Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen"

Transkriptio

1 Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen BIONIME CORPORATION No. 100, Sec. 2, Daquing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Ypsomed AB Adolfsbergsvägen 31, SE Bromma Kundtjänst: Bionime GmbH Tramstrasse Berneck, Switzerland Ypsomed AB Eteläinen Salmitie 1, FI Masala Asiakaspalvelu: +358 (0) Manufactured for Ypsomed Distribution AG 3401 Burgdorf, Switzerland GM / NO+SE+FI+DK Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens

2 Esipuhe Kiitos siitä, että valitsit mylife Unio verensokerimittarin. Lue käyttöohje läpi huolellisesti ennen verensokerin testaamista. Se tarjoaa kaiken informaation, mitä tarvitset mittarin käyttöönottamiseksi. mylife Unio verensokerimittaria saa käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskojen ja mylife ControlGDH, kontrollialiuoksen kanssa. Muiden testiliuskojen käyttö saattaa johta virheelliseen tulokseen. Suositellaan, että verensokeria tarkkaillaan säännöllisesti. mylife Unio verensokerimittari on tarkka ja helppo käyttää ja se on siten luotettava apulainen diabeteksen hallinnassa. 2

3 mylife AutoLance pistolaite ja mylife lansetit on tarkoitettu potilaan itsetarkkailuun. Tartuntavaran vuoksi tuotteet ovat henkilökohtaisia. mylife Unio verensokerimittarin on valmistanut Bionime Corportion ja sitä tukee Ypsomed Distribution AG. Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia, ota yhteyttä paikalliseen Ypsomedin asiakaspalveluun (katso sivu 73). 3

4 Sisällysluettelo Aloitus Käyttötarkoitus 6 mylife Unio pakkauksen sisältö 7 mylife Unio verensokerimittari 8 Ensimmäinen käynnistys 10 Kuinka mittaus suoritetaan 14 Miten merkinnät asetetaan 20 mylife Unio verensokerimittari Muokkaa merkintöjä: miten lisätään / vaihdetaan testituloksia 21 Tiedostot: tulosten hakeminen 26 Keskiarvot: keskiarvojen hakeminen 27 Hälytys: Miten hälytys asetetaan 30 Asetukset: aseta kieli 32 Asetukset: aseta päivämäärä 33 Asetukset: aseta aika 35 Asetukset: aseta ääni 37 Laaduntarkkailu testi mylife ControlGDH kontrolliliuos 38 Tiedonsiirto 46 Paristojen vaihto 48 4

5 mylife AutoLance Yleiskatsaus 51 Käsittely 52 Vaihtoehtoiset testauspaoíkat (AST) 54 mylife Unio Testiliuskat Käsittely 57 Lisää tietoa Varotoimet 61 mylife Unio mittarin rajoitukset 63 Mittarin huolto ja puhdistus 64 Virheilmoitukset ja vianetsintä 65 Tekniset tiedot ja vianetsintä 69 mylife Unio verensokerimittarin, liuskojen ja lansettien hävittäminen 71 Takuu 72 Asiakaspalvelu 73 Käytettyjen symbolien kuvaus 74 Valmistaja 75 5

6 Käyttötarkoitus mylife Unio verensokerimittari on tarkoitettu käytettäväksi in vitro (kehon ulkopuoliseen) diagnostiikkaan ja itsetarkkailuun. Verensokerimittarissa on automaattikoodaus. Testin tulos vastaa plasmaa ja se saadaan käyttämällä a) tuoretta kapillaari verta, joka voi olla otettu joko sormenpäästä, kämmen- tai kyynärvarren b) laskimoiden tai c) valtimoiden kokoverinäytteistä. Kysy neuvoa diabeteshoitajaltasi miten verinäyte otetaan. Myös asiakaspalvelumme auttaa sinua. Terveydenhuollon ammattilaiset voivat käyttää mylife Unio verensokerimittaria potilaiden testaamiseen. Jotta tämä käsikirja olisi mahdollisimman ymmärrettävä, kutsumme mylife Unio verensokerimittaria verensokerimittariksi, mylife Unio testiliuskoja testiliuskoiksi, mylife SoftCase, mylife AutoLance pistolaitteeksi, mylife Lancets lanseteiksi ja mylife ControlGDH solution kontrolliliuokseksi. 6

7 mylife Unio pakkaus sisältö 1 mylife Unio SoftCase 2 mylife Unio verensokerimittari (sisältää mylife Unio 2CR2032, 3 voltin paristot) 3 mylife Unio testiliuskat (10 kpl) 4 mylife AutoLance 5 mylife Lancets kertakäyttölansetteja (10 kpl) 6 mylife Unio käyttöopas 7 pikaohje 8 Diabetes päiväkirja ➎ ➏ ➐ ➑ 7

8 mylife Unio verensokerimittari Näyttö Näyttää testitulokset, viestit ja kaiken tärkeän informaation. Testiliuskaportti Aseta testiliuska paikoilleen kunnes kuulet click. Vasen ja oikea vierityspainike Mittarin tietojen selaamiseen käytetään vierityspainikkeita. Pää / vahvistus painike Yksi klikkaus: vahvista kaksoisklikkaus: paluu päävalikkoon 2-sekunnin painallus: virta pois. 0,5 sekunnin painallus: virta päälle 8

9 Paristosuojus Liu-uta suojus alas vaihtaksesi paristot. Ohjeet sivu 48. Mini USB port Datan siirtoon PC/Mac (tiedon siirto) 2D viivakoodi sarjanumeroineen 2 CR2032 paristot 9

10 Aloitus Ennen kuin voit käyttää mylife Unio verensokerimittaria, poista paristojen eristysnauha ja laita asetukset. Virta päälle 0,5 sekuntia. Valitse valikosta kieli ja rullaa alas OK ja hyväksy. Aseta päivämäärä. 10

11 Vaihda ja vahvista. Aseta päivä / kuukausi / vuosi. Vaihda ja vahvista. 11

12 Aseta aika (24 / 12 tuntia) ja vahvista. Aseta tunnit ja minuutit. Vahvista. 12

13 Kun vaihdat paristot, aloitus asetukset voidaan joutua laittaman uudelleen. Ole hyvä ja katso sivulta 48 ohjeet miten säilytät asetukset kun vaihdat paristot. Nyt olet valmis ottamaan mylife Unio verensokerimittarin käyttöösi. 13

14 Miten verensokerin mittaus tehdään Poista syvyys säädettävä korkki ja kierrä vastapäiseen suuntaan. Aseta uusi kertakäyttölansetti pidikkeeseen. Kierrä lansetin suojus pois. 14

15 4 5 6 Laita syvyys säädettävä korkki varovasti paikoilleen. Valitse pistosyvyys kääntämällä korkkia. 1 3 ohuelle ja pehmeälle iholle; 4 5 normaalille iholle; 6 7 paksulle ja ahavoituneelle iholle. Pese ja kuivaa kädet huolellisesti. 15

16 7 8 9 Ota testiliuska purkista ja sulje purkin kansi välittömästi. Aseta testiliuska liuskaporttiin. Mittari käynnistyy automaattisesti. Lyhyen tunnistamisen jälkeen tarkista että 'lisää veri' symboli ilmaantuu. 16

17 1 Paina turvapainike pohjaan pistolaitteen lukitsemiseksi. 2 Paina sormea pistolaitetta vasten ja paina sormea korkkiin. Pistolaitteessa on automaattinen laukaisumekanismi ei tarvetta esiasetukseen. Suositeltavia paikkoja verinäytteen ottamiseksi

18 Saadaksesi näytteen, kosketa sormenpäällä varovasti veripisaraan. Levitä verta testiliuskan reunaan kunnes testi-ikkuna on täynnä verta. Kuulet piippauksen (jos mittarin ääni asetus on päällä) ja mittaus alkaa. Jos näytteenotto ikkuna ei ole täyttynyt riittävästi verellä mittaus ei käynnisty. Hävitä liuska ja toista testi uudella testiliuskalla

19 12 'Odota' symboli näkyy viisi sekuntia ennen kuin tulos ilmaantuu. Tarkempaa tietoa testituloksista saat diabeteshoitajalta tai omalta lääkäriltäsi. Jos mittaustulos on alle 0,6 mmol/l 'Lo' ilmestyy näyttöön. Jos tulos on yli 33,3 mmol/l 'Hi' imestyy näyttöön. Tee uusi testi. Jos saat vielä uudelleen 'Lo' tai Hi' tuloksen, ota välittömästi yhteytta terveydenhuoltohenkilöön 13 Poista testiliuska mittarista. Noudata paikallisia säädöksiä testiliuskan hävittämiseksi. 19

20 Miten merkinnät asetetaan Testitulos näkyy näytöllä ja kellonaika ja päivämäärä alarivillä. Valitse suoraan kolmesta merkistä. 'ennen ateriaa', 'aterian jälkeen' tai ei merkintää. Varmista näppäimellä. 20

21 Muokkaa merkintöjä: Miten lisätä / muuttaa vastausten merkintöjä Lisätäksesi tai muokataksesi merkintöjä jo olemassaolevaan testitulokseen mene päävalikkoon ja rullaa alas näppäimellä 'muuta merkkiä'. Voit valita 5 merkkiä samaan mittaustulokseen. Vahvista valintasi painikkeella. Viimeinen mittaustulos näkyy kellonaikoineen ja päivämäärineen näytössä. Haluttu tiedosto voidaan valita siirtymällä ylös tai alas näppäomillä. Vahvista korostettu valikko painamalla 'muuta merkkiä'. 21

22 Merkinnät Ennen ateriaa. Voit käyttää tätä merkintää ennen ruokailua. Ruokailun jälkeen. Voit käyttää tätä merkintää ruokailun jälkeen. Liikunta. Tätä merkintää voit käyttää liikunnan yhtydessä. Sairaus. Tätä merkintää voit käyttää kun olet sairaana. Erityinen. Tätä merkintää voit käyttää kun jotain erityistä on tapahtunut. 22

23 Lista merkintöjä ilmaantuu. Lisätäksesi tai muuttaaksesi merkintää navigoi ylös alas näppäimellä ja valitse merkinnät näppäimellä ja vahvista. Poistuaksesi valikosta mene 'ok' ja paina näppäintä. ja Asetukset tallennettu. 23

24 mylife Unio mittarin valikko ohjaus Tässä kappaleessa käsitellään mittarin valikon ohjeita ja miten valikoissa navigoidaan. Navigoitaessa mittarin valikossa käytetään seuraavia näppäimiä: Rullaa ylös valikossa Rullaa alas valikossa Hyväksyntä näppäin Paina kerran: Paina kahdesti: Pitkä painallus: vahvistaa valinnan palaat päänäyttöön päälle / pois päältä 24

25 Mittarin päävalikossa voit valita seuraavia alivalikkoja: Tiedostot: Keskiarvo: Muuta merkkiä: Hälytys: Asetukset: Kontrollitesti: testitulosten näyttö testitulosten keskiarvojen näyttö lisää / muuta merkintöjä aseta hälytys aika aseta kieli / päivämäärä / aika / ääni tee kontrolliliuos testi 25

26 Tiedostot: testitulosten hakeminen Mittarin muistiin on mahdollista tallentaa 1000 testitulosta päivineen ja kellonaikoineen. Jos mittariisi on tallennettu 1000 testitulosta, joka on mittarin maksimikapasiteetti, vanhin testitulos häviää kun uusin tallennetaan. Kun haluat tarkastella mittaustuloksia, mene päävalikkoon ja rullaa alas alivalikossa kohtaan 'tiedostot'. Jokainen tiedosto voidaan hakea rullaamalla ja mittaustulos kerrallaan. Kaikki tiedostot on merkitty päivämäärällä, kellonajalla ja omilla merkinnöillä 26

27 Keskiarvot: testitulosten keskiarvojen hakeminen Mittari kykenee laskemaan keskiarvoja. Voit valita 1 päivän, 7 päivän, 14 päivän, 30 päivän, 60 päivän ja 90 päivän keskiarvon. Keskiarvoon ei lasketa kontrolliliuoksella tehtyjä testituloksia. 27

28 Hakiessasi testitulosten keskiarvoja, käytä ja näppäimiä. Ylimmällä rivillä näkyy kuinka monen päivän keskiarvosta on kyse. Isoilla numeroilla mmol/l yläpuolella osoittaa mittausten keskiarvon kyseisten päivien ja mittausten välillä. 28

29 Alarivillä näkyy laskettujen testitulosten määrä kyseisenä ajanjaksona. Keskiarvo toiminto liittyy aika asetuksiin. Aika ja päivämäärä tulee asettaa mittariisi oikein, muuten keskiarvot eivät ole oikein. Tulokset: Mittausten määrä valittuna päivänä. Esimerkiksi 14 päivän keskiarvoa ei voida näyttää, jos kyseisenä ajanjaksona ei ole tehty mittauksia. 29

30 Hälytys: miten hälytys asennetaan mylife Unio mittarissa on mahdollista asettaa neljä eri hälytystä. Asettaaksesi hälytyksen liiku valikossa ylös ja alas näppäimillä valikon kohtaan 'Hälytys'. Valitse valikoitu hälytys ja vahvista näppäimellä. Asettaaksesi hälytyksen tunnit, liiku nuolinäppäimillä ylös ja alas. Kun oikea tunti on näytössä, vahvista painamalla näppäintä. 30

31 Asettaaksesi hälytyksen minuutit, liiku nuolinäppäimillä ylös ja alas. Kun oikeat minuutit on näytössä, vahvista painamalla näppäintä. Hälytys voidaan asettaa päivittäin tai vain yhden kerran. Liiku nuolinäppäimellä ylös ja alas kunnes haluttu tapahtuma on korostettuna näytön alareunassa ja vahvista näppäimellä. Näytössä näkyy kaikki neljä hälytystä. Jokainen hälytys on määritetty kellonajalla ja toistettavuuden mukaan. Jos hälytys on asetettu, aloitusnäytössä näkyy hälytys symboli. 31

32 Asetukset: aseta kieli 'Asetukset' valikossa voit valita sekä kielen, asettaa päivämäärän, kellonajan että äänen. Liiku Asetuket valikossa alas nuolinäppäimellä ja vahvista. 'Kieli' valikossa sinulla on mahdollisuus valita kieli ( Ruotsi, Norja, Tanska, Suomi) Valitse kieli mittariisi liikkumalla ylös ja alas ja vahvista valintasi painamalla näppäintä. Asetukset tallennettu. 32

33 Asetukset: aseta päivämäärä Valikossa 'Päivä' sinulla on mahdollisuus asettaa päivämäärä mittariisi. Liiku valikossa alas nuolinäppäimellä 'päivä' ja vahvista näppäimellä. Voit valita päivämäärän kahden muodon välillä. pp/kk/vvvv tai kk/pp/vvvv. Valitaksesi päivämäärän muodon, liiku ylös ja alas nuolinäppäimellä. Kun valitsemasi muoto on näytössä vahvista painamalla näppäintä. 33

34 Voit valita oikean päivän liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä ja vahvista näppäimellä. Toista sama valitaksesi oikean kuukauden ja vuoden. Asetukset tallennettu. 34

35 Asetukset: aseta aika Valikossa 'aika' voit asettaa ajan mittariisi. Liikkumalla alas nuolinäppäimellä valikossa. Vahvista painamalla näppäintä. Sinulla on mahdollisuus valita kahdesta eri aika muodosta. Valitse joko (12 tai 24 tuntia) liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista painamalla näppäintä. 35

36 Kursori liikkuu alas aika valikkoon.valitse haluttu tunti liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista painamalla näppäintä. Kaksi 'nuolta' vilkkuu minuuttien kohdalla. Valitse haluamasi minuutit liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimillä. Vahvista näppäimellä. Asetukset tallennettu. 36

37 Asetukset: aseta ääni asettaaksesi äänen mittariisi valitse alivalikosta 'ääni'. Ääni symboli ilmestyy näyttöön. Voit valita haluamasi vaihtoehdon liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista näppäimellä. Jos haluat säätää mittarin äänettömälle, aseta 'mykistä'. 37

38 Laaduntarkkailu mylife ControlGDH kontrolliliuoksella Kontrolliliuostesti voidaan tehdä aina kun halutaan varmistua että verensokerimittari toimii moitteettomasti tai aina kun haluat harjoitella testaamista ja varmistaa toimivuuden. Kun käytät kontrolliliuostestiä, merkkaa testitulos. Jos kontrollitestin tulos on liuskapurkin kyljessä olevien arvojen sisäpuolella, tämä tarkoittaa että verensokerimittarisi toimii moitteettomasti. Kontrolliliuoksen rajaarvot Normaali Korkea mg/dl Esimerkki kontrolliliuoksen arvoista, joka on painettu testiliuskapurkin etikettiin. mmol/l

39 Aina kun avaat uuden kontrolliliuospullon, merkitse tuhoamispäivä etikettiin. Kontrolliliuos on käytettävä kolmen kuukauden sisällä pullon avaamisesta tai ennen kuin vanhenemispäivä, joka on painettu pullon kylkeen, menee umpeen tai riippuen siitä kumpi tulee ensin. Esimerkki vanhenemispäivästä. Kontrolliliuksella tehty testitulos ei vastaa verellä tehtyä testitulosta. 39

40 Tehdessäsi testin kontrolliliuoksella liiku alas näppäimellä valikossa 'kontrollitesti' ja vahvista painamalla näppäintä 40

41 1 2 Ota testiliuska liuskapurkista ja sulje kansi välittömästi. Aseta testiliuska liuskaporttiin. Odota muutama sekunti kunnes 'tunnistaa' symboli häviää. 41

42 1 2 Ennen kuin avaat kontrolliliuospurkin korkin, ravista pulloa huolellisesti. Avaa pullo ja aseta korkki ylösalaisin pöydälle. Tiputa tippa kontrolliliuosta korkin päälle. Kosketa hellävaroen näytteenottokohdalla korkin päällä olevaa liuospisaraa. 42

43 Puhdista pullon korkki ja laita paikoilleen kontrolliliuospulloon. Kun kuuluu piippaus (jos ääni on päällä) odota testitulosta. Näet näytössä tiimalasin, joka kertoo että mittari laskee tulosta. Viiden sekunnin jälkeen testitulos ilmaantuu näyttöön. Testitulokseen merkitään automaattisesti kontrolliliuos merkki. Vertaa kontrolliliuostestin tulosta testipurkin kyljessä oleviin testiliuos tuloksiin. Tätä tulosta ei oteta huomioon keskiarvojen laskemisessa. 43

44 Jos kontrolliliuos tulokset ovat raja-arvojen ulkopuolella, verensokerimittarisi ei ehkä toimi moitteettomasti. Uusi testi kontrolliliuoksella. Jos kontrolliliuos testit ovat edelleen rajaarvojen ulkopuolella älä käytä verensokerimittariasi. Ota yhteyttä paikalleseen Ypsomedin asiakaspalveluun (sivu 73). Mahdollisia syitä, miksi kontrolliliuos arvot ovat viitealueen ulkopuolella: Kontrolliliuos on vanhentunut tai pullo on ollut avattuna yli 3 kuukautta. Testiliuskat ovat vanhentuneita tai purkki on ollut avattuna yli 6 kuukautta. Kontrolliliuos on laimentunut Testiliuskapurkin kansi tai kontrolliliuospurkin korkki on ollut auki liian kauan. Testi on tehty väärin Verensokerimittarin tai testiliuskojen toimintahäiriö. Kontrolliliuos on säilytetty väärässä lämpötilassa. (<6 C ja >44 C tai <43 F ja >111 F) 44

45 Kontrolliliuostestin tulokset eivät ole mukana tulosten keskiarvoissa, mutta haettavissa silti muistista. Kontrolliliuoksella tehdyt testitulokset on merkattu 'KL' merkillä. Suositellut lämpötilarajat testiliuostestille ovat 6 44 C ( F). Älä tiputa kontrolliliuosta suoraan pullosta testiliuskan näytteenottokohtaan. Testiliuskan reagenssia saattaa imeytyä kontrolliliuospulloon ja näin pilata liuoksen. Tällöin verensokerimittari saattaa mennä pilalle. Älä kosketa kontrolliliuospullon kärkeä. Jos olet koskettanut sitä, puhdista se hiuolellisesti vedellä. 45

46 Tiedonsiirto mylife Unio verensokerimittarissa on USB portti ja se on yhteensopiva kolmen eri ohjelmiston kanssa, mylife Diabass, Diasend ja mylife SiDiary Software. USB toiminto tarvitsee mini USB kaapelin tiedonsiirtoon. mylife Diabass mylife Diabass : in avulla tiedot voidaan siirtää mylife Unio verensokerimittarista tietokoneelle analysoitavaksi. Diabass; in avulla on helppoa ja edullista analysoida verensokeritasojasi. mylife Diabass myydään erikseen. Mini-USB-port 46

47 Diasend Diasend on web pohjainen ohjelmistopaketti, joka on yhteensopiva sekä PC että Mac tietokoneiden kanssa. Se on kehitetty parantamaan kommunikaatiota terveydenhuollon ammattilaisten ja potilaiden välillä ja täten parantamaan potilaan elämänlaatua. Diasend tarjoaa täydellisen teknisen ratkaisun tiedonsiirtoon, tiedon säilyttämiseen ja potilaan verensokeriarvojen seurantaan. Diasend myydään eriseen. mylife SiDiary mylife SiDiary tarjoaa ajantasalla olevan työkalun diabeteksen hallintaan ja valvontaan. mylife SiDiary on tuote joka on suunniteltu juuri diabeetikoille. mylife SiDiary myydään erikseen. 47

48 Paristojen vaihto Verensokerimittarissasi on kaksi CR2032, 3 voltin paristoa. Kaksi paristoa riittää noin 600 mittaukseen normaaliolosuhteissa. Seuraa seuraavia ohjeita asettaessasi paristoja Asentaaksesi / vaihtaaksesi verensokerimittarisi paristot, käännä mittari ylösalaisin ja avaa kansi painamalla ja työntämällä sitä.

49 2 3 Vaihda vanhat paristot. Asenna ensimmäinen paristo. Varmista että paristo on oikein päin + symboli ylöspäin. 49

50 4 5 Jos vaihdat paristoja ilman että olet sulkenut mittarin ensin, asetukset pitää laittaa uudelleen. Jos vaihdat paristoja kun mittari on suljettuna, mittaria ei saa asettaa uudellen minuuttiin. Mittaustulokset eivät tuhoudu paristojenvaihdon yhteydessä. sulje kontaktiläppä ja asenna toinen paristo. Sulje verensokerimittarin takakakansi ja siirrä sitä ylöspäin. 50

51 mylife AutoLance Lataus ja vapautusmekanismi Paina korkki pistokohtaan. Pistosyvyyden näyttö Valitse pistosyvyys kiertämällä korkkia Syvyys säädettävä korkki Avaa korkki ja laita lansetti paikoilleen. Lansetin pidin Aset kertakäyttölansetti. Turvapainike Ehkäisee vahingossa tapahtuvan vapau-tuksen 51

52 mylife AutoLance käsittely Kierrä syvyydensäätelijä korkkia Aseta uusi kertakäyttölansetti tukevasti pidikkeeseen. Kierrä ja poista kertakäyttölansetin suojus irti. 52

53 Aseta syvyydensäädettävä korkki Valitse syvyys kiertämällä korkkia. 1 3 pehmeä ja ohut iho 2 5 normaali iho 5 7 paksu iho. Laita sormi pistolaitetta vasten ja paina vapautuspainiketta. Paina sormea korkkia vasten. Pistolaite latautuu ja vapautuu automaattisesti. 53

54 Vaihtoehtoiset testauspaikat (AST) AST toiminta mahdollistaa verensokerin testaamisen muistakin paikoista kuin sormenpäistä ja välttää kipua toistuvia pistoja sormen-päistä. 1 Valitse kirkas AST korkki jos mittaat vaihtoehtoisista paikoista. AST korkin voit tilata paikallisesta asiakaspalvelusta. Katso asiakaspalvelun yhteystiedot Ypsomedin (sivu 73). 54

55 2 3 Hiero käsivarren pistokohtaa muutamia sekunteja ja paina heti hieronnan jälkeen pistolaitatta (jossa on kirkas korkki) käsivartta vasten. Jatka pistolaitteen pitämistä pistoaluetta vasten ja lisää vähitellen painamista muutaman sekunnin ajan, kunnes verinäytteen verimäärä on riittävä. 55

56 56 Näytteen testitulokset, jotka on otettu eri paikoista, saattavat vaihdella tietyissä olosuhteissa. Kuten nopeat muutokset sokeritasossa jotka ovat seurausta juomisesta tai syömisestä, insuliiniannoksesta tai liikunnasta. Näissä tapauksissa tulee käyttää vain sormenpäänäytettä. ÄLÄ testaa kämmenestä tai käsivarresta, jos et tiedä onko sinulla hypoglykemiaa (matala verensokeri) tai ei. Sormenpäänäyte voi näyttää äkilliset glukoosin muutokset toisin kuin kämmenestä tai kyynärvarresta otetut näytteet. Koska verenvirtaus on hitaampaa kyynärvarressa tai kämmenessä kuin sormenpäässä, suosittelemme pistolaitteen käyttämistä (AST korkilla) kun testataan muualta kuin sormenpäästä.

57 mylife Unio testiliuskat Mittaria voidaan käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskoilla. Muiden liuskojen käyttö saattaa antaa virheellisen tuloksen 1 Näytteenotto aukko Laita tippa verta tai kontrolliliuosta tähän. Testi vaatii vain 0.7 UL verta. 2 Kulta elektrodit Sähkökemiallinen sensori GDH 3 Tarkasteluikkuna Tarkasteluikkuna on keltainen ennen näytteen antamista. Se muuttuu vähitellen punaiseksi kun se täyttyy verellä. 4 Merkkisymboli Laita testiliuska paikoilleen merkkisymboli edessä ja alaspäin mittariin päin. 5 Käsikahva Tartu tähän kun laitat liuskan paikalleen mittariin. 6 Elektrodikoskettimet Tuntosignaalin lähtöliittimet 57

58 58 Sulje tesliliuskapurkki välittömäästi testiliuskan ottamisen jälkeen. Älä käytä testiliuskoja uudelleen.testiliuskat ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. Kirjoita purkin avauspäivä ylös avatessasi purkin ensimmäistä kertaa. Hävitä testiliuskapurkki 6 kuukauden jälkeen ensimmäisestä avaamisesta. Säilytä testiliuskoja viileäässä ( 4 30 C ) kuivassa paikassa. (< suhteellinen kosteus 90 %) Älä altista kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle. Jos mittari ja testiliuskat altistuvat huomattavalle lämpötilan muutokselle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista.

59 Luotettavan testituloksen saamiseksi varmista, että verinäyte täyttää koko testi-ikkunan. Riittämätön verinäyte antaa virhekoodin (katso sivu 69). Jos virhe toistuu, toista testi uudella liuskalla. 59

60 Tarkista painettu vanhenemispäivä testiliuskapurkin päältä aina käyttäessäsi testiliuskoja. Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. Käytä jokainen testiliuska välittömästi liuskapurkista poistamisen jälkeen. Laita verinäyte ainoastaan näytteenottoaukkoon. Älä laita verinäytettä suoraan näytteenottoaukkoon ruiskusta. Se saattaa saastuttaa tai vahingoittaa mittaria. 60

61 Varotoimet Ennen kuin otat verensokerimittarisi käyttöön, ole hyvä ja lue käyttöhjeet huolellisesti. Mittarissa voidaan käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskoja ja kontrolliliuosta. Jos käytetään muita testiliuskoja tai kontrolliliuosta, ne saattavat antaa virheellisen tuloksen. Jos verensokerimittari ja testiliuskat altistuvat huomattavalle lämpötilanvaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen verensokerin mittausta. Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti. Huomaa, että verensokerimittarin aloituspakkaus sisältää pieniä osia (esim: testiliuskat), josta saattaa aiheutua vahinkoa lapsille. Huolehdi, että verensokerimittariin ei pääse vettä. Älä upota mittaria veteen tai pidä sitä juoksevan veden alla. 61

62 Minininäytteen määrä testaukseen on 0.7 µl. 0.7 µl 1.5 µl 2.0 µl 3.0 µl 4.0 µl Ota verinäytteeseen vähintään 0.7 ul verta. Jos verinäytteen määrä on yli 3 µl testiliuska-aukko ja verensokerimittari saattavat saastua. Tarkan tuloksen saamiseksi, varmista että verinäyte peittää kuitenkin koko näytteenottoalueen. Jos verinäytteen koko on alle 0.7 ul, mittari saattaa antaa virhekoodin. (katso sivu 65). Jos viesti toistuu, toista testi uudella testiliuskalla. 62

63 mylife Unio verensokerimittarin rajoitukset Verensokerimittaria voidaan käyttää sekä kokoveren, kapillaari,laskimoveren että arteriaveren testaamiseen. Tulokset saattavat olla epätarkkoja yli 3048 ( jalan) korkeudessa. Vaarallinen nestehukka saattaa aiheuttaa virheellisen testituloksen Verensokerimittaria ei ole tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneille. Verensokeritestin tulos voi olla kelvoton, jos näyte sisältää poikkeuksellisen runsaasti seuraavia aineita: askorbiinihappo 0,28 mmol/l ksyloosi 1,33 mmol/l virtsahappo 1,19 mmol/l Jos mylife Unio verensokerimittari ja mylife Unio testiliuskat ovat altistuneet huomattavalle lämpötilanvaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista. Älä käytä tätä verensokerimittaria voimakkaiden sähkömagneettista säteilyä tuottavien lähteiden lähellä, jottei normaali käyttö häiriinny. Pidä mittari pölyttömänä äläkä altista sitä vedelle tai muulle nesteelle. 63

64 Mittarin huolto ja puhdistus PIdä verensokerimittarisi puhtaana. Jos mittari on pudonnut tai likaantunut, tee laaduntarkkailu testi (katso sivu 38) ennen verensokerin testaamista, varmistaaksesi että mittari toimii moitteettomasti. Puhdista mittari ulkoa kostealla liinalla ja miedolla saippualla. Älä kastele näytteenottoporttia. Pidä sähkökemialliset anturit liuskaportissa aina puhtaana. Jos likaa on näkyvissä, puhdista pienellä pehmeällä hajalla, sillä muuten mittari saattaa toimia virheellisesti kun testiliuska asetetaan paikoilleen. 64

65 Virheilmoitukset ja vianetsintä Testiliuska on käytetty. Aseta uusi (käyttämätön) liuska. Verensokerimittarisi ei toimi oikein. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. 65

66 Aseta uusi liuska. Verinäyte on liian pieni. Aseta uusi liuska ja toista mittaus. 66

67 Tarkista testiliuska, kontaktialue saattaa olla likainen. Paristojen virta on vähissä, vaihda paristot. 67

68 Lämpötila on liian korkea tai matala. Mene tilaan missä lämpötla on 6 44 C (tai F) ja odota 30 minuuttia ennen uutta mittausta. Vaihda testiliuska. 68

69 Tekninen spesifikaatio Mittausteknologia Sähkökemiallinen sensori FAD GDH Viite laite Olympus (Hexokinaasi) Mittauksen kalibrointi Plasma Näyte Kapillaari, laskimoveria ja, arteria Minimi näytemäärä 0.7 µl Koodaus Automaattikoodaus Mittausalue mmol/l Testausaika 5 sekuntia Muistikapasiteetti 1000 mittausta Virran säästö on 69

70 Käyttölämpötila 6-44 C Käytön suhteellinen kosteus < 90 % Hematokriitti %, kun verensokeri mmol/l, % kun verensokeri > mmol/l Virran lähde 2 CR2032 paristoa Mittarin pariston kestoikä 600 mittausta Mittarin mitat mm Mittarin paino 50 ± 5.0 g Näyttö LCD näyttö Tiedonsiirto USP portti Mini USB port Mittarin säilytysolosuhteet C Testiliuskojen säilytysolosuhteet 4-30 C, < 90 % suhteellinen kosteus Mittarin tiedonsiirron hallinta Mittarin tiedot voidaan siirtää tietokonee-seenmini Mini-USB A tyyppi Mini-USB-kaapelilla. Dataa hallinnoi mylife Diabass, mylife SiDiary, Diasend ja tytäryhtiö ohjelmisto Vastuuvapaus: Tässä oppaassa mainitut asiakirjat ovat kolmannen osapuolen ja niiden omistajien tavaramerkkejä. 70

71 mylife Unio verensokerimittarin, mylife Unio testiliuskojen, mylife AutoLance ja mylife lansettien hävitys Verensokerin mittauksen aikana mittari saattaa joutua kosketukseen veren kanssa. Käytetyissä mittarissa piilee infektioriski. Hävitä käytetty mittari paristojen poiston jälkeen- noudata maassa voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi lisätietoa. Käytetyt testiliuskat ja lansetit ovat mahdollisesti saastuneita. Hävitä käytetyt testiliuskat ja / tai lansetit asianmukaiseen puhkeamattomaan tai biojätteiden astiaan paikallisten määräyksien mukaan. 71

72 Takuu mylife Unio Valmistaja antaa materiaali- ja laatuvikojen osalta mylife Unio verensokerimittarillesi viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Tämä takuu ei koske mylife Unio mittarin suorituskykyä jos sitä on käytetty väärin, peukaloitu tai käsitelty huonosti. Tämä takuu koskeen ainoastaan mylife Unio mittarin alkuperäistä ostajaa. Tämä takuu ei koske vahinkoja, jotka aiheutuvat muiden testiliuskojen kuin mylife Unio testiliuskojen käytöstä. 72

73 Asiakaspalvelu Käytettävissäsi on laaja asiakaspalvelumme. Lue kaikki ohjeet läpi varmistaaksesi, että teet kaikki vaiheet oikein. Jos sinulle tulee jotain kysyttävää tai ongelmia mylife Unio tuotteiden kanssa, ole ystävällinen ja ota yhteyttä Ypsmedin asikaspalveluun: Osoite maa: DK: Ypsomed Danmark, Postboks 421, Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Lyngby NO: Ypsomed, Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen SE: Ypsomed AB, Adolfsbergsvägen 31, SE Bromma FI: Ypsomed AB, Eteläinen Salmitie 1, FI Masala 73

74 Käytettyjen smbolien kuvaus Valmistaja EC REP EU-edustaja IVD Koeputkidiagnosointi käyttöön Käyttö Steriloitu käyttäen säteilytystä CE-merkki Vain kertakäyttöön Lämpötilarajoitus Varoitus (katso käyttöohjeita ja varoituksia) CE-merkki rekisteröity Katso käyttöohjeita Viitenumero LOT Eränumero Sarjanumero 74

75 Valmistajat mylife Unio verensokerimittari, mylife Unio testiliuskat, mylife ControlGDH kontrolliliuos Valmistaja: Bionime Corporation No. 100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Muut edellä mainitut tuotteet täyttävät in vitro Diagnostiikka direktiivin 98 / 79 / EY (CE 0197). EU edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland mylife AutoLance Valmistaja: Bionime Corporation No.100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan mylife AutoLance täyttää direktiivin 93/42/ETY Medical Device. EU edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland mylife Lancets Valmistaja: SteriLance Medical Inc., No. 68 Litanghe Road, Xiangcheng, Suzhou, China Tuote on direktiivin 93/42/ETY Medical Device (CE 0197). Euroopan Valtuutettu edustaja: Emergo Europe, Molenstraat 15, 2513 BH The Hague, The Netherlands 75

76 BIONIME CORPORATION No. 100, Sec. 2, Daqing St. South Dist., Taichung City Taiwan Manufactured for Ypsomed Distribution AG CH-3401 Burgdorf, Switzerland Bionime GmbH Tramstrasse 16 CH-9442 Berneck / Switzerland info@bionime.ch

Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas

Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas Blodglukosmätningssystem Blodsukkermålesystem Veren glukoosin tarkkailujärjestelmä Distributør Norge: Ypsomed Papirbredden, Grønland 58 NO-3045 Drammen +47 22 20 93 00 info@ypsomed.no www.mylife-diabetescare.no

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

Huolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä.

Huolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä. TIETOA MITTAUKSESTA Olet saanut käyttöösi Elisa Etämittaus sovelluksen sekä CoaguChek INRange -mittalaitteen (kuva oikealla). CoaguChek INRange -mittalaitteella ja CoaguChek XS PT Test PST -testeillä mitataan

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Käyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ

Käyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ SUOMI 2. Järjestelmän kuvaus 2.1 Mittari EDESTÄ KOELIUSKA-AUKKO VIRTAPAINIKE ( ) Verensokerin seurantajärjestelmä YLÖS/ALAS ( / ) PAINIKKEET KOELIUSKA-AUKKO Koeliuska laitetaan tähän. VIRTAPAINIKE ( )

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

Kertausta sokerin pikamittaukseen

Kertausta sokerin pikamittaukseen Kertausta sokerin pikamittaukseen Yleistä Itä-Suomen alueella ammattikäytössä olevat verensokerimittarit ovat Accu-Chek Performa sekä vastasyntyneiden hoitoon tarkoitettu Accu-Chek Performa Nano Muita

Lisätiedot

Enjoy innovation. mylife Unio käyttäjien inspiroima sinulle suunniteltu. A-kattavuus 100 % 1 Consensus Error Grid -analyysissä (CEG)*

Enjoy innovation. mylife Unio käyttäjien inspiroima sinulle suunniteltu. A-kattavuus 100 % 1 Consensus Error Grid -analyysissä (CEG)* Enjoy innovation. A-kattavuus 100 % 1 Consensus Error Grid -analyysissä (CEG)* mylife Unio käyttäjien inspiroima sinulle suunniteltu. Modernin verensokerimittarin käyttö on intuitiivista Sivusuunnasta

Lisätiedot

Myös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH.

Myös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH. Myös ketoaineet Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH. 010 322 6989 Nova Max Plus verensokerin ja ß-ketoaineen seurantajärjestelmä

Lisätiedot

SISÄLTÖ Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito

SISÄLTÖ Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito SISÄLTÖ Tietoja Tärkeitä tietoja : Lue tämä ensin 4 Tärkeitä tietoja 5 Tekniset tiedot 6 CareSens N POP verensokerin mittausjärjestelmä 7 Pariston asettaminen tai vaihto 8 Mittausvälineiden hoito 9 CareSens

Lisätiedot

Veren Glukoosimittari

Veren Glukoosimittari Veren Glukoosimittari Käyttöohje Manual del Usuario ACON Laboratories, Inc. 4108 Sorrento Valley Boulevard, San Diego, CA 92121, USA EC REP COD E MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany 0197

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen. TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele

Lisätiedot

On-Call EZ Veren Glukoosimittari. Käyttöohje. Sisällysluettelo

On-Call EZ Veren Glukoosimittari. Käyttöohje. Sisällysluettelo Käyttöohje Sisällysluettelo Johdanto... 2 Valmistelu... 3 On-Call EZ verensokerimittari ja verensokerimittauksessa tarvittavien tarvikkeiden kuvaus... 3 On-Call EZ verensokerimittari... 4 On-Call EZ verensokerimittarin

Lisätiedot

ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen

ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE BHB-ketoosimittari piilevän ketoosin mittaamiseen Sisällysluettelo TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 3 KÄYTTÖTARKOITUS 3 1 LAITTEEN KOKOONPANO 3 2 LAITTEEN NÄYTTÖ 4 3 BHB-CHECK ß-KETON

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295 Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:

Lisätiedot

Enjoy integration. mylife Unio Neva älykäs ja huomaamaton verensokerimittari. Helppo tiedonsiirto Bluetooth -yhteyden ja USB-mikroliitännän avulla

Enjoy integration. mylife Unio Neva älykäs ja huomaamaton verensokerimittari. Helppo tiedonsiirto Bluetooth -yhteyden ja USB-mikroliitännän avulla Enjoy integration. mylife Unio Neva älykäs ja huomaamaton verensokerimittari. Modernin verensokerimittarin käyttö on intuitiivista Automaattinen tiedonsiirto takaa nopean ja yksinkertaisemman hoidonhallinnan

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

"PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas

PLEXTALK Pocket -verkkosoittimen pikaopas "PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas PLEXTALK Pocketin asetukset 1. Käännä PLEXTALK Pocket ympäri. Varmista, että kaksi pientä uloketta ovat ylhäällä. Paina PLEXTALK Pocketin pohjassa olevaa suorakulmaista

Lisätiedot

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet ALOITA TÄSTÄ Asetukset Älypuhelimesi Vastaanotin Anturi Lähetin Käyttöohjeet G6-järjestelmän yleiskatsaus Älylaitteesi Dexcom-vastaanotin Näyttölaite Näyttää glukoositiedot Asenna älylaitteesi, Dexcomvastaanotin

Lisätiedot

Käyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006)

Käyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006) KombiTemp HACCP Elintarviketarkastuksiin Käyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006) web: web: www.haccp.fi 2006-05-23 KombiTemp HACCP on kehitetty erityisesti sinulle, joka työskentelet elintarvikkeiden

Lisätiedot

Verensokerin seurantajärjestelmä. Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet.

Verensokerin seurantajärjestelmä. Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet. Verensokerin seurantajärjestelmä Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet. Verensokerin seurantajärjestelmä Käyttöohjekirja 1 Käyttöohjekirja Kiitos, että valitsit OneTouch -tuotteen! OneTouch Verio Pro -verensokerin

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE

TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE Velocicalc 9515 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen asennus... 3 Teleskooppianturin käyttö... 3 3 Mittarin

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen

Lisätiedot

JABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo

JABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo JABRA EVOLVE 65 pikaohje Laitteen nappulat Magneettinen kouru mikrofonille Säädettävä pääpanta Äänisäätö ylös Varattuna -valo Monitoiminappula Äänisäätö alas Akun indikaattori Bluetooth indikaattori On/Off/Connect

Lisätiedot

SISÄLLYS Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito

SISÄLLYS Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito SISÄLLYS Tietoja Tärkeitä tietoja : Lue tämä ensin 4 Tärkeitä tietoja 5 Tekniset tiedot 6 CareSens N POP verensokerin mittausjärjestelmä 7 Pariston asettaminen tai vaihto 8 Mittausvälineiden hoito 9 CareSens

Lisätiedot

testo 511 Käyttöohje

testo 511 Käyttöohje testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS FI Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS Pikaoppaassa kerrotaan, kuinka mobiililaite määritellään, Bluetooth-yhteys muodostetaan ja verenpaine mitataan. Noudata alla olevia ohjeita aloittaaksesi mittauksen.

Lisätiedot

CROSSTRAINER (Model E 7000P)

CROSSTRAINER (Model E 7000P) CROSSTRAINER (Model E 7000P) Kuva 1 Poista pultit (C4) tiivisterenkaat (C5) ja mutterit (C6) takavakaajasta (C). Laita kaksi pulttia (C4) takavakaajan läpi, kiinnittääksesi kannattimen laitteeseen (A),

Lisätiedot

testo 606-1 Käyttöohje

testo 606-1 Käyttöohje testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta.

Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta. Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta. Esiasetettu verensokerimittari on nopea käynnistää ja helppo oppia käyttämään

Lisätiedot

FullHD herätyskello-valvontakamera

FullHD herätyskello-valvontakamera FullHD herätyskello-valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, näytöllä näkyy nyt vuosi aseta oikea aika UP ja DOWNnäppäimillä ja paina SET uudelleen. Aset kuukausi, päivä,

Lisätiedot

SISÄLLYS. www.i-sens.com 3

SISÄLLYS. www.i-sens.com 3 SISÄLLYS TÄRKEITÄ TIETOJA 4 TEKNISET TIEDOT 6 YLEISTÄ MITTARISTA 8 PAKETIN SISÄLTÖ 8 CARESENS N TESTILIUSKA 9 CARESENS N VERENSOKERIMITTARI 11 CARESENS N VERENSOKERIMITTARIN NÄYTTÖ 12 YLEISET ASETUKSET

Lisätiedot

Användarbroschyr Omistajan opas

Användarbroschyr Omistajan opas Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care BOX 509 169 29 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Norge AS Abbott Diabetes Care Pb 1, 1330 Fornebu Norge 800 87 100 Blodglukosövervakningssystem Verensokerin

Lisätiedot

SG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1

SG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1 1 Yleiskatsaus Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera SG520 Series Sivu 1 1 Yleiskatsaus Sisältö 1 Yleiskatsaus... 3 1.1 Kameran rakenne... 3 1.2 Yleinen kuvaus... 4 1.3 Näyttö... 4 1.4 Kuvien ja videoiden

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä:

Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä: DO NOT PRINT FROM THIS FILE FOR REFERENCE ONLY Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care Hemvärnsgatan 9 171 54 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Oy Abbott Diabetes

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490 KÄYTTÖOPAS Tarkkuuskosteus-lämpömittari Malli RH490 Johdanto RH490-kosteus-lämpömittari mittaa kosteutta, ilman lämpötilaa, kastepistelämpötilaa, märkälämpötilaa ja vesihöyryn määrää ilmassa. Edistyneitä

Lisätiedot

Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari

Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari Turvallisuusohje Lämpömittaria ei saa käyttää käyttölämpötilaa huomattavasti korkeammissa lämpötiloissa tai räjähdysherkissä tiloissa litiumpariston räjähtämisvaaran

Lisätiedot

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen. FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Sisällysluettelo

Lisätiedot

CardioChek PA Koulutus

CardioChek PA Koulutus CardioChek PA Koulutus Knorring Oy Ab Pakkauksen sisältö Varastointi ja käsittely Varastointi Säilytä mittari 10-40 C lämpötilassa suhteellisen kosteuden ollessa 20-80% Säilytä mittaliuskat (PTS Panels

Lisätiedot

Pikaohje Ohjelmistoversio V2.2 24.6.2009 KMR260. langaton käsimittari. Nokeval

Pikaohje Ohjelmistoversio V2.2 24.6.2009 KMR260. langaton käsimittari. Nokeval Pikaohje Ohjelmistoversio V2.2 24.6.2009 KMR260 langaton käsimittari Nokeval Yleiskuvaus KMR260 on helppokäyttöinen käsilämpömittari vaativiin olosuhteisiin. Laite on koteloitu kestävään roiskevesisuojattuun

Lisätiedot

Käyttöohje. Veren Glukoosimittari. 0197 Numero: 1150501603 Käytettävä ennen: 2010-xx-xx

Käyttöohje. Veren Glukoosimittari. 0197 Numero: 1150501603 Käytettävä ennen: 2010-xx-xx Veren Glukoosimittari Käyttöohje ACON Laboratories, Inc. 10125 Mesa Rim Road, San Diego, CA 92121, USA EC REP MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany 0197 Numero: 1150501603 Käytettävä ennen:

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

SISÄLLYS. www.i-sens.com 3

SISÄLLYS. www.i-sens.com 3 SISÄLLYS Tärkeitä tietoja : Lue tämä ensin 4 Tärkeitä tietoja 5 Tekniset tiedot 6 Yleistä mittarista 7 Paristojen asennus tai vaihto 8 Mittausvälineiden hoito 9 CareSens N - testiliuska 10 CareSens N -

Lisätiedot

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY Lue käyttöohje ennen vaunun käyttöönottoa! Sisällys 1. Johdanto 2. Erittely 3. Varoitukset ja turvaohjeet 4. Haarukkavaunun käyttäminen 4.1 Käyttö 4.2 Näytön toiminnot

Lisätiedot

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it

Lisätiedot

Lämpömittari TTX100/110/120

Lämpömittari TTX100/110/120 Lämpömittari TTX100/110/120 2(18) Hyvä asiakas, Onnittelut tämän Ebro tuotteen hankinnan kunniaksi. Toivottavasti tämä tuote palvelee pitkään ja tästä tuotteesta on hyötyä työntekoon. Tärkeä ja hyödyllinen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 2007 S&A MATINTUPA 1. ILMAVIRTAUKSEN MITTAUS Suora, 1:n pisteen mittaus a) Kytke mittalaitteeseen virta. b) Paina UNITS - näppäintä ja valitse haluttu mittayksikkö

Lisätiedot

PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE

PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE v.181030 PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE URHEILUN AJANOTON EDELLÄKÄVIJÄ Sisällysluettelo 1 WS2-TUULIMITTARI JA MITTAUSLAITTEISTO... 1 2 KYTKENNÄT... 2 3 MITTARIN OHJAAMINEN... 3 4 YLEISTÄ TUULIMITTARISTA...

Lisätiedot

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Korvaa käyttöohjekirjan AW 06640401A Version päiväys: 05/2009 Sisällysluettelo: Mittarin asetusten määrittäminen 1 Verensokerin mittaaminen 5 Ateria- ja paastomerkintöjen

Lisätiedot

ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS

ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS Kiitos ostoksestasi. DRIVESAFE-alkoholimittari mittaa alkoholin tason ihmisen hengityksestä. Ostokseksi on osoitus siitä, että kannat huolta alkoholinkäyttöön liittyvistä riskeistä.

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

Käyttöohje Verensokerimittari

Käyttöohje Verensokerimittari Käyttöohje Verensokerimittari This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Holding Area text, box and rules do not print. Roche USA 54845 V2/1 08099278001_01 Black

Lisätiedot

testo 606-2 Käyttöohje

testo 606-2 Käyttöohje testo 606-2 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-2 Pikaohje testo 606-2 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

Verensokerimittari Kiitos, kun valitsit On Call Vivid verenglukoosin seurantajärjestelmän. Huomioi seuraavat seikat:

Verensokerimittari Kiitos, kun valitsit On Call Vivid verenglukoosin seurantajärjestelmän. Huomioi seuraavat seikat: Verensokerimittari Kiitos, kun valitsit On Call Vivid verenglukoosin seurantajärjestelmän. On Call Vivid verensokerimittari auttaa sinua hoitamaan diabetestasi helposti ja luotettavasti. On Call Vivid

Lisätiedot

Johdanto. 1 Johdanto Elite-3x. Aloitus. Painikkeet ja säätimet

Johdanto. 1 Johdanto Elite-3x. Aloitus. Painikkeet ja säätimet Johdanto Painikkeet ja säätimet VIRTA, TAUSTAVALO: Virta päälle/ pois ja taustavalon taso Nuolinäppäin: Tällä ohjataan kohdistinta ja valitaan valikoiden vaihtoehtoja Taajuus: Tällä painikkeella valitaan

Lisätiedot

ANALYZER. Pikakäyttöopas

ANALYZER. Pikakäyttöopas ANALYZER Pikakäyttöopas, valmistaja Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen pikakäyttöoppaan käyttöä ASIAKASPALVELU Mikäli analysaattori ei toimi odotetulla tavalla, ota yhteys Quidelin tekniseen tukeen

Lisätiedot

Käyttäjän opas. Verensokerin seurantajärjestelmä. ART13621-004 Rev. B Rev. B. Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä 1B, 02240 Espoo, Finland

Käyttäjän opas. Verensokerin seurantajärjestelmä. ART13621-004 Rev. B Rev. B. Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä 1B, 02240 Espoo, Finland Verensokerin seurantajärjestelmä Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä B, 040 Espoo, Finland Käyttäjän opas TUKILINJA: 0800-555 500 SÄHKÖPOSTI: info@abbottdiabetescare.fi INTERNET: www.abbottdiabetescare.fi

Lisätiedot

FINNISH DENVER CRP-515

FINNISH DENVER CRP-515 DENVER CRP-515 FINNISH TOIMINNOT JA PAINIKKEET 1. VÄHENNÄ ÄÄNENVOIMAKKUUTTA 2. LISÄÄ ÄÄNENVOIMAKKUUTTA/NÄYTÖN AUTOM. VAIHTO PÄÄLLE/POIS 3.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Zeblaze Vibe älykello

KÄYTTÖOHJE. Zeblaze Vibe älykello KÄYTTÖOHJE Zeblaze Vibe älykello Kiitos kun ostit Zeblaze Vibe älykellon. Asiakastyytyväisyys on meille tärkeää, joten jos tuotteen käytössä on jotain epäselvyyksiä tai ilmaantuu kysymyksiä, olethan asiakaspalveluumme

Lisätiedot

Käyttäjän Pikaohje. CCTV Videovalvonta

Käyttäjän Pikaohje. CCTV Videovalvonta Käyttäjän Pikaohje CCTV Videovalvonta Tallenteiden haku 1.Aikahaku 1. Aloittaaksesi tallenteiden haun, paina näppäintä, jolloin aikahaun valikko tulee näkyviin, kuten alla. 2. Käytä vasen/oikea näppäimiä

Lisätiedot

KAAPELITESTERI / PAIKANNIN TRIFITEK TR-383 PIKAKÄYTTÖOHJE V1.0

KAAPELITESTERI / PAIKANNIN TRIFITEK TR-383 PIKAKÄYTTÖOHJE V1.0 KAAPELITESTERI / PAIKANNIN TRIFITEK TR-383 PIKAKÄYTTÖOHJE V1.0 Trifitek Finland Oy 2011 1. YLEISTÄ TR-838 on monikäyttöinen LCD kaapelitesteri / hakulaite. Tuote koostuu lähettimestä, vastaanottimesta

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE GLUCO CALEA

KÄYTTÖOHJE GLUCO CALEA KÄYTTÖOHJE GLUCO CALEA 2 Hyvä WellionVet GLUCO CALEA -mittarin käyttäjä, Kiitos, että valitsit WellionVet GLUCO CALEA -verensokerimittarin, jolla mittaat lemmikkisi verensokeritasoja. WellionVet GLUCO

Lisätiedot

Tämän ohjeen kopiointi ja jakaminen on kielletty ilman Bracun Oy:n lupaa Laitteella 1 vuoden (1v) takuu ostopäivästä, takuu asioissa ota yhteys

Tämän ohjeen kopiointi ja jakaminen on kielletty ilman Bracun Oy:n lupaa Laitteella 1 vuoden (1v) takuu ostopäivästä, takuu asioissa ota yhteys Tämän ohjeen kopiointi ja jakaminen on kielletty ilman Bracun Oy:n lupaa Laitteella 1 vuoden (1v) takuu ostopäivästä, takuu asioissa ota yhteys sähköpostitse info@bracun.net ja sovi takuumenettelystä.

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Sovellussivusto

Käyttöohjeet. Sovellussivusto Käyttöohjeet Sovellussivusto SISÄLLYSLUETTELO Tietoja oppaasta...2 Oppaassa käytetyt symbolit...2 Vastuuvapauslauseke...3 Huomautuksia...3 Mitä sovellussivustolla voi tehdä... 4 Ennen sovellussivuston

Lisätiedot

Pikaopas. AlphaTRAK 2 -mittarin asetukset. suomi. Ääni. Aika. Päivämäärä

Pikaopas. AlphaTRAK 2 -mittarin asetukset. suomi. Ääni. Aika. Päivämäärä Pikaopas AlphaTRAK 2 -mittarin asetukset Aseta mittarin äänenvoimakkuus, kellonaika ja päivämäärä ennen testausta. Mittarin ollessa pois päältä paina -painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan,

Lisätiedot

PlayStation Move-tarkkuusase

PlayStation Move-tarkkuusase FI PlayStation Move-tarkkuusase Käyttöohje CECHYA-ZRA1E 7017291 Osien nimet Näkymä sivulta SELECTnäppäin Yläsuojus Vapautusvipu näppäin näppäin Tulitustilan valitsin Säädettävä tukki Piipun ohjain Pumppulatauskahva

Lisätiedot

CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME

CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME Ominaisuudet CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME Sensorin virran vähyyden ilmaisin Lämpötila celsius- tai Fahrenheit-asteikolla Langaton ulkoilma-anturi (kantomatka esteettömällä matkalla + 30

Lisätiedot

eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g

eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Select KÄYTTÖOPAS. -verensokerin seurantajärjestelmä. Korvaa käyttöohjekirjan

Select KÄYTTÖOPAS. -verensokerin seurantajärjestelmä. Korvaa käyttöohjekirjan Select -verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Korvaa käyttöohjekirjan AW 06672001A Versiopäivämäärä: 12/2009 Sisällysluettelo: Järjestelmään tutustuminen 1 Mittarin asetusten määrittäminen 4 Verensokerin

Lisätiedot

TDC Skaala. PIKAKÄYTTÖOHJE SPA9x2 PUHELIMILLE

TDC Skaala. PIKAKÄYTTÖOHJE SPA9x2 PUHELIMILLE TDC Skaala PIKAKÄYTTÖOHJE SPA9x2 PUHELIMILLE 1 PUHELIMEN PAINIKKEET JA TOIMINNOT HUOM: Voit käyttää vain yhtä laitetta kerrallaan: luuria, sankaluuria tai kaiutinta. Vaihtaaksesi näiden välillä puhelun

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit. Käyttöohje

Ulkoiset mediakortit. Käyttöohje Ulkoiset mediakortit Käyttöohje Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita

Lisätiedot

TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE

TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE DP-CALC 5815 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen ja akkujen asennus... 3 3 Mittarin käyttö... 3 Näppäintoiminnot...

Lisätiedot

Sisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje

Sisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje testo 417 Siipipyörä anemometri Käyttöohje FIN Sisällys Yleiset ohjeet...2 1. Turvallisuusohjeita...3 2. Laitteen käyttötarkoitus...4 3. Tuotekuvaus...5 3.1 Näyttö ja näppäimet...5 3.2 Virtalähde...6 4.

Lisätiedot

KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet

KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet KOODIT Perusasiat Lukossa on kolme eri kooditasoa: 1. Pääkäyttäjäkoodi 2. Huoltokoodi 3. Käyttäjäkoodi Lukko toimitetaan kahdella tehdasasetetulla koodilla: Pääkäyttäjäkoodi:

Lisätiedot

NOOX xperio herätyskello valvontakamera

NOOX xperio herätyskello valvontakamera NOOX xperio herätyskello valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, ruudulla lukee nyt "2010" Aseta oikea aika UP ja DOWN näppäimillä ja paina SET uudelleen vahvistaakseni

Lisätiedot

ALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN

ALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN ALCOVISOR Alkometri Käyttöohjeet FIN BAC 200 Alcovisor BAC 200 on luotettava ja huipputarkka todistuskelpoisen mittaustuloksen antava alkometri ammatti ja viranomaiskäyttöön. BAC 200 on täysin automaattinen.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla

KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla Finnish KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla PIKAKÄYTTÖOPAS 1. Liu uta laitteen takana sijaitseva paristopesän kansi auki. 2. Asenna 2 AAA-paristoa

Lisätiedot

Tärkeää tietoa - turvallisuus

Tärkeää tietoa - turvallisuus Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin

Lisätiedot

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko.

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko. HI98127 / Tekniset tiedot Mittausalue HI98127-2,0...16,0 ph -2,00...16,00 ph Lämpötila -5...+60 C Resoluutio HI98127 0,1 ph 0,01 ph Lämpötila 0,1 C Tarkkuus HI98127 ± 0,1 ph ± 0,001 ph Lämpötila ± 0,5

Lisätiedot

Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet

Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet 1 Lämpötilamittarit Fortum Fiksu -järjestelmään kytkettävä paristokäyttöinen lämpötilamittari mittaa lämpötilaa ja lähettää tiedot langattomasti

Lisätiedot

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.

Lisätiedot

Paristonvaihto iconnect - näin vaihdat paristot laitteisiin

Paristonvaihto iconnect - näin vaihdat paristot laitteisiin Paristonvaihto iconnect - näin vaihdat paristot laitteisiin Tästä ohjeesta löydät tärkeimmät vaiheet iconnect-hälytysjärjestelmän ilmaisimien paristojen vaihtamisesta. Paristoja vaihtaessasi noudata tätä

Lisätiedot

MYJACK LANGATON AUX-IN-MUUNNIN KÄYTTÖOPAS

MYJACK LANGATON AUX-IN-MUUNNIN KÄYTTÖOPAS Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound -yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.

Lisätiedot

NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET

NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot

Ulkoiset tallennusvälinekortit

Ulkoiset tallennusvälinekortit Ulkoiset tallennusvälinekortit Asiakirjan osanumero: 419584-351 Tammikuu 2007 Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä. Sisällysluettelo 1 Digitaalisten tallennusvälineiden korttipaikassa

Lisätiedot