. 6.1 Säädöt - Käsikäytössä: tila 1 (ks. kuva 1, 2). Pumpun toimintapiste saavutetaan säätämällä moottorin kierrosluku potentiometrilla (ks. kuva 9, kohta 19) välille % huippukierrosluvusta. Suosittelemme asettamaan kierrosluvun käyttöönottoa varten arvoon 70 %. - Kauko-ohjaimella (kytkin) voidaan pysäyttää pumppu (taajuusmuuttaja jännitteisenä). - Käyttötavassa Painesäätö: tila 2 (ks. kuva 6, 7, 8). Lisäämällä paineanturi ja kalvopaineastia on mahdollista säätää pumpun painetta. Anturin tarkkuuden on oltava <1% ja sitä on käytettävä alueella 30 % % sen mittausalueesta; Säiliön hyötytilavuus on vähintään 8 litraa. Kalvopaineastiassa ei ole vettä. Kalvopaineastia pumpataan paineeseen, joka on 0,3 bar alhaisempi kuin pumpun säätöpaine (kalvopaineastia ja anturisarja toimitetaan lisävarusteina). Paineensäädön asetusarvo määritetään kahdella tavalla: Potentiometrin asetus antaa asetusarvon arvolle väliltä % anturin mittausalueesta. Suosittelemme asettamaan potentiometrin käyttöönottoa varten arvoon 100 %. On mahdollista liittää ulkoinen signaali (0-10 V tai 0-20 ma), asetusarvon etäohjausta varten (ks. luku Sähköliitännät). Huomaa: Toiminto «Todetaan tilavuusvirta nolla» mahdollistaa pumpun pysäytyksen. - Ulkoisella ohjauksella taajuudella: tila 3 (ks. kuva 10). Potentiometrilla ei ole toimintoa tilassa 3. Se on silti säädettävä arvoon 100%. Pumppua ohjataan ulkoisella signaalilla. Käyttöönoton tiedot: ks. paineenkorotusaseman ohjeet. Normaalikäytössä LEDit ovat tilassa: (ks. kuva 9, kohta ) LEDien tilat vihreä punainen LED LED Taajuusmuuttaja jännitteinen/ palaa ei pala pumppu käynnissä Taajuusmuuttaja jännitteinen/ palaa ei pala pumppu seisoo 6.2 Esihuuhtelu Pumput testataan tehtaalla hydraulisesti, joten on mahdollista, että niiden sisälle on jäänyt vettä. Hygieniasyistä suosittelemme siksi pumpun huuhtelemista ennen sen käyttämistä käyttövesiverkossa. 6.3 Täyttö - ilmaus Pumpun ei milloinkaan saa antaa käydä kuivana edes hetken aikaa. Pumppu syöttökäytössä (ks. kuva 2) - Sulje sulkuventtiili painepuolella (kohta 3), avaa sisääntulo-/ilmausruuvi (kohta 5). - Avaa vähitellen venttiili, joka sijaitsee pumpun tulon suojaputkistossa (kohta 2) ja anna pumpun täyttyä kokonaan. Kierrä ruuvi jälleen kiinni vasta, kun vesi tulee ulos ja ilma on kokonaan poistettu. Henkilövahinkojen vaara! Käytettäessä kuumaa vettä saattaa ilmausaukosta tulla vesisuihku. Suorita kaikki tarvittavat varotoimet henkilöiden ja moottorin/taajuusmuuttajan suojaamiseksi! Pumppu imukäytössä (ks. kuva 1): Kaksi mahdollista tapausta. 1. tapaus (ks. kuva 4.1) - Sulje sulkuventtiili painepuolella (ks. kuva 1, kohta 3). - Avaa sulkuventtiili imupuolella (ks. kuva 1, kohta 2). - Irrota sisääntulo-/ilmausruuvi (ks. kuva 1, kohta 5), joka sijaitsee pumpun rungossa. - Täytä pumppu ja imujohto kokonaan suppilon avulla. - Täyttö on valmis, kun vettä tulee ulos ja ilma on täysin poistunut. - Kierrä sisääntulo-/ilmausruuvi takaisin paikoilleen. 2. tapaus (ks. kuva 4.2) Täyttöä voidaan helpottaa, jos pumpun imujohtoon asetetaan pystysuunnassa hanalla (kohta 12) Ø 1/2» ja suppilolla varustettu putki. - Sulje sulkuventtiili painepuolella (ks. kuva 1, kohta 3). - Avaa sulkuventtiili imupuolella (ks. kuva 1, kohta 2). - Avaa hana (ks. kuva 4, kohta 12) ja sisääntulo-/ ilmausruuvi (ks. kuva 1, kohta 5). - Anna pumpun ja imujohdon täyttyä kokonaan, kunnes täyttöaukosta tulee vettä ilman ilmakuplia. - Sulje hana (ks. kuva 4, kohta 12) (se voi jäädä putkeen), irrota putki ja kiinnitä sisääntulo-/ ilmausruuvi takaisin paikoilleen. Asennus- ja käyttöohje MHIE 1 ~ 11
14 6.4 Käynnistys 7 Huolto Riippuen pumpattavan aineen lämpötilasta ja ja pumpun käyttöjaksoista saattaa pintalämpötila (pumppu, moottori) ylittää 68 C: tarvittaessa asennettava sopiva henkilösuoja. Ennen jokaista suoritettavaa työtä on pumppu/pumput kytkettävä jännitteettömäksi ja ehkäistävä uudelleenkäynnistymisen mahdollisuus. Nollavirtauksella ei pumppua saa painepuolen venttiilin ollessa suljettuna käyttää kymmentä minuuttia kauempaa. Suosittelemme pitämään pumpputehona vähintään 10% pumpun nimellisvirtaamasta, jottei pumpun yläosaan kertyisi kaasua. - Avaa painepuolen sulkuventtiili ja käynnistä pumppu. - Tarkista painemittarilla, että paine painepuolella pysyy tasaisena; paineen vaihdellessa ilmaa tai täytä pumppu uudelleen. - Tarkista virrankulutus. Virrankulutus saa olla korkeintaan tyyppikilvessä ilmoitetun suuruinen. Huoltotöitä ei milloinkaan saa suorittaa pumpun käydessä. Pumppu ja moottori/taajuusmuuttaja on pidettävä puhtaina. Mikäli pumppu on pakkaselta suojatussa tilassa, sitä ei pidä tyhjentää pitkäaikaistakaan käytöstä poistoa varten. Mikäli on olemassa jäätymisen vaara, on pumppu tyhjennettävä akselin ja hydraulilaitteiston juuttumisen estämiseksi kiertämällä tyhjennys- ja sisääntulo-/ilmausruuvi (kuva 1+2, kohta 5+6) irti. Molemmat ruuvit kierretään takaisin niitä kiristämättä. Vaihtotiheys Ohje: Kyseessä ovat pelkät suositukset, koska vaihtojen tiheys riippuu ryhmän käyttöolosuhteista, kuten: Pumpattavan aineen lämpötila, paine ja laatu liukurengastiivisteen kyseessä ollessa. Paine ja ympäristölämpötila moottorin ja muiden rakenneosien kyseessä ollessa. Käynnistystiheys: jatkuva tai ajoittainen käyttö. 12 WILO SE 09/2016
15 8 Käyttöhäiriöt Aina ennen pumpussa suoritettavia töitä se on kytkettävä jännitteettömäksi ja estettävä uudelleenkäynnistymisen mahdollisuus! Kaikki seuraavassa luetellut häiriöt johtavat vikareleen suorittamaan poiskytkentään. Näyttö Taajuusmuuttajan toiminta Häiriö/mahdolliset syyt Toimenpide Vihreä LED Punainen LED Reaktioaika taajuusmuuttajan pysähtymiseen Odotusaika jälleenkäynnistymiseen Reletila Kosketin Ei pala Palaa Ei pysähdy / auki a) Taajuusmuuttajan syötössä alijännite. Ei pala Palaa Välittömästi Ei jälleenkäynnisty Ei pala Palaa Välittömästi Ei jälleenkäynnisty Ei pala Palaa <10 s Ei jälleenkäynnisty Ei pala Palaa <60 s Ei jälleenkäynnisty auki b) Taajuusmuuttajan syötössä ylijännite. - Tarkista jännite taajuusmuuttajan liittimistä. - Tarkista jännite taajuusmuuttajan liittimistä. auki c) Moottorissa oikosulku. - Anna irrottaa ja tarkastaa tai vaihtaa pumpun moottori/ taajuusmuuttaja. auki d) Pumppu on ylikuormitettu. - Pumpattavan aineen tiheys ja/tai viskositeetti on liian korkea. auki e) Anturin kaapeli (4-20 ma) irti (vain tila 2). - Tarkista, ovatko anturin virransyöttö ja johdotus kunnossa. Katkaise virransyöttö, mikäli pumppu seisoo ja siinä on tarpeen tehdä töitä. Odota, kunnes LEDit ovat kokonaan sammuneet, korjaa häiriö ja kytke virransyöttö takaisin päälle. Jos kyseessä on vakava häiriö, tarvitaan toimenpiteeseen asiakaspalvelun henkilöstöä. Pumppu on kytkettävä jännitteettömäksi ennen kaikkia töitä. Mikäli pumpattava neste on myrkyllistä, syövyttävää tai terveydelle haitallista, on siitä ilmoitettava WILOlle tai valtuutetulle huoltoyritykselle. Siinä tapauksessa pumppu on puhdistettava, jottei huoltohenkilöstölle koidu mitään riskiä. Mikäli häiriötä ei saada korjatuksi, ota yhteyttä ammattiliikkeeseen tai WILO-asiakaspalveluun. Asennus- ja käyttöohje MHIE 1 ~ 13
16 Muita, pumppukohtaisia häiriöitä, joita ei tunnisteta taajuusmuuttajalla. Häiriöt Syyt Toimenpiteet 8.1 Pumppu käy, mutta ei pumppaa 8.2 Pumppu värisee 8.3 Pumppu ei saa aikaan riittävää painetta 8.4 Virtaama epäsäännöllistä a) Pumppu ei käy kyllin nopeasti: b) Sisäosat tukossa roskien takia: c) Imujohto tukossa: d) Ilmaa imujohdosta: e) Pumppu käy kuivana: f) Imupaine liian heikko, kuultavissa kavitaatioääniä: a) Huonosti kiinnitetty sokkeliin: b) Roskat tukkivat pumpun: c) Pumppu käy raskaasti: a) Moottorin käyntinopeus riittämätön: b) Moottori viallinen: c) Pumppu ei ole kyllin täynnä: d) Tyhjennysruuvia ei ole kierretty kokonaan kiinni: a) Imukorkeutta (Ha) ei noudatettu: b) Imujohdolla pienempi halkaisija kuin pumpulla: c) Imukori ja imujohto ovat osittain tukossa: a) Tarkista, että asetusarvo on oikein säädetty (asetusarvopisteet täsmäävät). b) Pura pumppu, vaihda vialliset osat, puhdista. c) Puhdista koko suojaputkisto. d) Tarkasta koko putken tiiviys pumppuun asti ja tiivistä. e) Täytä pumppu uudelleen. Tarkista jalkaventtiilin tiiviys. f) Liian suuri imupainehäviö tai liian suuri imukorkeus. (Tarkista asennetun pumpun ja järjestelmän NPSH). a) Tarkasta ja kiristä mutterit ja sokkelipultit. b) Pura pumppu ja puhdista se. c) Tarkista, pyöriikö pumppu vapaasti kohtaamatta epätavallista vastusta. a) Tarkista, että asetusarvo on oikein säädetty (asetusarvopisteet täsmäävät). b) Vaihdata moottori/taajuusmuuttaja. c) Avaa pumpun tyhjennyshana ja ilmaa, kunnes kuplia ei enää tule. d) Tarkasta tyhjennyysruuvi ja kierrä tarvittaessa kiinni. a) Lue tässä käyttöohjeessa annetut asennusvaatimukset ja -suositukset. b) Imujohdolla on oltava sama halkaisija kuin pumpun imuaukolla. c) Pura ja puhdista. 9 Varaosat Varaosat on tilattava valtuutetulta jälleenmyyjältä tai Wilo-asiakaspalvelulta. Ilmoita tilatessasi kaikki tyyppikilvessä annetut tiedot välttääksesi turhia jälkiselvityksiä tai vääriä tilauksia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 14 WILO SE 09/2016
17 EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE UE/CE Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die Pumpenbauarten der Baureihe We, the manufacturer, declare that the pump types of the series Nous, fabricant, déclarons que les types de pompes de la série MHIE /M (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von und des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked on the product site plate according to points b) & c) of and of the annex I of the Machinery directive. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit en accord avec les points b) & c) du et du de l annexe I de la Directive Machines.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen : In their delivered state comply with the following relevant directives : dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes : _ Maschinenrichtlinie 2006/42/EG _ Machinery 2006/42/EC _ Machines 2006/42/CE und gemäss Anhang 1, 1.5.1, werden die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU ab 20 April 2016 eingehalten and according to the annex 1, 1.5.1, comply with the safety objectives of the Low Voltage Directive 2014/35/EU from April 20th 2016 et, suivant l'annexe 1, 1.5.1, respectent les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/EU à partir du 20/04/2016 _ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2014/30/EU ab 20 April 2016 _ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU from April 20th 2016 _ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE à partir du 20 avril 2016 und entsprechender nationaler Gesetzgebung, and with the relevant national legislation, et aux législations nationales les transposant, sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen : comply also with the following relevant harmonized European standards : sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 809+A1 EN EN EN EN A1:2012 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Person authorized to compile the technical file is : Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Dortmund, H. HERCHENHEIN Senior Vice President - Group ITQ N (CE-A-S n ) Division Clean and Waste Water Quality Manager - PBU Multistage WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'industrie - CS F Laval Cedex WILO SE Dortmund - Germany
18 (BG) - български език ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и приелите ги национални законодателства: (CS) - Čeština ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním předpisům, které je přejímají: Машини 2006/42/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕО Stroje 2006/42/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/ES както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на предишната страница. (DA) - Dansk EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem: a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených na předcházející stránce. (EL) - Ελληνικά ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί: Maskiner 2006/42/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EF Μηχανήματα 2006/42/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΚ De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske standarder, der er anført på forrige side. (ES) - Español DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables : και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην προηγούμενη σελίδα. (ET) - Eesti keel EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud: Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/CE Masinad 2006/42/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EÜ Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas armonizadas citadas en la página anterior. (FI) - Suomen kieli EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud Euroopa standarditega. (GA) - Gaeilge EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na heorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu: Koneet 2006/42/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EY Innealra 2006/42/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/EC Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia. (HR) - Hrvatski EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2014/30/EZ i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. (IS) - Íslenska EB LEYFISYFIRLÝSING WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na heorpa dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo. (HU) - Magyar EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek: Gépek 2006/42/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EK valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak. (IT) - Italiano DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono : Vélartilskipun 2006/42/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/EB Macchine 2006/42/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/CE og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu. (LT) - Lietuvių kalba EB ATITIKTIES DEKLARACIJA WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus: E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate a pagina precedente. (LV) - Latviešu valoda EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti: Mašinos 2006/42/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/EB Mašīnas 2006/42/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/EK ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame puslapyje. un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē. F_GQ_013-20
19 (MT) - Malti DIKJARAZZJONI KE TA KONFORMITÀ WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f din id-dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom: (NL) - Nederlands EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen: Makkinarju 2006/42/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/KE Machines 2006/42/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EG kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna preċedenti. (NO) - Norsk EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover: EG Maskindirektiv 2006/42/EG ; EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side. (PT) - Português DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen die op de vorige pagina worden genoemd. (PL) - Polski DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i transponującymi je przepisami prawa krajowego: Maszyn 2006/42/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/WE oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na poprzedniej stronie. (RO) - Română DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais que as transcrevem : WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le transpun : Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/CE Maşini 2006/42/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/CE E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página precedente. (RU) - русский язык Декларация о соответствии Европейским нормам WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и национальным предписаниям: Директива ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ЕС ; Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на предыдущей странице. (SL) - Slovenščina ES-IZJAVA O SKLADNOSTI WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în pagina precedentă. (SK) - Slovenčina ES VYHLÁSENIE O ZHODE WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: Strojových zariadeniach 2006/42/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu 2014/30/ES ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na predchádzajúcej strane. (SV) - Svenska EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella lagstiftningar som inför dem: Stroji 2006/42/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2014/30/ES Maskiner 2006/42/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EG pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani. (TR) - Türkçe CE UYGUNLUK TEYID BELGESI Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan. WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağıdaki Avrupa yönetmeliklerine ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir: Makine Yönetmeliği 2006/42/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği 2014/30/AT ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına. F_GQ_013-20
20 Pioneering for You WILO SE Nortkirchenstraße 100 D Dortmund Germany T +49(0) F +49(0) wilo@wilo.com
Wilo-Star-Z NOVA. Pioneering for You
Pioneering for You Wilo-Star-Z NOVA en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service es Instrucciones de instalación y funcionamiento it Istruzioni di montaggio, uso
Wilo-MultiVert-MVI 1../2../4../8../
Pioneering for You Wilo-MultiVert-MVI 1../2../4../8../16.. -6 de en fr nl es it fi sv Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw-
Wilo-Yonos MAXO-Z. de en fr nl es it pt tr el sv no
DE EN FR NL ES IT PT TR EL SV NO FI DA Wilo-Yonos MAXO-Z de en fr nl es it pt tr el sv no fi da Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service
Wilo-Yonos PICO. Pioneering for You. fi Asennus- ja käyttöohje lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija lt Montavimo ir naudojimo instrukcija
Pioneering for You Wilo-Yonos PICO en Installation and operating instructions sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning da Monterings- og driftsvejledning fi Asennus- ja käyttöohje
Pioneering for You. Wilo-Yonos PICO-STG. fi Asennus- ja käyttöohje. 4 190 494-Ed.01 / 2014-09
Pioneering for You Wilo-Yonos PICO-STG fi Asennus- ja käyttöohje 4 190 494-Ed.01 / 2014-09 Kuva 1: Yonos PICO-STG **/1-7.5 Yonos PICO-STG **/1-13 Kuva 2: Yonos PICO-STG **/1-7.5 Yonos PICO-STG **/1-13
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
Pioneering for You. Wilo-Yonos PICO. fi Asennus- ja käyttöohje Ed.01 /
Pioneering for You Wilo-Yonos PICO fi Asennus- ja käyttöohje 4 209 895-Ed.01 / 2017-03 Fig. 1: 6 4 12 7 11 5 3 2 1 9 10 8 Fig. 2: Fig. 3a: Fig. 3b: PE N L Fig. 3c: Fig. 3f: Fig. 3d: Fig. 4: Fig. 3e: fi
Pioneering for You. Wilo-Star-Z/-ZD. fi Asennus- ja käyttöohje Ed.01 /
Pioneering for You Wilo-Star-Z/-ZD fi Asennus- ja käyttöohje 4 206 599-Ed.01 / 2016-02 Kuva 1: Kuva 2: Kuva 3: Kuva 4: Kuva 5: Kuva 6: Kuva 6a: N L N L 1 230 V 50 Hz / / N L Kuva 6b: Kuva 6c: N L N L Kuva
Wilo-HiMulti 3 (P) Pioneering for You. no fi da hu cs et. lv lt sk sl hr sr
Pioneering for You Wilo-HiMulti 3 (P) no fi da hu cs et Monterings- og driftsveiledning Asennus- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Návod k montáži a obsluze
Wilo-Crono... IL/DL/BL Wilo-Vero... IPL-N/DPL-N
Pioneering for You Wilo-Crono... IL/DL/BL Wilo-Vero... IPL-N/DPL-N sv fi Kompletterande anvisning ATEX Lisäohje ATEX pl ru Dodatkowa instrukcja ATEX Дополнительная инструкция ATEX 2 140 023-Ed.02 / 2017-02-Wilo
Pioneering for You. Wilo-Yonos MAXO-Z. Asennus- ja käyttöohje Ed.01/
Pioneering for You Wilo-Yonos MAXO-Z Asennus- ja käyttöohje 2189869 Ed.01/2017-03 Sisällysluettelo 1 Tietoja käyttöohjeesta... 4 1.1 Näitä ohjeita koskien... 4 1.2 Alkuperäinen käyttöohje... 4 1.3 Turvallisuustiedot...
Wilo-Economy-MHI. Pioneering for You. de en fr nl es it fi sv. hu el cs pl ru da no
Pioneering for You Wilo-Economy-MHI de en fr nl es it fi sv Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften
Pioneering for You. Wilo-Economy MHIE. Asennus- ja käyttöohje Ed.07 / Wilo
Pioneering for You Wilo-Economy MHIE fi Asennus- ja käyttöohje 4 090 993-Ed.07 / 2016-09-Wilo Fig. 1 Fig. 2 11 11 3 3-PH 7 9 8 3-PH 7 2 5 2% HC Mini ou / or 4 3 7 HA 200 mm Mini 100 mm Mini 1 6 13 20 mm
Pioneering for You. Yonos MAXO/-D. Asennus- ja käyttöohje Ed.01 / Wilo
Pioneering for You Yonos MAXO/-D fi Asennus- ja käyttöohje 2 175 507-Ed.01 / 2016-08-Wilo www.wilo.com/yonos-maxo/om FI Sisällysluettelo 1 Tietoja käyttöohjeesta... 4 1.1 Näitä ohjeita koskien... 4 1.2
Pioneering for You. Wilo-Varios PICO. fi Asennus- ja käyttöohje Ed.01 /
Pioneering for You Wilo-Varios PICO Asennus- ja käyttöohje 4 219 917-Ed.01 / 2017-11 Fig. 1: 5 6 9 10 4 7 8 3 2 12 11 1 13 14 15 Fig. 2: Fig. 4: 2 1 Fig. 5a: Fig. 3: Fig. 5b: a PE N L b Fig. 5c: Fig. 5f:
Wilo-Helix V Wilo-Helix FIRST V
Pioneering for You Wilo-Helix V 2-4-6-10-16 Wilo-Helix FIRST V 2-4-6-10-16 de en fr nl ru es it pt el tr sv no fi Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage
Asennus- ja huolto-ohjeen käännös
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden
Asiakaspalautekysely 12.-23.11 toteutetun kyselyn tulokset
Asiakaspalautekysely 12.-23.11 toteutetun kyselyn tulokset 3152 vastaajaa Komissio Alueiden komitea Neuvosto Euroopan talous- ja sosiaalikomitea 1356 60 1488 245 43,1% 1,9% 47,3% 7,8% (3 tyhjää vastausta)
KÄYTTÖOHJE MDG pumput
KÄYTTÖOHJE MDG pumput 30.07.2009 Nr. MDG0907-1-FI Sisällysluettelo 1. Tavaran vastaanotto.................................... 3 2. Yleistä...............................................3 2.1 Toimintaperiaate.........................................3
EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL
EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 30046 EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 2055 8. Tuotetietoja 32 Merkit: Ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä ilmoittamaan mahdollisesta vaaratilanteesta tai
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö
Asennus- ja käyttöohjeet
TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE 1 Keskipakoispuhallin C-sarja Näiden ohjeiden tulee aina olla puhallinta käyttävän henkilöstön saatavilla. Ennen asennusta ja kytkemistä tulee seuraavat ohjeet
Asennus- ja käyttöohjeet
UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso
Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0
Asennusohjeet Gapsal OKS & Compact Versio 5.0 Movek Grupp pidättää oikeuden tehdä muutoksia laitteen osiin ja teknisiin tietoihin ilman ennakkoilmoitusta. 2012 Movek Grupp. Alkuperäiset ohjeet on julkaistu
ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991
ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991 KÄYTTÖKOHTEET Lämmityksen tai sulanapidon ohjaus ETV termostaattia käytetään sähkölämmityksen sekä sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti on DIN-kisko -asenteinen
ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447
ASENNUSOHJE DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447 KÄYTTÖKOHTEET Sulanapidon ohjaus ETR/F 1447 termostaattia käytetään esimerkiksi ulkoalueiden ja vesikourujen sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Application and processing note (P)
Application and processing note (P) Article Number: 113703 Languages: fi BERNER_Application_and_processing_note_(P) 83892[PDF]_fi.pdf 2015-02-09 PAINE/ALIPAINEPUMPPUSARJA 113703 KÄYTTÖOPAS Lomake 824342
Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1
Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen
Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN
Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN Sisällysluettelo 1. Yleiset tiedot 2 1.1 Asianmukainen käyttö 2 1.2 Rakenne ja toiminnan kuvaus 3 1.3 Käyttöalue 4 1.4 Tekniset tiedot 4
Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje
Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN Asennus- ja käyttöohje 1. Symbolien selitykset 2. Sisällysluettelo Ohje 1. Symbolien selitykset.........2 2. Sisällysluettelo..............2 3. Yleisiä turvallisuusohjeita.....3
Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 610 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
Rotonivo. Sarja RN 3000 RN 4000 RN Käyttöohje
Rotonivo Sarja RN 3000 RN 4000 RN 6000 Käyttöohje 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Puh..: +49 (0)831 57123-0 Internet: www.uwt.de D-87488 Betzigau Faksilla: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tämä käyttöohje
Wilo-HiDrainlift 3. Pioneering for You. no fi da hu cs et. lv lt sk sl hr sr
Pioneering for You Wilo-HiDrainlift 3 no fi da hu cs et Monterings- og driftsveiledning Asennus- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Návod k montáži a obsluze
Pioneering for You. Wilo-HiControl 1/FC. Asennus- ja käyttöohje Ed.01 / Wilo
Pioneering for You Wilo-HiControl 1/FC fi Asennus- ja käyttöohje 4 220 020-Ed.01 / 2018-04-Wilo Fig. 1 6 5 2 3 1 4 12 Fig. 2 10 11 9 8 2 Fig. 3 HR HC Fig. 4 220-240 V 50-60 Hz L1 N M 1 U V 3 Fig. 5 7 Fig.
ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551
ASENNUSOHJE DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551 KÄYTTÖKOHTEET Sulanapidon tai lämmityksen ohjaus ETI-1551 termostaattia käytetään saattolämmityksen ja sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti soveltuu
Tietolehti: Wilo-Yonos PICO 25/1-4
Tietolehti: Wilo-Yonos PICO 25/1-4 Ominaiskäyrät Δp-c (constant) v 1 2 3 4,4,8 1,2 Rp ½ Rp 1,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Yonos PICO p/kpa 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 m/s Sallitut
Wilo-HiSewlift 3. Pioneering for You. no fi da hu cs et. lv lt sk sl hr sr
Pioneering for You Wilo-HiSewlift 3 no fi da hu cs et Monterings- og driftsveiledning Asennus- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Návod k montáži a obsluze
Asennus- ja käyttöohje
SE - 140 SE - 200 SE - 250 SE - 300 SE - 400 Käyttövesivaraaja Asennus- ja käyttöohje Varoitus! Vesisäiliö on varustettu magnesiumanodilla joka suojaa korroosiota vastaan. Anodin kuluminen on tarkastettava
Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja EV07. Luetteloesite
Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja EV07 Luetteloesite 2 Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja EV07 Qn= 800 l/min Paineilmaliitäntä lähtö: G 1/4 Sähk. liitäntä: Pistoke,
Wilo-HiControl 1. Pioneering for You. no fi da hu cs et. lv lt sk sl hr sr
Pioneering for You Wilo-HiControl 1 no fi da hu cs et Monterings- og driftsveiledning Asennus- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Návod k montáži a obsluze
LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje
TE 270217/01 LVI 3618240 Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje SISÄLTÖ Rakenne 2 Asennus 3-4 Käyttö ja ylläpito 5 Tekniset tiedot 5 Sähkökaavio 6 Lue tämä asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää
CR60/CR2/CR120/CR60-1S
sennus 2019091 Varastointi ja käsittely Tuote on turvatuote ja sitä pitää käsitellä ja säilyttää huolella. Vältä: Voimakkaita iskuja. Kosketusta veden kanssa. Kotelon muodonmuutoksia. Suosittelemme: Pura
Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT
Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT 1. Yleistä Patteripiirin toisiopuolella olevan kiertopumpun avulla varmistetaan jäätymisvahtitoiminto, kun käytetään pattereita, joissa ei ole jäätymishalkeamissuojaa.
"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)
THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W02 A F Sivu: 1/7 Korvaa:
TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje
TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin
Asennus- ja käyttöohjeet CTC EcoTank 300/310. Providing sustainable energy solutions worldwide
161 502 30-2 Providing sustainable energy solutions worldwide Asennus- ja käyttöohjeet CTC EcoTank 300/310 TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 2016-04-25 Asennus-
LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. Head. 1m/s. 4m/s. 3m/s. 2m/s. 5m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow. Shaft power P2 Ø144 Ø138 Ø133 Ø128.
LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 6 HZ m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s Ø144 3 NPSH m 4 Ø138 8 Ø 14 2 6 15 Ø133 4 Ø8 2 5 5 15 2 3 35 4 l/s Flow kw 4 2 6 Shaft power P2 8 Ø144 14 3 m/h Ø138 9 8 Ø133 7 Ø8 6 5 4
Tietolehti: Wilo-Yonos PICO 25/1-8
Tietolehti: Wilo-Yonos PICO 25/1-8 Ominaiskäyrät Δp-c (constant) v,5 1, 1,5 2, 2,5 3, Rp 1 m/s,4,8 1,2 1,6 2, Rp 1¼ H/m Wilo-Yonos PICO p/kpa 7 25/1-8, 3/1-8 1~23 V - Rp 1, Rp 1¼ 7 6 5 p-c 6 5 Sallitut
EC-Radiaalituuletin. eteenpäin taipuva, yhdeltä puolelta imevä kotelolla (laippa)
ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle 2 D-74673 Mulfingen Phone +49 7938 81- Fax +49 7938 81-11 info1@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart
Tietolehti: Wilo-TOP-Z 30/7 (3~400 V, PN 10, RG)
Tietolehti: Wilo-TOP-Z 3/7 (3~4 V, PN 1, RG) Ominaiskäyrät 3-vaihevirta H/m 5 v,5 1 1,5 2 2,5 Wilo-TOP-Z 3/7 3~4 V - Rp 1¼ m/s Sallitut pumpattavat aineet (muut aineet tiedustelun perusteella) Käyttövesi
Wilo-HiMulti 3 H... Wilo-HMHI Wilo-Jet HWJ
Pioneering for You Wilo-HiMulti 3 H... Wilo-HMHI Wilo-Jet HWJ fi Asennus- ja käyttöohje 2 544 452-Ed.01 / 2016-01-Wilo Kuva 1: 8 2 7 1 4 9 5 6 3 L2 P1 L2 P1 Kuva 2: 5 1 7 2 3 8 4 6 L2 9 P1 L2 P1 Kuva 3a:
HYDRAULIIKAN PERUSTEET JA PUMPUN SUORITUSKYKY PUMPUN SUORITUSKYVYN HEIKKENEMISEEN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT
HYDRAULIIKAN PERUSTEET JA PUMPUN SUORITUSKYKY PUMPUN SUORITUSKYVYN HEIKKENEMISEEN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT Hyötysuhteen heikkenemiseen vaikuttavat tekijät Pumpun hyötysuhde voi heiketä näistä syistä: Kavitaatio
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää
2 2 310 321 01 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 Asennus- ja käyttöohje Hämäräkytkin Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx min DK S N
"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)
THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W03 A F Sivu: 1/7 Korvaa:
Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED02. Luetteloesite
Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 Luetteloesite Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 E/P-paineensäätöventtiili, Sarja ED0 Qn= 10 l/min Paineilmaliitäntä
Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08
Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista
Lue huolella koko käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa. Muista säästää käyttöohje tulevaisuuden varalle TURVALLISUUSTIETOJA
Lue huolella koko käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa. Muista säästää käyttöohje tulevaisuuden varalle Pidätämme kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin, emme myöskään vastaa mahdollisista teksti
BRV2 paineenalennusventtiili Asennus- ja huolto-ohje
0457350/6 IM-P045-10 CH Issue 6 BRV2 paineenalennusventtiili Asennus- ja huolto-ohje 1. Suositeltava asennus 2. Asennus ja huolto 3. Varaosat 4. Ulkoinen impulssiputki IM-P045-10 CH Issue 6 Copyright 20001
Käyttöohjeet DVC-P. sisäänrakennetulla paineanturilla- Art-Nr.: 30588
Käyttöohjeet DVC-P sisäänrakennetulla paineanturilla- Art-Nr.: 30588 Systemair Oy Nietostie 2 FI-01390 VANTAA Phu: +358 (0)20 7920 520 Fax: +358 (0)20 7920 530 mailbox@systemair.fi www.systemair.de Sisältö
Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT
FI.TBVA.70 Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT. Yleistä TBVA-sarjan venttiilit ovat ulkokierteellä varustettuja -tieistukkaventtiilejä, joiden paineluokka on PN. Venttiili on helppo muuttaa
YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B. Kuva 1 Tyyppi 44-6B. Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI
YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B Kuva 1 Tyyppi 44-6B Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI Painos huhtikuu 2003 SISÄLLYS SISÄLLYS Sivu 1 Rakenne ja toiminta.......................... 4 2 Asennus................................
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen
G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt
G5996.3 Fi Asennusohjeet Valvonta- ja liikuttelujärjestelmä 1 Kytkentäohje 1.1 Yleistä Ohjausyksikkö sisältää elektronisia komponentteja, jotka voivat vahingoittua, jos niitä käsitellään väärin. Kaikkien
L N PE Jumisuojattu moottori 1-vaihemoottori (EM) 2 napainen 1~230 V, 50 Hz Sisäänrakennettu kondensaattori. Tietolehti: Wilo-Star-Z 20/4-3
Tietolehti: Wilo-Star-Z 20/4-3 Ominaiskäyrät 1-vaihevirta 0 0,5 1,0 1,5 2,0 v m/s Sallitut pumpattavat aineet (muut aineet tiedustelun perusteella) H/m 4 Wilo-Star-Z 20 / 4 1~230 V - 50Hz Lämmitysvesi
Tietolehti: Wilo-Stratos PICO 25/1-4
Tietolehti: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Ominaiskäyrät Δp-c (constant) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Sallitut pumpattavat
Tekninen tuote-esite. Tekniset tiedot. Turvallisuusohjeet
ekninen tuote-esite NRQ4A oimilaite ja 3 tie säätöpalloventtiileille Vääntömomentti: 8 Nm Nimellisjännite AC/DC: 4 V Ohjaus: auki-kiinni oiminta-aika 9 s ekniset tiedot urvallisuusohjeet Sähköiset tiedot
Lattialämmityksen jakotukki
INSTALLATIONSANVISNING GOLVVÄRMEFÖRDELARE POLYMER Asennusohje Lattialämmityksen jakotukki Polymer 1 Tietoja lattialämmityksen jakotukista Polymer Floorén lattialämmityksen jakotukki Polymer on valmistettu
FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1
ASENNUSOHJE GOLD LP Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 1. ASENNUS 1.4 Koneen asennus 1.1 Yleistä Henkilöstön on tutustuttava näihin ohjeisiin ennen koneelle
Tietolehti: Wilo-Stratos PICO 25/1-6
Tietolehti: Wilo-Stratos PICO 25/1-6 Ominaiskäyrät Δp-c (constant) 5 4 3 2 1 v 1 2 3 4 5 6,5 1, p-c 1,5 2, Rp 1 m/s 1 2 3 4,2,4,6,8 1, 1,2 Rp ½,4,8 1,2 1,6 Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-6, 25/1-6, 3/1-6
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.
AT 3 kw FI AT A min 300 mm B 0 A B 3 355 55 76 5 355 55 76 9 405 35 335 min 300 mm min,8 m Minimum distance in a permanent assembly Fig. AT Technical data Type E-nr (SE) EL-nr (O) Output [kw] 3 87 03 49
Käyttöoppaasi. APPLE MACBOOK AIR 13 INCH http://fi.yourpdfguides.com/dref/3980112
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet
HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ
KESKUSYKSIKKÖ Keskusyksikkö on laitekotelon sisään työnnettävää mallia ja laitetta voidaan käyttää seinä- tai paneeliasenteisena. Keskusyksikkö sisältää virransyötön, toimintojen viiveet, releet, merkkivalot,
KAHDEN PUMPUN PAINEENKOROTUSASEMAT TAAJUUSMUUTTAJILLA. kw Total input power P1 (taajuusmuuttajat asemaan integroidussa ohjauskaapissa)
LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 6 HZ PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s 3 Ø144 2 Ø8 Ø144 NPSH m 8 15 6 Ø3 4 Ø128 5 2 5 15 2 3 35 4 l/s Flow 2 4 6 8 12 14 m 3 /h kw 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Shaft
PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. www.kolmeks.fi. Head. 3m/s. 1m/s. 5m/s. 2m/s. 4m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow.
PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 6 HZ m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s Ø144 3 NPSH m 4 Ø8 8 Ø 14 2 6 15 Ø3 4 Ø128 2 5 5 15 2 3 35 4 l/s Flow kw 4 2 6 Shaft power P2 8 Ø144 12 14 3 m/h
Kaukonäyttö DuoC. FI Asennusohje Sivu 02
Kaukonäyttö DuoC FI Asennusohje Sivu 02 Kaukonäyttö DuoC Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Käyttötarkoitus... 2 Tekniset tiedot... 3 Asennusohje Anturin asennus... 5 EisEx-lämmittimen asennus...
testo 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta
LASIOVIPAKASTIN Metos Profitbar SD-83 4242978 Asennus- ja käyttöohjeet 09.09.2012 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 09.09.2012 METOS Profitbar lasiovipakastin SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3
2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7
EFC18 FI FI FI 3002218-EFC18-FI Index 1. Tuotetiedot...3 1.1 EFC18-ohjausyksikön ja lämpötila-anturin asennus...3 1.2 Asennusohjeet...4 1.3 Asetukset...5 1.4 Päivittäinen käyttö...6 2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7
Sisällysluettelo. PowerPump
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys..............................................
GD 910 Operating Instructions
GD 910 Operating Instructions 107402565 A 2 English... 8 Deutsch... 10 Français... 12 Nederlands... 14 Italiano... 16 Norsk... 18 Svenska... 20 Dansk... 22 Suomi... 24 Español... 26 Português... 28 Eλληνικά...
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2 Ultraheat sähkökäyttöinen lisälämmitin Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Asennusohje Käyttötarkoitus... 3 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI
Aurinkolämmitin XP2 Käyttöopas FI ID-KOODI: M-1631.2013 ID-KOODI: M-1633.2013 Swim & Fun Scandinavia info@swim-fun.com www.swim-fun.com Sivu 1 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusohjeet 2 2. Laitteen toimintatapa
ASENNUSOHJEET 12/2017
1 ASENNUSOHJEET 12/2017 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen väärä käyttö
ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360
ASENNUSOHJE Sivu 1 / 5 ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360 YLEISTÄ Varmista, että seuraavat dokumentit ovat konetoimituksen mukana: asennusohje (tämä dokumentti) CTS 600 ohjausjärjestelmän käyttöohje
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
Asennusopas. DEVIreg 330 ( C) Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 330 (+5... +45 C) Elektroninen termostaatti www.devi.com Alkuperäisten ohjeiden kieli on englanti. Muut kielet on käännetty alkuperäisestä ohjeesta. DEVIreg 330 (+5... +45 C) Sisällysluettelo
Huolto-opas Kuivausrumpu
Huolto-opas Kuivausrumpu T5190LE Malli N1190.. Alkuperäiset ohjeet 438 9098-10/FI 2015.09.11 Sisältö Sisältö 1 Merkinnät...5 2 Yleistä...5 3 Huolto...6 3.1 Puhdista nukkasuodattimet...6 3.2 Erikoissuodatin...6
Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET
Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET Suihkukaapit on valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Matalajännite 2006/95/EEC Yhdenmukaisuus kyseisen direktiivin kanssa taataan seuraavilla harmonisointinormeilla:
LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh 050 359 7074 / 0500 863 127. 69950 PERHO www. varilasteel.
LUMILINKO TR-270 Käyttö- ja huolto-ohjekirja J. VARILA STEEL OY puh 050 359 7074 / 0500 863 127 Koivukoskentie 2 varilasteel@pp.nic.fi 69950 PERHO www. varilasteel.com 1 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus
Tekninen tuote-esite. Yleiskuvaus. Tekniset tiedot. Turvallisuusohjeet
Tekninen tuote-esite D6..W Läppäventtiili kierteettömillä korvakekiinnikkeillä Avoimiin ja suljettuihin kylmän ja lämpimän veden järjestelmiin Lämmitys- ja jäähdytyskojeiden auki-kiinni -sovelluksiin Yleiskuvaus
AC-Aksiaalituuletin - HyBlade
ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D-77 Mulfingen Phone +9 798 8- Fax +9 798 8- info@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA 9 täydentävä
Korjaus. Teollisuusvaihteet Sarjan X.. hammaspyörä- ja kartiohammaspyörävaihteet Vääntömomenttiluokat 6.8 knm knm * _1214*
Käyttötekniikka \ Käyttölaiteautomatisointi \ Järjestelmäintegrointi \ Palvelut *21334315_1214* Korjaus Teollisuusvaihteet Sarjan X.. hammaspyörä- ja kartiohammaspyörävaihteet Vääntömomenttiluokat 6.8
Tehontarve Pito Mitoitus. Vääntömomentti Moottori Jousipalautus NRF24A NRF24A-O. Jousipalautus. Jousipalautus
ekninen tuote-esite RF24A(-O) oimilaite turvatoiminnolla 2- ja 3-tie palloventtiileille Vääntömomentti: 10 m imellisjännite AC/DC 24 V Ohjaus: auki-kiinni RF24A: Jännitteettömänä kiinni C RF24A-O: Jännitteettömänä
SET/TSSH2 ja SET/TSSHS2
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 20.9.2012 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/TSSH2 ja SET/TSSHS2 Kapasitiiviset anturit Copyright 2012 Labkotec Oy Varaamme
ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1
ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE