Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen
|
|
- Matti Korhonen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen BIONIME CORPORATION No. 100, Sec. 2, Daquing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Ypsomed AB Adolfsbergsvägen 31, SE Bromma Kundtjänst: Bionime GmbH Tramstrasse Berneck, Switzerland Ypsomed AB Eteläinen Salmitie 1, FI Masala Asiakaspalvelu: +358 (0) Manufactured for Ypsomed Distribution AG 3401 Burgdorf, Switzerland GM / NO+SE+FI+DK Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens
2 Esipuhe Kiitos siitä, että valitsit mylife Unio verensokerimittarin. Lue käyttöohje läpi huolellisesti ennen verensokerin testaamista. Se tarjoaa kaiken informaation, mitä tarvitset mittarin käyttöönottamiseksi. mylife Unio verensokerimittaria saa käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskojen ja mylife ControlGDH, kontrollialiuoksen kanssa. Muiden testiliuskojen käyttö saattaa johta virheelliseen tulokseen. Suositellaan, että verensokeria tarkkaillaan säännöllisesti. mylife Unio verensokerimittari on tarkka ja helppo käyttää ja se on siten luotettava apulainen diabeteksen hallinnassa. 2
3 mylife AutoLance pistolaite ja mylife lansetit on tarkoitettu potilaan itsetarkkailuun. Tartuntavaran vuoksi tuotteet ovat henkilökohtaisia. mylife Unio verensokerimittarin on valmistanut Bionime Corportion ja sitä tukee Ypsomed Distribution AG. Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia, ota yhteyttä paikalliseen Ypsomedin asiakaspalveluun (katso sivu 73). 3
4 Sisällysluettelo Aloitus Käyttötarkoitus 6 mylife Unio pakkauksen sisältö 7 mylife Unio verensokerimittari 8 Ensimmäinen käynnistys 10 Kuinka mittaus suoritetaan 14 Miten merkinnät asetetaan 20 mylife Unio verensokerimittari Muokkaa merkintöjä: miten lisätään / vaihdetaan testituloksia 21 Tiedostot: tulosten hakeminen 26 Keskiarvot: keskiarvojen hakeminen 27 Hälytys: Miten hälytys asetetaan 30 Asetukset: aseta kieli 32 Asetukset: aseta päivämäärä 33 Asetukset: aseta aika 35 Asetukset: aseta ääni 37 Laaduntarkkailu testi mylife ControlGDH kontrolliliuos 38 Tiedonsiirto 46 Paristojen vaihto 48 4
5 mylife AutoLance Yleiskatsaus 51 Käsittely 52 Vaihtoehtoiset testauspaoíkat (AST) 54 mylife Unio Testiliuskat Käsittely 57 Lisää tietoa Varotoimet 61 mylife Unio mittarin rajoitukset 63 Mittarin huolto ja puhdistus 64 Virheilmoitukset ja vianetsintä 65 Tekniset tiedot ja vianetsintä 69 mylife Unio verensokerimittarin, liuskojen ja lansettien hävittäminen 71 Takuu 72 Asiakaspalvelu 73 Käytettyjen symbolien kuvaus 74 Valmistaja 75 5
6 Käyttötarkoitus mylife Unio verensokerimittari on tarkoitettu käytettäväksi in vitro (kehon ulkopuoliseen) diagnostiikkaan ja itsetarkkailuun. Verensokerimittarissa on automaattikoodaus. Testin tulos vastaa plasmaa ja se saadaan käyttämällä a) tuoretta kapillaari verta, joka voi olla otettu joko sormenpäästä, kämmen- tai kyynärvarren b) laskimoiden tai c) valtimoiden kokoverinäytteistä. Kysy neuvoa diabeteshoitajaltasi miten verinäyte otetaan. Myös asiakaspalvelumme auttaa sinua. Terveydenhuollon ammattilaiset voivat käyttää mylife Unio verensokerimittaria potilaiden testaamiseen. Jotta tämä käsikirja olisi mahdollisimman ymmärrettävä, kutsumme mylife Unio verensokerimittaria verensokerimittariksi, mylife Unio testiliuskoja testiliuskoiksi, mylife SoftCase, mylife AutoLance pistolaitteeksi, mylife Lancets lanseteiksi ja mylife ControlGDH solution kontrolliliuokseksi. 6
7 mylife Unio pakkaus sisältö 1 mylife Unio SoftCase 2 mylife Unio verensokerimittari (sisältää mylife Unio 2CR2032, 3 voltin paristot) 3 mylife Unio testiliuskat (10 kpl) 4 mylife AutoLance 5 mylife Lancets kertakäyttölansetteja (10 kpl) 6 mylife Unio käyttöopas 7 pikaohje 8 Diabetes päiväkirja ➎ ➏ ➐ ➑ 7
8 mylife Unio verensokerimittari Näyttö Näyttää testitulokset, viestit ja kaiken tärkeän informaation. Testiliuskaportti Aseta testiliuska paikoilleen kunnes kuulet click. Vasen ja oikea vierityspainike Mittarin tietojen selaamiseen käytetään vierityspainikkeita. Pää / vahvistus painike Yksi klikkaus: vahvista kaksoisklikkaus: paluu päävalikkoon 2-sekunnin painallus: virta pois. 0,5 sekunnin painallus: virta päälle 8
9 Paristosuojus Liu-uta suojus alas vaihtaksesi paristot. Ohjeet sivu 48. Mini USB port Datan siirtoon PC/Mac (tiedon siirto) 2D viivakoodi sarjanumeroineen 2 CR2032 paristot 9
10 Aloitus Ennen kuin voit käyttää mylife Unio verensokerimittaria, poista paristojen eristysnauha ja laita asetukset. Virta päälle 0,5 sekuntia. Valitse valikosta kieli ja rullaa alas OK ja hyväksy. Aseta päivämäärä. 10
11 Vaihda ja vahvista. Aseta päivä / kuukausi / vuosi. Vaihda ja vahvista. 11
12 Aseta aika (24 / 12 tuntia) ja vahvista. Aseta tunnit ja minuutit. Vahvista. 12
13 Kun vaihdat paristot, aloitus asetukset voidaan joutua laittaman uudelleen. Ole hyvä ja katso sivulta 48 ohjeet miten säilytät asetukset kun vaihdat paristot. Nyt olet valmis ottamaan mylife Unio verensokerimittarin käyttöösi. 13
14 Miten verensokerin mittaus tehdään Poista syvyys säädettävä korkki ja kierrä vastapäiseen suuntaan. Aseta uusi kertakäyttölansetti pidikkeeseen. Kierrä lansetin suojus pois. 14
15 4 5 6 Laita syvyys säädettävä korkki varovasti paikoilleen. Valitse pistosyvyys kääntämällä korkkia. 1 3 ohuelle ja pehmeälle iholle; 4 5 normaalille iholle; 6 7 paksulle ja ahavoituneelle iholle. Pese ja kuivaa kädet huolellisesti. 15
16 7 8 9 Ota testiliuska purkista ja sulje purkin kansi välittömästi. Aseta testiliuska liuskaporttiin. Mittari käynnistyy automaattisesti. Lyhyen tunnistamisen jälkeen tarkista että 'lisää veri' symboli ilmaantuu. 16
17 1 Paina turvapainike pohjaan pistolaitteen lukitsemiseksi. 2 Paina sormea pistolaitetta vasten ja paina sormea korkkiin. Pistolaitteessa on automaattinen laukaisumekanismi ei tarvetta esiasetukseen. Suositeltavia paikkoja verinäytteen ottamiseksi
18 Saadaksesi näytteen, kosketa sormenpäällä varovasti veripisaraan. Levitä verta testiliuskan reunaan kunnes testi-ikkuna on täynnä verta. Kuulet piippauksen (jos mittarin ääni asetus on päällä) ja mittaus alkaa. Jos näytteenotto ikkuna ei ole täyttynyt riittävästi verellä mittaus ei käynnisty. Hävitä liuska ja toista testi uudella testiliuskalla
19 12 'Odota' symboli näkyy viisi sekuntia ennen kuin tulos ilmaantuu. Tarkempaa tietoa testituloksista saat diabeteshoitajalta tai omalta lääkäriltäsi. Jos mittaustulos on alle 0,6 mmol/l 'Lo' ilmestyy näyttöön. Jos tulos on yli 33,3 mmol/l 'Hi' imestyy näyttöön. Tee uusi testi. Jos saat vielä uudelleen 'Lo' tai Hi' tuloksen, ota välittömästi yhteytta terveydenhuoltohenkilöön 13 Poista testiliuska mittarista. Noudata paikallisia säädöksiä testiliuskan hävittämiseksi. 19
20 Miten merkinnät asetetaan Testitulos näkyy näytöllä ja kellonaika ja päivämäärä alarivillä. Valitse suoraan kolmesta merkistä. 'ennen ateriaa', 'aterian jälkeen' tai ei merkintää. Varmista näppäimellä. 20
21 Muokkaa merkintöjä: Miten lisätä / muuttaa vastausten merkintöjä Lisätäksesi tai muokataksesi merkintöjä jo olemassaolevaan testitulokseen mene päävalikkoon ja rullaa alas näppäimellä 'muuta merkkiä'. Voit valita 5 merkkiä samaan mittaustulokseen. Vahvista valintasi painikkeella. Viimeinen mittaustulos näkyy kellonaikoineen ja päivämäärineen näytössä. Haluttu tiedosto voidaan valita siirtymällä ylös tai alas näppäomillä. Vahvista korostettu valikko painamalla 'muuta merkkiä'. 21
22 Merkinnät Ennen ateriaa. Voit käyttää tätä merkintää ennen ruokailua. Ruokailun jälkeen. Voit käyttää tätä merkintää ruokailun jälkeen. Liikunta. Tätä merkintää voit käyttää liikunnan yhtydessä. Sairaus. Tätä merkintää voit käyttää kun olet sairaana. Erityinen. Tätä merkintää voit käyttää kun jotain erityistä on tapahtunut. 22
23 Lista merkintöjä ilmaantuu. Lisätäksesi tai muuttaaksesi merkintää navigoi ylös alas näppäimellä ja valitse merkinnät näppäimellä ja vahvista. Poistuaksesi valikosta mene 'ok' ja paina näppäintä. ja Asetukset tallennettu. 23
24 mylife Unio mittarin valikko ohjaus Tässä kappaleessa käsitellään mittarin valikon ohjeita ja miten valikoissa navigoidaan. Navigoitaessa mittarin valikossa käytetään seuraavia näppäimiä: Rullaa ylös valikossa Rullaa alas valikossa Hyväksyntä näppäin Paina kerran: Paina kahdesti: Pitkä painallus: vahvistaa valinnan palaat päänäyttöön päälle / pois päältä 24
25 Mittarin päävalikossa voit valita seuraavia alivalikkoja: Tiedostot: Keskiarvo: Muuta merkkiä: Hälytys: Asetukset: Kontrollitesti: testitulosten näyttö testitulosten keskiarvojen näyttö lisää / muuta merkintöjä aseta hälytys aika aseta kieli / päivämäärä / aika / ääni tee kontrolliliuos testi 25
26 Tiedostot: testitulosten hakeminen Mittarin muistiin on mahdollista tallentaa 1000 testitulosta päivineen ja kellonaikoineen. Jos mittariisi on tallennettu 1000 testitulosta, joka on mittarin maksimikapasiteetti, vanhin testitulos häviää kun uusin tallennetaan. Kun haluat tarkastella mittaustuloksia, mene päävalikkoon ja rullaa alas alivalikossa kohtaan 'tiedostot'. Jokainen tiedosto voidaan hakea rullaamalla ja mittaustulos kerrallaan. Kaikki tiedostot on merkitty päivämäärällä, kellonajalla ja omilla merkinnöillä 26
27 Keskiarvot: testitulosten keskiarvojen hakeminen Mittari kykenee laskemaan keskiarvoja. Voit valita 1 päivän, 7 päivän, 14 päivän, 30 päivän, 60 päivän ja 90 päivän keskiarvon. Keskiarvoon ei lasketa kontrolliliuoksella tehtyjä testituloksia. 27
28 Hakiessasi testitulosten keskiarvoja, käytä ja näppäimiä. Ylimmällä rivillä näkyy kuinka monen päivän keskiarvosta on kyse. Isoilla numeroilla mmol/l yläpuolella osoittaa mittausten keskiarvon kyseisten päivien ja mittausten välillä. 28
29 Alarivillä näkyy laskettujen testitulosten määrä kyseisenä ajanjaksona. Keskiarvo toiminto liittyy aika asetuksiin. Aika ja päivämäärä tulee asettaa mittariisi oikein, muuten keskiarvot eivät ole oikein. Tulokset: Mittausten määrä valittuna päivänä. Esimerkiksi 14 päivän keskiarvoa ei voida näyttää, jos kyseisenä ajanjaksona ei ole tehty mittauksia. 29
30 Hälytys: miten hälytys asennetaan mylife Unio mittarissa on mahdollista asettaa neljä eri hälytystä. Asettaaksesi hälytyksen liiku valikossa ylös ja alas näppäimillä valikon kohtaan 'Hälytys'. Valitse valikoitu hälytys ja vahvista näppäimellä. Asettaaksesi hälytyksen tunnit, liiku nuolinäppäimillä ylös ja alas. Kun oikea tunti on näytössä, vahvista painamalla näppäintä. 30
31 Asettaaksesi hälytyksen minuutit, liiku nuolinäppäimillä ylös ja alas. Kun oikeat minuutit on näytössä, vahvista painamalla näppäintä. Hälytys voidaan asettaa päivittäin tai vain yhden kerran. Liiku nuolinäppäimellä ylös ja alas kunnes haluttu tapahtuma on korostettuna näytön alareunassa ja vahvista näppäimellä. Näytössä näkyy kaikki neljä hälytystä. Jokainen hälytys on määritetty kellonajalla ja toistettavuuden mukaan. Jos hälytys on asetettu, aloitusnäytössä näkyy hälytys symboli. 31
32 Asetukset: aseta kieli 'Asetukset' valikossa voit valita sekä kielen, asettaa päivämäärän, kellonajan että äänen. Liiku Asetuket valikossa alas nuolinäppäimellä ja vahvista. 'Kieli' valikossa sinulla on mahdollisuus valita kieli ( Ruotsi, Norja, Tanska, Suomi) Valitse kieli mittariisi liikkumalla ylös ja alas ja vahvista valintasi painamalla näppäintä. Asetukset tallennettu. 32
33 Asetukset: aseta päivämäärä Valikossa 'Päivä' sinulla on mahdollisuus asettaa päivämäärä mittariisi. Liiku valikossa alas nuolinäppäimellä 'päivä' ja vahvista näppäimellä. Voit valita päivämäärän kahden muodon välillä. pp/kk/vvvv tai kk/pp/vvvv. Valitaksesi päivämäärän muodon, liiku ylös ja alas nuolinäppäimellä. Kun valitsemasi muoto on näytössä vahvista painamalla näppäintä. 33
34 Voit valita oikean päivän liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä ja vahvista näppäimellä. Toista sama valitaksesi oikean kuukauden ja vuoden. Asetukset tallennettu. 34
35 Asetukset: aseta aika Valikossa 'aika' voit asettaa ajan mittariisi. Liikkumalla alas nuolinäppäimellä valikossa. Vahvista painamalla näppäintä. Sinulla on mahdollisuus valita kahdesta eri aika muodosta. Valitse joko (12 tai 24 tuntia) liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista painamalla näppäintä. 35
36 Kursori liikkuu alas aika valikkoon.valitse haluttu tunti liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista painamalla näppäintä. Kaksi 'nuolta' vilkkuu minuuttien kohdalla. Valitse haluamasi minuutit liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimillä. Vahvista näppäimellä. Asetukset tallennettu. 36
37 Asetukset: aseta ääni asettaaksesi äänen mittariisi valitse alivalikosta 'ääni'. Ääni symboli ilmestyy näyttöön. Voit valita haluamasi vaihtoehdon liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista näppäimellä. Jos haluat säätää mittarin äänettömälle, aseta 'mykistä'. 37
38 Laaduntarkkailu mylife ControlGDH kontrolliliuoksella Kontrolliliuostesti voidaan tehdä aina kun halutaan varmistua että verensokerimittari toimii moitteettomasti tai aina kun haluat harjoitella testaamista ja varmistaa toimivuuden. Kun käytät kontrolliliuostestiä, merkkaa testitulos. Jos kontrollitestin tulos on liuskapurkin kyljessä olevien arvojen sisäpuolella, tämä tarkoittaa että verensokerimittarisi toimii moitteettomasti. Kontrolliliuoksen rajaarvot Normaali Korkea mg/dl Esimerkki kontrolliliuoksen arvoista, joka on painettu testiliuskapurkin etikettiin. mmol/l
39 Aina kun avaat uuden kontrolliliuospullon, merkitse tuhoamispäivä etikettiin. Kontrolliliuos on käytettävä kolmen kuukauden sisällä pullon avaamisesta tai ennen kuin vanhenemispäivä, joka on painettu pullon kylkeen, menee umpeen tai riippuen siitä kumpi tulee ensin. Esimerkki vanhenemispäivästä. Kontrolliliuksella tehty testitulos ei vastaa verellä tehtyä testitulosta. 39
40 Tehdessäsi testin kontrolliliuoksella liiku alas näppäimellä valikossa 'kontrollitesti' ja vahvista painamalla näppäintä 40
41 1 2 Ota testiliuska liuskapurkista ja sulje kansi välittömästi. Aseta testiliuska liuskaporttiin. Odota muutama sekunti kunnes 'tunnistaa' symboli häviää. 41
42 1 2 Ennen kuin avaat kontrolliliuospurkin korkin, ravista pulloa huolellisesti. Avaa pullo ja aseta korkki ylösalaisin pöydälle. Tiputa tippa kontrolliliuosta korkin päälle. Kosketa hellävaroen näytteenottokohdalla korkin päällä olevaa liuospisaraa. 42
43 Puhdista pullon korkki ja laita paikoilleen kontrolliliuospulloon. Kun kuuluu piippaus (jos ääni on päällä) odota testitulosta. Näet näytössä tiimalasin, joka kertoo että mittari laskee tulosta. Viiden sekunnin jälkeen testitulos ilmaantuu näyttöön. Testitulokseen merkitään automaattisesti kontrolliliuos merkki. Vertaa kontrolliliuostestin tulosta testipurkin kyljessä oleviin testiliuos tuloksiin. Tätä tulosta ei oteta huomioon keskiarvojen laskemisessa. 43
44 Jos kontrolliliuos tulokset ovat raja-arvojen ulkopuolella, verensokerimittarisi ei ehkä toimi moitteettomasti. Uusi testi kontrolliliuoksella. Jos kontrolliliuos testit ovat edelleen rajaarvojen ulkopuolella älä käytä verensokerimittariasi. Ota yhteyttä paikalleseen Ypsomedin asiakaspalveluun (sivu 73). Mahdollisia syitä, miksi kontrolliliuos arvot ovat viitealueen ulkopuolella: Kontrolliliuos on vanhentunut tai pullo on ollut avattuna yli 3 kuukautta. Testiliuskat ovat vanhentuneita tai purkki on ollut avattuna yli 6 kuukautta. Kontrolliliuos on laimentunut Testiliuskapurkin kansi tai kontrolliliuospurkin korkki on ollut auki liian kauan. Testi on tehty väärin Verensokerimittarin tai testiliuskojen toimintahäiriö. Kontrolliliuos on säilytetty väärässä lämpötilassa. (<6 C ja >44 C tai <43 F ja >111 F) 44
45 Kontrolliliuostestin tulokset eivät ole mukana tulosten keskiarvoissa, mutta haettavissa silti muistista. Kontrolliliuoksella tehdyt testitulokset on merkattu 'KL' merkillä. Suositellut lämpötilarajat testiliuostestille ovat 6 44 C ( F). Älä tiputa kontrolliliuosta suoraan pullosta testiliuskan näytteenottokohtaan. Testiliuskan reagenssia saattaa imeytyä kontrolliliuospulloon ja näin pilata liuoksen. Tällöin verensokerimittari saattaa mennä pilalle. Älä kosketa kontrolliliuospullon kärkeä. Jos olet koskettanut sitä, puhdista se hiuolellisesti vedellä. 45
46 Tiedonsiirto mylife Unio verensokerimittarissa on USB portti ja se on yhteensopiva kolmen eri ohjelmiston kanssa, mylife Diabass, Diasend ja mylife SiDiary Software. USB toiminto tarvitsee mini USB kaapelin tiedonsiirtoon. mylife Diabass mylife Diabass : in avulla tiedot voidaan siirtää mylife Unio verensokerimittarista tietokoneelle analysoitavaksi. Diabass; in avulla on helppoa ja edullista analysoida verensokeritasojasi. mylife Diabass myydään erikseen. Mini-USB-port 46
47 Diasend Diasend on web pohjainen ohjelmistopaketti, joka on yhteensopiva sekä PC että Mac tietokoneiden kanssa. Se on kehitetty parantamaan kommunikaatiota terveydenhuollon ammattilaisten ja potilaiden välillä ja täten parantamaan potilaan elämänlaatua. Diasend tarjoaa täydellisen teknisen ratkaisun tiedonsiirtoon, tiedon säilyttämiseen ja potilaan verensokeriarvojen seurantaan. Diasend myydään eriseen. mylife SiDiary mylife SiDiary tarjoaa ajantasalla olevan työkalun diabeteksen hallintaan ja valvontaan. mylife SiDiary on tuote joka on suunniteltu juuri diabeetikoille. mylife SiDiary myydään erikseen. 47
48 Paristojen vaihto Verensokerimittarissasi on kaksi CR2032, 3 voltin paristoa. Kaksi paristoa riittää noin 600 mittaukseen normaaliolosuhteissa. Seuraa seuraavia ohjeita asettaessasi paristoja Asentaaksesi / vaihtaaksesi verensokerimittarisi paristot, käännä mittari ylösalaisin ja avaa kansi painamalla ja työntämällä sitä.
49 2 3 Vaihda vanhat paristot. Asenna ensimmäinen paristo. Varmista että paristo on oikein päin + symboli ylöspäin. 49
50 4 5 Jos vaihdat paristoja ilman että olet sulkenut mittarin ensin, asetukset pitää laittaa uudelleen. Jos vaihdat paristoja kun mittari on suljettuna, mittaria ei saa asettaa uudellen minuuttiin. Mittaustulokset eivät tuhoudu paristojenvaihdon yhteydessä. sulje kontaktiläppä ja asenna toinen paristo. Sulje verensokerimittarin takakakansi ja siirrä sitä ylöspäin. 50
51 mylife AutoLance Lataus ja vapautusmekanismi Paina korkki pistokohtaan. Pistosyvyyden näyttö Valitse pistosyvyys kiertämällä korkkia Syvyys säädettävä korkki Avaa korkki ja laita lansetti paikoilleen. Lansetin pidin Aset kertakäyttölansetti. Turvapainike Ehkäisee vahingossa tapahtuvan vapau-tuksen 51
52 mylife AutoLance käsittely Kierrä syvyydensäätelijä korkkia Aseta uusi kertakäyttölansetti tukevasti pidikkeeseen. Kierrä ja poista kertakäyttölansetin suojus irti. 52
53 Aseta syvyydensäädettävä korkki Valitse syvyys kiertämällä korkkia. 1 3 pehmeä ja ohut iho 2 5 normaali iho 5 7 paksu iho. Laita sormi pistolaitetta vasten ja paina vapautuspainiketta. Paina sormea korkkia vasten. Pistolaite latautuu ja vapautuu automaattisesti. 53
54 Vaihtoehtoiset testauspaikat (AST) AST toiminta mahdollistaa verensokerin testaamisen muistakin paikoista kuin sormenpäistä ja välttää kipua toistuvia pistoja sormen-päistä. 1 Valitse kirkas AST korkki jos mittaat vaihtoehtoisista paikoista. AST korkin voit tilata paikallisesta asiakaspalvelusta. Katso asiakaspalvelun yhteystiedot Ypsomedin (sivu 73). 54
55 2 3 Hiero käsivarren pistokohtaa muutamia sekunteja ja paina heti hieronnan jälkeen pistolaitatta (jossa on kirkas korkki) käsivartta vasten. Jatka pistolaitteen pitämistä pistoaluetta vasten ja lisää vähitellen painamista muutaman sekunnin ajan, kunnes verinäytteen verimäärä on riittävä. 55
56 56 Näytteen testitulokset, jotka on otettu eri paikoista, saattavat vaihdella tietyissä olosuhteissa. Kuten nopeat muutokset sokeritasossa jotka ovat seurausta juomisesta tai syömisestä, insuliiniannoksesta tai liikunnasta. Näissä tapauksissa tulee käyttää vain sormenpäänäytettä. ÄLÄ testaa kämmenestä tai käsivarresta, jos et tiedä onko sinulla hypoglykemiaa (matala verensokeri) tai ei. Sormenpäänäyte voi näyttää äkilliset glukoosin muutokset toisin kuin kämmenestä tai kyynärvarresta otetut näytteet. Koska verenvirtaus on hitaampaa kyynärvarressa tai kämmenessä kuin sormenpäässä, suosittelemme pistolaitteen käyttämistä (AST korkilla) kun testataan muualta kuin sormenpäästä.
57 mylife Unio testiliuskat Mittaria voidaan käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskoilla. Muiden liuskojen käyttö saattaa antaa virheellisen tuloksen 1 Näytteenotto aukko Laita tippa verta tai kontrolliliuosta tähän. Testi vaatii vain 0.7 UL verta. 2 Kulta elektrodit Sähkökemiallinen sensori GDH 3 Tarkasteluikkuna Tarkasteluikkuna on keltainen ennen näytteen antamista. Se muuttuu vähitellen punaiseksi kun se täyttyy verellä. 4 Merkkisymboli Laita testiliuska paikoilleen merkkisymboli edessä ja alaspäin mittariin päin. 5 Käsikahva Tartu tähän kun laitat liuskan paikalleen mittariin. 6 Elektrodikoskettimet Tuntosignaalin lähtöliittimet 57
58 58 Sulje tesliliuskapurkki välittömäästi testiliuskan ottamisen jälkeen. Älä käytä testiliuskoja uudelleen.testiliuskat ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. Kirjoita purkin avauspäivä ylös avatessasi purkin ensimmäistä kertaa. Hävitä testiliuskapurkki 6 kuukauden jälkeen ensimmäisestä avaamisesta. Säilytä testiliuskoja viileäässä ( 4 30 C ) kuivassa paikassa. (< suhteellinen kosteus 90 %) Älä altista kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle. Jos mittari ja testiliuskat altistuvat huomattavalle lämpötilan muutokselle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista.
59 Luotettavan testituloksen saamiseksi varmista, että verinäyte täyttää koko testi-ikkunan. Riittämätön verinäyte antaa virhekoodin (katso sivu 69). Jos virhe toistuu, toista testi uudella liuskalla. 59
60 Tarkista painettu vanhenemispäivä testiliuskapurkin päältä aina käyttäessäsi testiliuskoja. Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. Käytä jokainen testiliuska välittömästi liuskapurkista poistamisen jälkeen. Laita verinäyte ainoastaan näytteenottoaukkoon. Älä laita verinäytettä suoraan näytteenottoaukkoon ruiskusta. Se saattaa saastuttaa tai vahingoittaa mittaria. 60
61 Varotoimet Ennen kuin otat verensokerimittarisi käyttöön, ole hyvä ja lue käyttöhjeet huolellisesti. Mittarissa voidaan käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskoja ja kontrolliliuosta. Jos käytetään muita testiliuskoja tai kontrolliliuosta, ne saattavat antaa virheellisen tuloksen. Jos verensokerimittari ja testiliuskat altistuvat huomattavalle lämpötilanvaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen verensokerin mittausta. Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti. Huomaa, että verensokerimittarin aloituspakkaus sisältää pieniä osia (esim: testiliuskat), josta saattaa aiheutua vahinkoa lapsille. Huolehdi, että verensokerimittariin ei pääse vettä. Älä upota mittaria veteen tai pidä sitä juoksevan veden alla. 61
62 Minininäytteen määrä testaukseen on 0.7 µl. 0.7 µl 1.5 µl 2.0 µl 3.0 µl 4.0 µl Ota verinäytteeseen vähintään 0.7 ul verta. Jos verinäytteen määrä on yli 3 µl testiliuska-aukko ja verensokerimittari saattavat saastua. Tarkan tuloksen saamiseksi, varmista että verinäyte peittää kuitenkin koko näytteenottoalueen. Jos verinäytteen koko on alle 0.7 ul, mittari saattaa antaa virhekoodin. (katso sivu 65). Jos viesti toistuu, toista testi uudella testiliuskalla. 62
63 mylife Unio verensokerimittarin rajoitukset Verensokerimittaria voidaan käyttää sekä kokoveren, kapillaari,laskimoveren että arteriaveren testaamiseen. Tulokset saattavat olla epätarkkoja yli 3048 ( jalan) korkeudessa. Vaarallinen nestehukka saattaa aiheuttaa virheellisen testituloksen Verensokerimittaria ei ole tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneille. Verensokeritestin tulos voi olla kelvoton, jos näyte sisältää poikkeuksellisen runsaasti seuraavia aineita: askorbiinihappo 0,28 mmol/l ksyloosi 1,33 mmol/l virtsahappo 1,19 mmol/l Jos mylife Unio verensokerimittari ja mylife Unio testiliuskat ovat altistuneet huomattavalle lämpötilanvaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista. Älä käytä tätä verensokerimittaria voimakkaiden sähkömagneettista säteilyä tuottavien lähteiden lähellä, jottei normaali käyttö häiriinny. Pidä mittari pölyttömänä äläkä altista sitä vedelle tai muulle nesteelle. 63
64 Mittarin huolto ja puhdistus PIdä verensokerimittarisi puhtaana. Jos mittari on pudonnut tai likaantunut, tee laaduntarkkailu testi (katso sivu 38) ennen verensokerin testaamista, varmistaaksesi että mittari toimii moitteettomasti. Puhdista mittari ulkoa kostealla liinalla ja miedolla saippualla. Älä kastele näytteenottoporttia. Pidä sähkökemialliset anturit liuskaportissa aina puhtaana. Jos likaa on näkyvissä, puhdista pienellä pehmeällä hajalla, sillä muuten mittari saattaa toimia virheellisesti kun testiliuska asetetaan paikoilleen. 64
65 Virheilmoitukset ja vianetsintä Testiliuska on käytetty. Aseta uusi (käyttämätön) liuska. Verensokerimittarisi ei toimi oikein. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. 65
66 Aseta uusi liuska. Verinäyte on liian pieni. Aseta uusi liuska ja toista mittaus. 66
67 Tarkista testiliuska, kontaktialue saattaa olla likainen. Paristojen virta on vähissä, vaihda paristot. 67
68 Lämpötila on liian korkea tai matala. Mene tilaan missä lämpötla on 6 44 C (tai F) ja odota 30 minuuttia ennen uutta mittausta. Vaihda testiliuska. 68
69 Tekninen spesifikaatio Mittausteknologia Sähkökemiallinen sensori FAD GDH Viite laite Olympus (Hexokinaasi) Mittauksen kalibrointi Plasma Näyte Kapillaari, laskimoveria ja, arteria Minimi näytemäärä 0.7 µl Koodaus Automaattikoodaus Mittausalue mmol/l Testausaika 5 sekuntia Muistikapasiteetti 1000 mittausta Virran säästö on 69
70 Käyttölämpötila 6-44 C Käytön suhteellinen kosteus < 90 % Hematokriitti %, kun verensokeri mmol/l, % kun verensokeri > mmol/l Virran lähde 2 CR2032 paristoa Mittarin pariston kestoikä 600 mittausta Mittarin mitat mm Mittarin paino 50 ± 5.0 g Näyttö LCD näyttö Tiedonsiirto USP portti Mini USB port Mittarin säilytysolosuhteet C Testiliuskojen säilytysolosuhteet 4-30 C, < 90 % suhteellinen kosteus Mittarin tiedonsiirron hallinta Mittarin tiedot voidaan siirtää tietokonee-seenmini Mini-USB A tyyppi Mini-USB-kaapelilla. Dataa hallinnoi mylife Diabass, mylife SiDiary, Diasend ja tytäryhtiö ohjelmisto Vastuuvapaus: Tässä oppaassa mainitut asiakirjat ovat kolmannen osapuolen ja niiden omistajien tavaramerkkejä. 70
71 mylife Unio verensokerimittarin, mylife Unio testiliuskojen, mylife AutoLance ja mylife lansettien hävitys Verensokerin mittauksen aikana mittari saattaa joutua kosketukseen veren kanssa. Käytetyissä mittarissa piilee infektioriski. Hävitä käytetty mittari paristojen poiston jälkeen- noudata maassa voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi lisätietoa. Käytetyt testiliuskat ja lansetit ovat mahdollisesti saastuneita. Hävitä käytetyt testiliuskat ja / tai lansetit asianmukaiseen puhkeamattomaan tai biojätteiden astiaan paikallisten määräyksien mukaan. 71
72 Takuu mylife Unio Valmistaja antaa materiaali- ja laatuvikojen osalta mylife Unio verensokerimittarillesi viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Tämä takuu ei koske mylife Unio mittarin suorituskykyä jos sitä on käytetty väärin, peukaloitu tai käsitelty huonosti. Tämä takuu koskeen ainoastaan mylife Unio mittarin alkuperäistä ostajaa. Tämä takuu ei koske vahinkoja, jotka aiheutuvat muiden testiliuskojen kuin mylife Unio testiliuskojen käytöstä. 72
73 Asiakaspalvelu Käytettävissäsi on laaja asiakaspalvelumme. Lue kaikki ohjeet läpi varmistaaksesi, että teet kaikki vaiheet oikein. Jos sinulle tulee jotain kysyttävää tai ongelmia mylife Unio tuotteiden kanssa, ole ystävällinen ja ota yhteyttä Ypsmedin asikaspalveluun: Osoite maa: DK: Ypsomed Danmark, Postboks 421, Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Lyngby NO: Ypsomed, Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen SE: Ypsomed AB, Adolfsbergsvägen 31, SE Bromma FI: Ypsomed AB, Eteläinen Salmitie 1, FI Masala 73
74 Käytettyjen smbolien kuvaus Valmistaja EC REP EU-edustaja IVD Koeputkidiagnosointi käyttöön Käyttö Steriloitu käyttäen säteilytystä CE-merkki Vain kertakäyttöön Lämpötilarajoitus Varoitus (katso käyttöohjeita ja varoituksia) CE-merkki rekisteröity Katso käyttöohjeita Viitenumero LOT Eränumero Sarjanumero 74
75 Valmistajat mylife Unio verensokerimittari, mylife Unio testiliuskat, mylife ControlGDH kontrolliliuos Valmistaja: Bionime Corporation No. 100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Muut edellä mainitut tuotteet täyttävät in vitro Diagnostiikka direktiivin 98 / 79 / EY (CE 0197). EU edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland mylife AutoLance Valmistaja: Bionime Corporation No.100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan mylife AutoLance täyttää direktiivin 93/42/ETY Medical Device. EU edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland mylife Lancets Valmistaja: SteriLance Medical Inc., No. 68 Litanghe Road, Xiangcheng, Suzhou, China Tuote on direktiivin 93/42/ETY Medical Device (CE 0197). Euroopan Valtuutettu edustaja: Emergo Europe, Molenstraat 15, 2513 BH The Hague, The Netherlands 75
76 BIONIME CORPORATION No. 100, Sec. 2, Daqing St. South Dist., Taichung City Taiwan Manufactured for Ypsomed Distribution AG CH-3401 Burgdorf, Switzerland Bionime GmbH Tramstrasse 16 CH-9442 Berneck / Switzerland info@bionime.ch
Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas
Blodglukosmätningssystem Blodsukkermålesystem Veren glukoosin tarkkailujärjestelmä Distributør Norge: Ypsomed Papirbredden, Grønland 58 NO-3045 Drammen +47 22 20 93 00 info@ypsomed.no www.mylife-diabetescare.no
Lisätiedottesto 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
LisätiedotHuolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä.
TIETOA MITTAUKSESTA Olet saanut käyttöösi Elisa Etämittaus sovelluksen sekä CoaguChek INRange -mittalaitteen (kuva oikealla). CoaguChek INRange -mittalaitteella ja CoaguChek XS PT Test PST -testeillä mitataan
LisätiedotTÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen
LisätiedotBT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51
BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta
Lisätiedottesto 610 Käyttöohje
testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset
Lisätiedottesto 410-1 Käyttöohje
testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset
LisätiedotPotilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
Lisätiedottesto 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
LisätiedotKäyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ
SUOMI 2. Järjestelmän kuvaus 2.1 Mittari EDESTÄ KOELIUSKA-AUKKO VIRTAPAINIKE ( ) Verensokerin seurantajärjestelmä YLÖS/ALAS ( / ) PAINIKKEET KOELIUSKA-AUKKO Koeliuska laitetaan tähän. VIRTAPAINIKE ( )
LisätiedotBruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS
Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa
LisätiedotKertausta sokerin pikamittaukseen
Kertausta sokerin pikamittaukseen Yleistä Itä-Suomen alueella ammattikäytössä olevat verensokerimittarit ovat Accu-Chek Performa sekä vastasyntyneiden hoitoon tarkoitettu Accu-Chek Performa Nano Muita
LisätiedotEnjoy innovation. mylife Unio käyttäjien inspiroima sinulle suunniteltu. A-kattavuus 100 % 1 Consensus Error Grid -analyysissä (CEG)*
Enjoy innovation. A-kattavuus 100 % 1 Consensus Error Grid -analyysissä (CEG)* mylife Unio käyttäjien inspiroima sinulle suunniteltu. Modernin verensokerimittarin käyttö on intuitiivista Sivusuunnasta
LisätiedotMyös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH.
Myös ketoaineet Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH. 010 322 6989 Nova Max Plus verensokerin ja ß-ketoaineen seurantajärjestelmä
LisätiedotSISÄLTÖ Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito
SISÄLTÖ Tietoja Tärkeitä tietoja : Lue tämä ensin 4 Tärkeitä tietoja 5 Tekniset tiedot 6 CareSens N POP verensokerin mittausjärjestelmä 7 Pariston asettaminen tai vaihto 8 Mittausvälineiden hoito 9 CareSens
LisätiedotVeren Glukoosimittari
Veren Glukoosimittari Käyttöohje Manual del Usuario ACON Laboratories, Inc. 4108 Sorrento Valley Boulevard, San Diego, CA 92121, USA EC REP COD E MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany 0197
LisätiedotKäyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.
1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:
LisätiedotMittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.
TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele
LisätiedotOn-Call EZ Veren Glukoosimittari. Käyttöohje. Sisällysluettelo
Käyttöohje Sisällysluettelo Johdanto... 2 Valmistelu... 3 On-Call EZ verensokerimittari ja verensokerimittauksessa tarvittavien tarvikkeiden kuvaus... 3 On-Call EZ verensokerimittari... 4 On-Call EZ verensokerimittarin
Lisätiedotß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen
ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE BHB-ketoosimittari piilevän ketoosin mittaamiseen Sisällysluettelo TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 3 KÄYTTÖTARKOITUS 3 1 LAITTEEN KOKOONPANO 3 2 LAITTEEN NÄYTTÖ 4 3 BHB-CHECK ß-KETON
Lisätiedottesto 510 Käyttöohje
testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset
LisätiedotOhjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295
Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:
LisätiedotEnjoy integration. mylife Unio Neva älykäs ja huomaamaton verensokerimittari. Helppo tiedonsiirto Bluetooth -yhteyden ja USB-mikroliitännän avulla
Enjoy integration. mylife Unio Neva älykäs ja huomaamaton verensokerimittari. Modernin verensokerimittarin käyttö on intuitiivista Automaattinen tiedonsiirto takaa nopean ja yksinkertaisemman hoidonhallinnan
LisätiedotLyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Lisätiedot"PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas
"PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas PLEXTALK Pocketin asetukset 1. Käännä PLEXTALK Pocket ympäri. Varmista, että kaksi pientä uloketta ovat ylhäällä. Paina PLEXTALK Pocketin pohjassa olevaa suorakulmaista
LisätiedotALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet
ALOITA TÄSTÄ Asetukset Älypuhelimesi Vastaanotin Anturi Lähetin Käyttöohjeet G6-järjestelmän yleiskatsaus Älylaitteesi Dexcom-vastaanotin Näyttölaite Näyttää glukoositiedot Asenna älylaitteesi, Dexcomvastaanotin
LisätiedotKäyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006)
KombiTemp HACCP Elintarviketarkastuksiin Käyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006) web: web: www.haccp.fi 2006-05-23 KombiTemp HACCP on kehitetty erityisesti sinulle, joka työskentelet elintarvikkeiden
LisätiedotVerensokerin seurantajärjestelmä. Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet.
Verensokerin seurantajärjestelmä Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet. Verensokerin seurantajärjestelmä Käyttöohjekirja 1 Käyttöohjekirja Kiitos, että valitsit OneTouch -tuotteen! OneTouch Verio Pro -verensokerin
Lisätiedot1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)
LisätiedotTSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE
TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE Velocicalc 9515 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen asennus... 3 Teleskooppianturin käyttö... 3 3 Mittarin
Lisätiedot1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)
LisätiedotKäyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.
Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen
LisätiedotJABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo
JABRA EVOLVE 65 pikaohje Laitteen nappulat Magneettinen kouru mikrofonille Säädettävä pääpanta Äänisäätö ylös Varattuna -valo Monitoiminappula Äänisäätö alas Akun indikaattori Bluetooth indikaattori On/Off/Connect
LisätiedotSISÄLLYS Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito
SISÄLLYS Tietoja Tärkeitä tietoja : Lue tämä ensin 4 Tärkeitä tietoja 5 Tekniset tiedot 6 CareSens N POP verensokerin mittausjärjestelmä 7 Pariston asettaminen tai vaihto 8 Mittausvälineiden hoito 9 CareSens
Lisätiedottesto 511 Käyttöohje
testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset
LisätiedotLangaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS
FI Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS Pikaoppaassa kerrotaan, kuinka mobiililaite määritellään, Bluetooth-yhteys muodostetaan ja verenpaine mitataan. Noudata alla olevia ohjeita aloittaaksesi mittauksen.
LisätiedotCROSSTRAINER (Model E 7000P)
CROSSTRAINER (Model E 7000P) Kuva 1 Poista pultit (C4) tiivisterenkaat (C5) ja mutterit (C6) takavakaajasta (C). Laita kaksi pulttia (C4) takavakaajan läpi, kiinnittääksesi kannattimen laitteeseen (A),
Lisätiedottesto 606-1 Käyttöohje
testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat
LisätiedotEnjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta.
Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta. Esiasetettu verensokerimittari on nopea käynnistää ja helppo oppia käyttämään
LisätiedotFullHD herätyskello-valvontakamera
FullHD herätyskello-valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, näytöllä näkyy nyt vuosi aseta oikea aika UP ja DOWNnäppäimillä ja paina SET uudelleen. Aset kuukausi, päivä,
LisätiedotSISÄLLYS. www.i-sens.com 3
SISÄLLYS TÄRKEITÄ TIETOJA 4 TEKNISET TIEDOT 6 YLEISTÄ MITTARISTA 8 PAKETIN SISÄLTÖ 8 CARESENS N TESTILIUSKA 9 CARESENS N VERENSOKERIMITTARI 11 CARESENS N VERENSOKERIMITTARIN NÄYTTÖ 12 YLEISET ASETUKSET
LisätiedotAnvändarbroschyr Omistajan opas
Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care BOX 509 169 29 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Norge AS Abbott Diabetes Care Pb 1, 1330 Fornebu Norge 800 87 100 Blodglukosövervakningssystem Verensokerin
LisätiedotSG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1
1 Yleiskatsaus Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera SG520 Series Sivu 1 1 Yleiskatsaus Sisältö 1 Yleiskatsaus... 3 1.1 Kameran rakenne... 3 1.2 Yleinen kuvaus... 4 1.3 Näyttö... 4 1.4 Kuvien ja videoiden
LisätiedotKäyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR
Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.
LisätiedotOmistajan käsikirja Jälleenmyyjä:
DO NOT PRINT FROM THIS FILE FOR REFERENCE ONLY Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care Hemvärnsgatan 9 171 54 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Oy Abbott Diabetes
LisätiedotKÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490
KÄYTTÖOPAS Tarkkuuskosteus-lämpömittari Malli RH490 Johdanto RH490-kosteus-lämpömittari mittaa kosteutta, ilman lämpötilaa, kastepistelämpötilaa, märkälämpötilaa ja vesihöyryn määrää ilmassa. Edistyneitä
LisätiedotKäyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari
Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari Turvallisuusohje Lämpömittaria ei saa käyttää käyttölämpötilaa huomattavasti korkeammissa lämpötiloissa tai räjähdysherkissä tiloissa litiumpariston räjähtämisvaaran
Lisätiedota. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.
FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Sisällysluettelo
LisätiedotCardioChek PA Koulutus
CardioChek PA Koulutus Knorring Oy Ab Pakkauksen sisältö Varastointi ja käsittely Varastointi Säilytä mittari 10-40 C lämpötilassa suhteellisen kosteuden ollessa 20-80% Säilytä mittaliuskat (PTS Panels
LisätiedotPikaohje Ohjelmistoversio V2.2 24.6.2009 KMR260. langaton käsimittari. Nokeval
Pikaohje Ohjelmistoversio V2.2 24.6.2009 KMR260 langaton käsimittari Nokeval Yleiskuvaus KMR260 on helppokäyttöinen käsilämpömittari vaativiin olosuhteisiin. Laite on koteloitu kestävään roiskevesisuojattuun
LisätiedotKäyttöohje. Veren Glukoosimittari. 0197 Numero: 1150501603 Käytettävä ennen: 2010-xx-xx
Veren Glukoosimittari Käyttöohje ACON Laboratories, Inc. 10125 Mesa Rim Road, San Diego, CA 92121, USA EC REP MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany 0197 Numero: 1150501603 Käytettävä ennen:
LisätiedotSiemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin
LisätiedotEye Pal Solo. Käyttöohje
Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.
LisätiedotLUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
LisätiedotSISÄLLYS. www.i-sens.com 3
SISÄLLYS Tärkeitä tietoja : Lue tämä ensin 4 Tärkeitä tietoja 5 Tekniset tiedot 6 Yleistä mittarista 7 Paristojen asennus tai vaihto 8 Mittausvälineiden hoito 9 CareSens N - testiliuska 10 CareSens N -
LisätiedotABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY
ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY Lue käyttöohje ennen vaunun käyttöönottoa! Sisällys 1. Johdanto 2. Erittely 3. Varoitukset ja turvaohjeet 4. Haarukkavaunun käyttäminen 4.1 Käyttö 4.2 Näytön toiminnot
Lisätiedottesto 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje
testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it
LisätiedotLämpömittari TTX100/110/120
Lämpömittari TTX100/110/120 2(18) Hyvä asiakas, Onnittelut tämän Ebro tuotteen hankinnan kunniaksi. Toivottavasti tämä tuote palvelee pitkään ja tästä tuotteesta on hyötyä työntekoon. Tärkeä ja hyödyllinen
LisätiedotKÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619
KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 2007 S&A MATINTUPA 1. ILMAVIRTAUKSEN MITTAUS Suora, 1:n pisteen mittaus a) Kytke mittalaitteeseen virta. b) Paina UNITS - näppäintä ja valitse haluttu mittayksikkö
LisätiedotPIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE
v.181030 PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE URHEILUN AJANOTON EDELLÄKÄVIJÄ Sisällysluettelo 1 WS2-TUULIMITTARI JA MITTAUSLAITTEISTO... 1 2 KYTKENNÄT... 2 3 MITTARIN OHJAAMINEN... 3 4 YLEISTÄ TUULIMITTARISTA...
LisätiedotVerensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan
Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Korvaa käyttöohjekirjan AW 06640401A Version päiväys: 05/2009 Sisällysluettelo: Mittarin asetusten määrittäminen 1 Verensokerin mittaaminen 5 Ateria- ja paastomerkintöjen
LisätiedotALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS
ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS Kiitos ostoksestasi. DRIVESAFE-alkoholimittari mittaa alkoholin tason ihmisen hengityksestä. Ostokseksi on osoitus siitä, että kannat huolta alkoholinkäyttöön liittyvistä riskeistä.
LisätiedotSiemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5
LisätiedotKäyttöohje Verensokerimittari
Käyttöohje Verensokerimittari This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Holding Area text, box and rules do not print. Roche USA 54845 V2/1 08099278001_01 Black
Lisätiedottesto 606-2 Käyttöohje
testo 606-2 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-2 Pikaohje testo 606-2 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat
LisätiedotVerensokerimittari Kiitos, kun valitsit On Call Vivid verenglukoosin seurantajärjestelmän. Huomioi seuraavat seikat:
Verensokerimittari Kiitos, kun valitsit On Call Vivid verenglukoosin seurantajärjestelmän. On Call Vivid verensokerimittari auttaa sinua hoitamaan diabetestasi helposti ja luotettavasti. On Call Vivid
LisätiedotJohdanto. 1 Johdanto Elite-3x. Aloitus. Painikkeet ja säätimet
Johdanto Painikkeet ja säätimet VIRTA, TAUSTAVALO: Virta päälle/ pois ja taustavalon taso Nuolinäppäin: Tällä ohjataan kohdistinta ja valitaan valikoiden vaihtoehtoja Taajuus: Tällä painikkeella valitaan
LisätiedotANALYZER. Pikakäyttöopas
ANALYZER Pikakäyttöopas, valmistaja Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen pikakäyttöoppaan käyttöä ASIAKASPALVELU Mikäli analysaattori ei toimi odotetulla tavalla, ota yhteys Quidelin tekniseen tukeen
LisätiedotKäyttäjän opas. Verensokerin seurantajärjestelmä. ART13621-004 Rev. B Rev. B. Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä 1B, 02240 Espoo, Finland
Verensokerin seurantajärjestelmä Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä B, 040 Espoo, Finland Käyttäjän opas TUKILINJA: 0800-555 500 SÄHKÖPOSTI: info@abbottdiabetescare.fi INTERNET: www.abbottdiabetescare.fi
LisätiedotFINNISH DENVER CRP-515
DENVER CRP-515 FINNISH TOIMINNOT JA PAINIKKEET 1. VÄHENNÄ ÄÄNENVOIMAKKUUTTA 2. LISÄÄ ÄÄNENVOIMAKKUUTTA/NÄYTÖN AUTOM. VAIHTO PÄÄLLE/POIS 3.
LisätiedotKÄYTTÖOHJE. Zeblaze Vibe älykello
KÄYTTÖOHJE Zeblaze Vibe älykello Kiitos kun ostit Zeblaze Vibe älykellon. Asiakastyytyväisyys on meille tärkeää, joten jos tuotteen käytössä on jotain epäselvyyksiä tai ilmaantuu kysymyksiä, olethan asiakaspalveluumme
LisätiedotKäyttäjän Pikaohje. CCTV Videovalvonta
Käyttäjän Pikaohje CCTV Videovalvonta Tallenteiden haku 1.Aikahaku 1. Aloittaaksesi tallenteiden haun, paina näppäintä, jolloin aikahaun valikko tulee näkyviin, kuten alla. 2. Käytä vasen/oikea näppäimiä
LisätiedotKAAPELITESTERI / PAIKANNIN TRIFITEK TR-383 PIKAKÄYTTÖOHJE V1.0
KAAPELITESTERI / PAIKANNIN TRIFITEK TR-383 PIKAKÄYTTÖOHJE V1.0 Trifitek Finland Oy 2011 1. YLEISTÄ TR-838 on monikäyttöinen LCD kaapelitesteri / hakulaite. Tuote koostuu lähettimestä, vastaanottimesta
LisätiedotKÄYTTÖOHJE GLUCO CALEA
KÄYTTÖOHJE GLUCO CALEA 2 Hyvä WellionVet GLUCO CALEA -mittarin käyttäjä, Kiitos, että valitsit WellionVet GLUCO CALEA -verensokerimittarin, jolla mittaat lemmikkisi verensokeritasoja. WellionVet GLUCO
LisätiedotTämän ohjeen kopiointi ja jakaminen on kielletty ilman Bracun Oy:n lupaa Laitteella 1 vuoden (1v) takuu ostopäivästä, takuu asioissa ota yhteys
Tämän ohjeen kopiointi ja jakaminen on kielletty ilman Bracun Oy:n lupaa Laitteella 1 vuoden (1v) takuu ostopäivästä, takuu asioissa ota yhteys sähköpostitse info@bracun.net ja sovi takuumenettelystä.
LisätiedotKäyttöohjeet. Sovellussivusto
Käyttöohjeet Sovellussivusto SISÄLLYSLUETTELO Tietoja oppaasta...2 Oppaassa käytetyt symbolit...2 Vastuuvapauslauseke...3 Huomautuksia...3 Mitä sovellussivustolla voi tehdä... 4 Ennen sovellussivuston
LisätiedotPikaopas. AlphaTRAK 2 -mittarin asetukset. suomi. Ääni. Aika. Päivämäärä
Pikaopas AlphaTRAK 2 -mittarin asetukset Aseta mittarin äänenvoimakkuus, kellonaika ja päivämäärä ennen testausta. Mittarin ollessa pois päältä paina -painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan,
LisätiedotPlayStation Move-tarkkuusase
FI PlayStation Move-tarkkuusase Käyttöohje CECHYA-ZRA1E 7017291 Osien nimet Näkymä sivulta SELECTnäppäin Yläsuojus Vapautusvipu näppäin näppäin Tulitustilan valitsin Säädettävä tukki Piipun ohjain Pumppulatauskahva
LisätiedotCUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME
Ominaisuudet CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME Sensorin virran vähyyden ilmaisin Lämpötila celsius- tai Fahrenheit-asteikolla Langaton ulkoilma-anturi (kantomatka esteettömällä matkalla + 30
Lisätiedoteb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g
eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta
LisätiedotSelect KÄYTTÖOPAS. -verensokerin seurantajärjestelmä. Korvaa käyttöohjekirjan
Select -verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Korvaa käyttöohjekirjan AW 06672001A Versiopäivämäärä: 12/2009 Sisällysluettelo: Järjestelmään tutustuminen 1 Mittarin asetusten määrittäminen 4 Verensokerin
LisätiedotTDC Skaala. PIKAKÄYTTÖOHJE SPA9x2 PUHELIMILLE
TDC Skaala PIKAKÄYTTÖOHJE SPA9x2 PUHELIMILLE 1 PUHELIMEN PAINIKKEET JA TOIMINNOT HUOM: Voit käyttää vain yhtä laitetta kerrallaan: luuria, sankaluuria tai kaiutinta. Vaihtaaksesi näiden välillä puhelun
LisätiedotUlkoiset mediakortit. Käyttöohje
Ulkoiset mediakortit Käyttöohje Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita
LisätiedotSTIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
LisätiedotUlkoiset mediakortit Käyttöopas
Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita
LisätiedotTSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE
TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE DP-CALC 5815 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen ja akkujen asennus... 3 3 Mittarin käyttö... 3 Näppäintoiminnot...
LisätiedotSisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje
testo 417 Siipipyörä anemometri Käyttöohje FIN Sisällys Yleiset ohjeet...2 1. Turvallisuusohjeita...3 2. Laitteen käyttötarkoitus...4 3. Tuotekuvaus...5 3.1 Näyttö ja näppäimet...5 3.2 Virtalähde...6 4.
LisätiedotKL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet
KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet KOODIT Perusasiat Lukossa on kolme eri kooditasoa: 1. Pääkäyttäjäkoodi 2. Huoltokoodi 3. Käyttäjäkoodi Lukko toimitetaan kahdella tehdasasetetulla koodilla: Pääkäyttäjäkoodi:
LisätiedotNOOX xperio herätyskello valvontakamera
NOOX xperio herätyskello valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, ruudulla lukee nyt "2010" Aseta oikea aika UP ja DOWN näppäimillä ja paina SET uudelleen vahvistaakseni
LisätiedotALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN
ALCOVISOR Alkometri Käyttöohjeet FIN BAC 200 Alcovisor BAC 200 on luotettava ja huipputarkka todistuskelpoisen mittaustuloksen antava alkometri ammatti ja viranomaiskäyttöön. BAC 200 on täysin automaattinen.
LisätiedotKÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla
Finnish KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla PIKAKÄYTTÖOPAS 1. Liu uta laitteen takana sijaitseva paristopesän kansi auki. 2. Asenna 2 AAA-paristoa
LisätiedotTärkeää tietoa - turvallisuus
Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin
LisätiedotKäyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko.
HI98127 / Tekniset tiedot Mittausalue HI98127-2,0...16,0 ph -2,00...16,00 ph Lämpötila -5...+60 C Resoluutio HI98127 0,1 ph 0,01 ph Lämpötila 0,1 C Tarkkuus HI98127 ± 0,1 ph ± 0,001 ph Lämpötila ± 0,5
LisätiedotFortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet
Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet 1 Lämpötilamittarit Fortum Fiksu -järjestelmään kytkettävä paristokäyttöinen lämpötilamittari mittaa lämpötilaa ja lähettää tiedot langattomasti
LisätiedotBLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.
LisätiedotParistonvaihto iconnect - näin vaihdat paristot laitteisiin
Paristonvaihto iconnect - näin vaihdat paristot laitteisiin Tästä ohjeesta löydät tärkeimmät vaiheet iconnect-hälytysjärjestelmän ilmaisimien paristojen vaihtamisesta. Paristoja vaihtaessasi noudata tätä
LisätiedotMYJACK LANGATON AUX-IN-MUUNNIN KÄYTTÖOPAS
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound -yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.
LisätiedotNOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
LisätiedotLyhyt käyttöohje Cafitesse 400
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING
LisätiedotUlkoiset tallennusvälinekortit
Ulkoiset tallennusvälinekortit Asiakirjan osanumero: 419584-351 Tammikuu 2007 Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä. Sisällysluettelo 1 Digitaalisten tallennusvälineiden korttipaikassa
Lisätiedot