Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas"

Transkriptio

1 Blodglukosmätningssystem Blodsukkermålesystem Veren glukoosin tarkkailujärjestelmä Distributør Norge: Ypsomed Papirbredden, Grønland 58 NO-3045 Drammen Jakelija Suomi: Ypsomed AB Eteläinen Salmitie 1 FI Masala Asiakaspalvelu: +358 (0) info@ypsomed.fi Bionime Corporation No. 100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Bionime GmbH Tramstrasse Berneck, Switzerland info@bionime.ch Manufactured for Ypsomed Distribution AG 3401 Burgdorf, Switzerland GM SV+NO+FI Distributör Sverige: Ypsomed AB Adolfsbergsvägen 31 SE Bromma Kundtjänst: info@ypsomed.se Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas

2 Esipuhe Kiitos siitä, että olet valinnut veren glukoosin mylife Pura -tarkkailujärjestelmän. Lue tämä käyttöohje läpi ennen testaamista. Se sisältää kaiken, mitä tarvitset laitteen käyttämiseksi. mylife Pura -verensokerimittaria saa käyttää ainoastaan mylife Pura -verensokeritestiliuskojen ja mylife Control -kontrolliliuoksen kanssa. Muiden testiliuskojen käyttö saattaa johtaa virheellisiin tuloksiin. Suositellaan veren glukoosin tarkkailemista säännöllisesti. Veren glukoosin mylife Pura - tarkkailujärjestelmä on tarkka ja helppokäyttöinen, ja on siten luotettava apulainen diabeteksen hallinnassa. Käyttötarkoitus Veren glukoosin mylife Pura -tarkkailujärjestelmä on tarkoitettu (kehon ulkopuoliseen) koeputkidiagnosointikäyttöön itsetestausta varten. Koodaus on automaattisesti havaitseva. Testitulos saadaan käyttämällä tuoretta hiussuonesta annettua verinäytettä, joka on otettu sormenpäästä, kämmenestä tai kyynärvarresta. Voit kysyä neuvoa terveydenhoidon ammattilaiselta järjestelmän oikeasta käyttämisestä. Asiakastukihenkilöstömme on myös käytettävissä avuksi. Terveydenhuollon ammattilaiset saattavat käyttää mylife Pura verensokerimittaria veren glukoositasojen mittaamiseen terveyskeskuksissa. TM TM mylife Softlance -pistolaite ja mylife Lancets -lansetit on tarkoitettu potilaan omakohtaiseen tarkkailukäyttöön. Niitä eivät saa käyttää muut henkilöt tartuntavaaran takia. Veren sokerin mylife Pura -tarkkailujärjestelmän on valmistanut Bionime Corporation ja sitä tukee Ypsomed Distribution AG. Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia, ota yhteyttä paikalliseen Ypsomedasiakaspalveluun (katso sivu 48). Veren glukoosin mylife Pura -tarkkailujärjestelmää kutsutaan tästedes lyhyesti BGMS:ksi; veren glukoosin mylife Pura -mittaria mittariksi; veren glukoosin mylife Pura - TM TM testiliuskoja testiliuskoiksi; mylife Softlance -pistolaitetta pistolaitteeksi; mylife Lancets - lansetteja lanseteiksi; mylife Control -kontrolliliuosta kontrolliliuokseksi. 2 3

3 Sisällysluettelo Tietoja mylife Pura BGMS: stä mylife Pura BGMS: n pakkaus mylife Pura -mittari mylife Pura BGMS:n varotoimenpiteet mylife Pura -testiliuska Testausvalmistelu Mittarin aktivoiminen ja pariston vaihto Mittarin asetus Päivämäärän, kellonajan ja äänenvoimakkuuden asetus mylife Pura -mittarin kytkeminen päälle/pois päältä Taustavalon kytkeminen päälle/pois päältä Testaaminen Veren glukoosin testaaminen mylife Pura BGMS: llä Muista paikoista testaaminen (AST) Tarkasteluikkuna Laaduntarkastus mylife Pura -mittarin näyttämät "Lo" ja "Hi" Laaduntarkastustesti mylife Control -kontrolliliuoksella 32 Tarkista testimuisti Laaduntarkastuskokeen suorittaminen mylife Pura -verensokerimittarin hoito Testitulosten ja keskiarvojen hakeminen Virheilmoitukset ja vianetsintä mylife Pura -mittarin spesifikaatio mylife Pura -mittarin rajoitukset Mittarin tiedonsiirrron hallinta (valinnainen) Asiakaspalvelu Käytettyjen symbolien kuvaus Takuu mylife Pura -mittarin, -testiliuskojen ja -lansettien hävittäminen Pääosat Sisällysluettelo

4 mylifetm Pura -BGMS: n pakkaus mylifetm Pura -BGMS: n pakkaus 1. mylifetm Pura -mittari (2 CR2032 -paristoa asennettuna) 2. mylifetm Pura -testiliuskat (10 kpl) 3. mylifetm Pura -aloitusopaskirja 4. mylifetm Pura BGMS:n käyttöohje 5. Veren glukoosin mylifetm Pura testiliuska sisäänlaittoa varten 6. mylifetm Softlance -pistolaite 7. mylifetm Pura -säädettävä avaussuojus ("AST") 8. Kertakäyttöiset mylifetm Lancets -lansetit (10 kpl) 9. mylifetm Softlance -pistolaitteen ohjeet 10. mylifetm Pura -takuukortti 11. mylifetm Pura -kantolaukku

5 150HLA0076 mylife Pura -mittari mylife Pura -mittari Testiliuska-aukko Laita testiliuska tästä sisään, kunnes kuuluu naksahdus. Näyttöikkuna Näyttää testituloksen, ilmoitukset ja asiaankuuluvat tiedot. Pääpainike ( ) Tarkista käyttöä varten seuraavassa osassa olevat tiedot. Paristokansi Liu'uta kantta vaihtaessasi paristot. Tuotteen nimi Mittarin sarjanumero Mittarin paristo Taustavalon paristo Vasen painike ( ) Tarkista käyttöä varten seuraavassa osassa olevat tiedot. Oikea painike ( ) Tarkista käyttöä varten seuraavassa osassa olevat tiedot. 8 9

6 mylife Pura -mittari mylife Pura -mittari Ilmoittaa mittarin muistiin tallennetun testituloksen (muistitila) Ilmoittaa testituloksen, joka ei kuulu tämän mittarin keskiarvotoimintoon Ilmoittaa keskiarvotuloksen (keskiarvotila) Ilmoittaa valvontaliuoksen testituloksen Testituloksen yksikkö esiasetuksen mukaan Testitulos Varoittaa, kun pariston virta on lopussa tai se on vaihdettava Ilmoittaa, milloin annetaan verinäyte Testiliuska (sisäinen kalibrointi ja autokoodaus) Varoittaa, jos testiliuska on laitettu väärin tai on käytetty väärää testiliuskaa Sen päivän päivämäärä (aikatila) tai testauspäivä (muistitila) Ilmoittaa, jos ympäristölämpötilan parametrit ylittyvät testauksen aikana Ilmoittaa kellonajan 12h-muodossa Senhetkinen kellonaika (aikatila) tai testausaika (muistitila) Vain tehdaskäyttö 10 11

7 mylife Pura BGMS:n varotoimenpiteet - Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen BGMS:n käyttämistä veren glukoosin testaamiseen. - Minimiverinäytemäärä testaukseen on 0,75 µl :( ) mylife Pura BGMS:n varotoimenpiteet - Mittaria saa käyttää ainoastaan mylife Pura -testiliuskojen ja mylife Control -kontrolliliuoksen kanssa. Muiden testiliuskojen tai tarkistusliuosten käyttö saattaa johtaa väriin tuloksiin. Esimerkki näytteen koosta 0,75µL 1,0µL 1,5µL 2,0 µl 3,0µL - BGMS:ää ei ole laillistettu käytettäväksi vastasyntyneisiin. Sitä ei sa käyttää vastasyntyneisiin. - BGMS:ää ei ole tarkoitettu valtimon veren glukoosin testaukseen. - Jos mittarit ja testiliuskat altistuvat huomattavalle lämpötilan vaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista. Ota BGMS:ssä testaamiseen vähintään 0,75 µl verta. Verinäytteen määrän ollessa yli 3,0 µl testiliuska-aukko ja mittari saattavat saastua. Tarkan testituloksen saamiseksi, varmista että verinäyte kattaa koko näytealueen. Verinäytteen ollessa pienempi kuin 0,75 µl, mittari ilmoittaa "Error 4" (katso sivu 40). Jos näin tapahtuu, toista testi uudella testiliuskalla. - Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti. - Huomaa, että BGMS sisältää pieniä osia (esim. testiliuskat), joita lapset voivat niellä. - Älä päästä vettä laitteeseen. Älä upota mittaria koskaan veteen tai pidä sitä juoksevan veden alla

8 mylife Pura -testiliuska mylife Pura -testiliuska Mittaria saa käyttää vain mylife Pura -testiliuskoilla ja mylife Control / Pura -tarkistusliuoksella. Muiden testiliuskojen tai tarkistusliuosten käyttö saattaa johtaa vääriin tuloksiin. Kultaelektrodit Sähkökemiallinen anturi Merkkisymboli Laita testiliuska merkkisymboli edessä ja alaspäin mittariin päin. 14 Näytteen antaminen Anna pisara verta tai tarkistusliuosta tähän. Testi vaatii vain 0,75 µl verta. Käsikahva Tartu tähän laittaessasi testiliuskan mittariin Tarkasteluikkuna Tämä ikkuna on keltainen ennen verinäytteen antamista. Se muuttuu vähitellen punaiseksi sen täyttyessä verestä. Elektrodikoskettimet Tuntosignaalin lähtöliittimet. ENNAKKOVAROITUS - Laita testiliuskapurkin korkki takaisin heti otettuasi siitä testiluskan. - Älä käytä testiliuskoja uudelleen. Testiliuskat on tarkoitetu käytettäviksi vain kerran. - Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. - Kirjoita päivä muistiin avatessasi uuden testiliuskapurkin ensimmäistä kertaa. Hävitä testiliuskapurkki 6 kuukauden jälkeen ensimmäisestä avaamisesta. - Säilytä testiliuskoja viileässä (4-30 C) ja kuivassa paikassa (<90%:n suhteellinen kosteus). Älä altista kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle. - Katso mylife Pura -testiliuskojen pakkauksen sisällä olevia tarkempia tietoja. - Jos mittari ja testiliuskat ovat altistuneet huomattavalle lämpötilan muutokselle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista. 15

9 150HLA0076 Mittarin aktivoiminen ja pariston vaihto Mittarin aktivoiminen ja pariston vaihto Mittarissa on kaksi 3 V, CR2032-paristoa asennettuna. Kahdessa uudessa paristossa on virtaa suorittamaan noin testiä normaalisti käytettäessä. Paina pääpainiketta tai laita testiliuska, jolloin mittari aktivoituu. 150HLA Käännä mittari ylösalaisin. Avaa paristojen kansi painamalla ja työntämällä sitä. 2. Laita paristo paikalleen. Muista laittaa paristo oikein "+" -symboli ylöspäin. 3. Liu'uta paristojen kantta, kunnes se naksahtaa paikalleen. HUOMAA - Jos mittarin taustavalo lakkaa toimimasta, vaihda taustavalon paristo. - Taustavalon paristosta virran loppuessa mittari toimii vielä asianmukaisesti ilman taustavaloakin. 4. Mittari suorittaa itsetestauksen. 5. Paina jotakin painiketta itsetestauksesta poistumiseksi ja asetustilaan pääsemiseksi. 6. Aseta kellonaika ja päivämäärä, kun paristot on vaihdettu. Katso kappale "Mittarin asetus Päivämäärän, kellonajan ja äänenvoimakkuuden asetus". Testitulokset pysyvät yhä muistissa. ENNAKKOVAROITUS - Noudata paikallisia määräyksiä ja hävitä käytetty paristo asianmukaisesti

10 Mittarin asetus Päivämäärän, kellonajan ja äänenvoimakkuuden asetus Mittarin asetus Päivämäärän, kellonajan ja äänenvoimakkuuden asetus Voit mennä asetustilaan kahdella tavalla: 1. Pariston laittaminen mittariin Poistettuasi pariston paina pääpainiketta useita kertoja, kunnes näyttö on tyhjä, noudata sitten pariston asennusvaiheita laittaessasi paristoja. Mittari tekee itsetestauksen. Paina pääpainiketta itsetestauksesta poistumiseksi ja asetustilaan menemiseksi. 1. Vuoden asettaminen Kun vuosi vilkkuu, aseta se painamalla vasenta tai oikeaa painiketta. Vahvista se painamalla sitten pääpainiketta. Sitten vaihdetaan seuraavaan asetettavaan numeroon. Toista edellä tehty toiminto, kunnes vuoden asetus on suoritettu ja siirrytään kuukauden asetukseen. 1) 2. Pariston laiton jälkeen Paina ensiksi pääpainiketta mittarin laittamiseksi päälle. Paina sitten pääpainiketta jälleen vielä 7 sekunnin ajan, kunnes kuulet piippauksen, mikä merkitsee, että olet päässyt onnistuneesti asetustilaan. Näyttöruudussa on asetustiedot. HUOMAA - Painettuasi pääpainiketta 2 sekuntia näyttöruudun taustavalo aktivoituu. Paina pääpainiketta toiset 2 sekuntia, jolloin taustavalo ja näyttö sammuvat - Jatkuva pääpainikkeen painaminen vielä 3 sekunnin ajan saa aikaan piippauksen, jolloin mittari menee asetustilaan. - Nopea pääpainikkeen painallus mahdollistaa asetusten vaihtamisen. Jos kuitenkin haluat palata kellonaikatilaan, sinun on mentävä ensiksi läpi kaikki asetukset painamalla toistuvasti pääpainiketta. 2. Kuukauden asettaminen Paina kuukauden vilkkuessa vasenta tai oikeaa painiketta, kunnes oikea kuukausi tulee näyttöön. Vahvista se painamalla pääpainiketta, jolloin siirrytään päivän asetukseen. 3. Päivän asettaminen Paina päivän vilkkuessa vasenta tai oikeaa painiketta, kunnes oikea päivä tulee näyttöön. Vahvista se painamalla pääpainiketta, jolloin siirrytään kelonaikamuodon asetukseen. 2) 3) 18 19

11 Mittarin asetus Päivämäärän, kellonajan ja äänenvoimakkuuden asetus Mittarin asetus Päivämäärän, kellonajan ja äänenvoimakkuuden asetus 4. Kellonaikamuodon 12/24h valinta Aseta se painamalla kellonaikamuodon vilkkuessa vasenta tai oikeaa painiketta. Vahvista se painamalla pääpainiketta, jolloin siirrytään tuntien asetukseen. 5. Tunnin asettaminen Paina tunnin vilkkuessa vasenta tai oikeaa painiketta, kunnes oikea tunti tulee näyttöön. Vahvista se painamalla pääpainiketta, jolloin siirrytään minuuttien asetukseen. 4a) 4b) 5) 6) 8. Asetusten lopettaminen Äänenvoimakkuuden asetuksen jälkeen kuuluu vahvistuspiippaus (jos ääni on kytketty päälle). Kaikki asetukset on tallennettu ja näyttö palaa kellonaikatilaan (jos ääni on kytketty pois päältä, näyttö palaa kellonaikatilaan ilman piippausta). 6. Minuutin asettaminen Aseta se painamalla minuuttien vilkkuessa vasenta tai oikeaa painiketta. Vahvista se painamalla pääpainiketta. Sen jälkeen siirrytään äänenvoimakkuuden asetukseen. 7. Äänenvoimakkuuden asettaminen Paina äänenvoimakkuuden vilkkuessa vasenta tai oikeaa painiketta sen kytkemiseksi päälle tai pois päältä. Vahvista ja lopeta asetukset painamalla pääpainiketta. 7a) 7) HUOMAA - Mittari on nyt käyttövalmiina. Mittarin oletusasetuksena ovat maassasi normaalisti käytössä olevat mittayksiköt. - Ellei mittaria käytetä yli 2 minuuttiin, se poistuu automaattisesti asetustilasta ja menee pois päältä

12 mylife Pura -mittarin kytkeminen päälle/pois päältä 1. Kuinka mittari kytketään päälle Paina pääpainiketta tai laita testiliuska sisään. 2. Manuaalinen virrankatkaisu Paina pääpainiketta 4 sekuntia. 3. Automaattinen virrankatkaisu Jos mittaria ei käytetä yli 2 minuuttiin, se menee automaattisesti pois päältä. 1. Kuinka taustavalo kytketään päälle Paina pääpainiketta 2 sekuntia virran ollessa päällä. 2. Manuaalinen taustavalon sammuttaminen Paina pääpainiketta vielä 2 sekuntia. Taustavalon kytkeminen päälle/pois päältä 3. Automaattinen taustavalon sammuttaminen Mittarin taustavalo sammuu automaattisesti, ellei mittaria käytetä yli 10 sekuntiin

13 Veren glukoosin testaaminen mylife Pura BGMS:llä Veren glukoosin testaaminen mylife Pura BGMS:llä Lansetin kuljetin Vapautuspainike Turvakytkin Syvyyssäädettävä suojus Mäntä 1. Pitele syvyyssäädettävää suojusta toisella kädellä ja keskikohtaa toisella. Taivuta suojusta toiselle puolelle. 2. Vedä syvyyssäädettävä suojus pois. Keskikohta 3. Laita uusi kertakäyttölansetti lujasti lansetin kuljettimeen. 4. Kierrä irti ja aseta kertakäyttölansetin suojus sivuun Valitse pistosyvyys kiertämällä syvyyssäädettävän suojuksen yläosaa, kunnes vaadittu asetussyvyys näkyy ikkunassa. Asetus riippuu ihotyypistä " " pehmeälle tai ohuelle iholle; " " keskitason iholle; " " paksulle tai känsäiselle iholle. 7. Pitele keskikohtaa toisella kädellä ja vedä mäntää toisella. Tällöin pistolaite kallistuu. Vapauta mäntä, jolloin se siirtyy automaattisesti takaisin alkuperäiseen asentoonsa keskikohtaa vasten. Laite on nyt käyttövalmiina. 8. Pese kädet lämpöisellä saippuavedellä ja kuivaa läpikotaisin. 9. Ota yksi liuskapurkista. Sulje purkin korkki heti. 10. Laita testiliuska mittarin testiliuska-aukkoon merkkisymboli alaspäin. Mittari vahvistaa testiliuskan laiton piippauksella (jos ääni on kytketty päälle) Laita syvyyssäädettävä suojus takaisin. HUOMAA Mittari havaitsee automaattisesti testiliuskan koodinumeron

14 Veren glukoosin testaaminen mylife Pura BGMS:llä Veren glukoosin testaaminen mylife Pura BGMS:llä 11. Ilmestyy veripisarasymboli ja kuuluu piippaus (jos ääni on kytketty päälle). Verinäyte tulee antaa seuraavan kahden minuutin kuluessa. 12. Aseta pistolaite sormenpäätäsi vasten ja paina vapautuspainiketta. 13. Kosketa ja pidä veripisaraa näytteenantokohdan reunassa, kunnes kuuluu piippaus (jos ääni on kytketty päälle), jolloin tarkasteluikkuna on aivan täynnä verta. Ellei tarkasteluikkuna ole aivan täynnä tai testaus ei käynnisty, heitä testiliuska pois ja toista testi uudella liuskalla. 14. Näet näytössä laskentatilan. Testitulos näkyy 5 sekunnin kuluttua. HUOMAA Hävitä käytetyt testiliuskat ja/tai lansetit asianmukaiseen puhkeamattomaan biojätteiden astiaan paikallisten säädösten mukaisesti. 13a 13c b Vedä syvyyssäädettävä suojus pois pistolaitteesta. Laita lansetin pää suojukseensa koskettamatta käytettyä kertakäyttöistä lansettia. 16. Käytetty lansetti poistuu turvallisesti painamalla vapautuspainiketta toisella kädellä (katso kuvaa 16, vaihe 1) ja vetämällä mäntää toisella (katso kuvaa 16, vaihe 2). 17. Hävitä käytetty lansetti asianmukaiseen puhkeamattomaan tai biojätteiden astiaan. 18. Laita syvyyssäädettävä suojus takaisin testin päätyttyä. ENNAKKOVAROITUS - Älä anna veripisaraa testiliuskan näytteenantokohtaan ennen kuin näyttöön tulee " ". Mittari suorittaa sisäistä testausta ja näytössä on " " ja "Error" (virhe), jos annat verta liian pian. Jos näin tapahtuu, toista testi uudella testiliuskalla. - Kirjoita uuden testiliuskapurkin avaamispäivä muistiin. Hävitä testiliuskapurkki 6 kuukauden kuluttua sen ensimmäisestä avaamisesta. - Pidä aina testiliuskan sisäänlaittokohdan metallikosketuspinnat puhtaina. Jos on pölyä tai likaa, puhdista pienellä pehmeällä harjalla, muuten mittari ei toimi oikein laittaessasi testiliuskan sisään

15 Muista paikoista testaaminen (AST) Muista paikoista testaaminen: kämmenen tai kyynärvarren verinäyte 1. Valitse avaussuojus ("AST") ja noudata vaiheita 1-11 sivuilta Hiero kämmenen tai kyynärvarren pistokohtaa muutaman sekunnin ajan. 3. Pistoaluetta hierottuasi paina heti pistolaite siihen ja pidä tätä ja avaussuojusta sitä vasten. 4. Paina vapautuspainiketta. 5. Jatka pistolaitteen pitämistä pistoaluetta vasten ja lisää vähitellen painamista muutaman sekunnin ajan, kunnes verinäytteen määrä on riittävä. 6. Noudata vaiheita sivulta 26 testauksen päättämiseksi. 7. Hävitä käytetty kertakäyttöinen lansetti noudattamalla vaiheita sivulta 27. 3a) 3b) 4) 5) Vapautuspainike Painaminen muutaman sekunnin ajan Muista paikoista testaaminen (AST) ENNAKKOVAROITUS - Verinäytteiden veren glukoosin testitulokset, jotka on otettu eri paikoista, saattavat vaihdella tietyissä olosuhteissa, kuten nopeat glukoositasojen muutokset, jotka ovat seurausta juomisesta tai syömisestä, insuliiniannoksesta tai kuntoilusta. Näissä tapauksessa tulee käyttää vain sormenpäänäytettä. - ÄLÄ testaa kämmenestä tai käsivarresta, jos et tiedä, onko sinulla hypoglykemia (matala veren glukoosi) vai ei. - Sormenpäänäytteet voivat näyttää äkkinäiset glukoosin muutokset nopeammin kuin kämmenestä tai kyynärvarresta otetut näytteet. - Koska verenvirtaus on hitaampaa kynärvarressa tai kämmenessä kuin sormenpäässä, suosittelemme pistolaitteen käyttämistä avaussuojuksella ("AST") testattaessa muualta kuin sormenpäästä

16 Tarkasteluikkuna Muista, että verinäytettä tulee koko tarkasteluikkunan alueelle tarkan testituloksen saamiseksi. Riittämätön verinäyte johtaa epätarkkaan testitulokseen (Er4). Jos näin käy, toista testi uudella testiliuskalla. 30 Riittämätön verinäyte Riittävä verinäyte ENNAKKOVAROITUS - Tarkasta testiliuskapurkkiin painettu voimassaolopäivämäärä aina kun käytät testiliuskaa. Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. - Käytä jokainen testiliuska heti poistettuasi sen purkista. - Älä käytä testiliuskoja uudelleen. - Jos mittarit ja testiliuskat altistuvat lämpötilan vaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen mittausta. - Anna veritippa vain testiliuskan näytteenantokohtaan. - Älä tiputa tai ruiskuta verinäytettä suoraan testiliuskan näytteenantokohtaan injektioruiskulla. Tuolloin saattaa mittari saastua tai aiheutuu vaurio, joten sitä ei suositella. mylife Pura -mittarin näyttämät "Lo" ja "Hi" Mittari näyttää tulokset väliltä 0,6-33,3 mmol/l. Jos testitulos on alle 0,6 mmol/l, näyttöruutuun tulee "Lo". Toista testi uudella testiliuskalla. Jos saat yhä tulokseksi "Lo", ota heti yhteyttä terveydenhoidon ammattilaiseen tai noudata hänen hoito-ohjeitaan. Jos testitulos ylittää BGMS:n havaintoalueen ylärajan (yli 33,3 mmol/l), näyttöruutuun tulee "Hi". Toista testi uudella testiliuskalla. Jos saat yhä tulokseksi "Hi", ota heti yhteyttä terveydenhoidon ammattilaiseen tai noudata hänen hoito-ohjeitaan. HUOMAA - Jos veren glukoosin tulos on epätavallisen korkea tai matala tai jos asetat testin kyseenalaiseksi, toista testi uudella testiliuskalla. Voit myös tehdä laaduntarkastuskokeen (katso sivu 32) mittarin ja testiliuskan tarkastamiseksi. Jos testitulos pysyy epätavallisen korkeana tai matalana, ota heti yhteyttä terveydenhoidon ammattilaiseen tai noudata hänen hoito-ohjeitaan. - Jos on viitteitä, jotka eivät käy yksiin veren gluoosin testitulosten kanssa, ja olet noudattanut tämän ohjekirjan ohjeita, ota heti yhteyttä terveydenhoidon ammattilaiseen tai noudata hänen hoito-ohjeitaan. 31

17 Laaduntarkastustesti mylife Control -kontrolliliuoksella Laaduntarkastustesti mylife Control -kontrolliliuoksella Milloin laaduntarkastuskoe tulee suorittaa? - Aina kun haluat tarkistaa, toimiiko BGMS oikein vai ei. - Aina kun haluat testata ja tarkistaa, onko toiminta asianmukainen. Jos testitulos on liuskapurkin etikettiin painetun tarkistusliuosalueen sisällä, BGMS läpäisee laaduntarkastuskokeen. Tämä tarkoittaa sitä, että BGMS toimii asianmukaisesti. 32 Tarkistusliuosalue: kontrolliliuos tasot mg/dl / mmol/l alhainen: ,7-2,9 normaali: ,6-6,3 korkea: ,2-17,8 Esimerkki liuskapurkin etikettiin painetusta tarkistusliuosalueesta. Mahdollisia syitä siihen, miksi tarkistusliuoksen tulokset ovat alueen ulkopuolella: - Tarkistusliuos on vanhentunut tai avaamisesta on kulunut yli 3 kuukautta. - Testiliuska on vanhentunut tai purkin avaamisesta on kulunut yli 6 kuukautta. - Tarkistusliuos on pilaantunut. - Testiliuskapurkin tai tarkistusliuospullon korkki on jätetty auki pitemmäksi aikaa. - Koetta ei ole tehty oikein. - Mittarin tai testiliuskan virhetoiminta - Tarkistusliuoskoe on tehty normaalin lämpötila-alueen (<10 C - >40 C) ulkopuolella. Jos tarkistusliuoskokeen tulokset ovat alueen ulkopuolella, BGMS ei saata toimia oikein. Toista laadunvalvontakoe. Jos tarkistusliuoskokeen tulokset ovat yhä alueen ulkopuolella, älä käytä BGMS:ää. Ota yhteyttä paikalliseen Ypsomed-asiakaspalveluun (katso sivu 48). ENNAKKOVAROITUS Aina kun avaat uuden tarkistusliuospullon, kirjoita viimeinen käyttöpäivä etikettiin. Tarkistusliuos on voimassa 3 kuukautta pullon avaamisesta tai etikettiin painetuun viimeiseen käyttöpäivään saakka, sen mukaan kumpiko tulee ensiksi. HUOMAA Tarkistusliuoksen testitulos ei vastaa veren glukoositasoasi. Esimerkki viimeisestä käyttöpäivämäärästä: Käytettävä viimeistään

18 Laaduntarkastuskokeen suorittaminen Laaduntarkastuskokeen suorittaminen 1. Ota yksi testiliuska purkista ja sulje se välittömästi. 2. Laita testiliuska merkkisymboli edessä ja alhaalla testiliuskaaukkoon Puhdista korkin päällys ja laita korkki takaisin tarkistusliuospulloon. 10. Tarkistusliuostulos tulee näyttöön. Vertaa laaduntarkastuskokeen tulosta testiliuskapurkin etikettiin painettuun tarkistusliuosalueeseen. 9 SULJE 3. Paina ja pidä veripisarasymbolin vilkkuessa pääpainiketta yli 3 sekuntia painettuna, kunnes tulee "CS"-symboli. 4. Näyttöruudussa " " ja "CS"-symbolit vilkkuvat kehottaen antamaan tarkistusliuosta. 5. Ravista tarkistusliuospulloa ennen korkin avaamista. Avaa pullo ja aseta korkki pystyasentoon pöydälle. 6. Tiputa pisara tarkistusliuosta korkin päälle. 7. Kosketa hellävaroen testiliuskan näytteenantokohdalla korkin päällä olevaa tarkistusliuospisaraa. 8. Kun kuuluu piippaus (jos ääni on päällä), odota testitulosta. Näet näytössä laskentatilan. Testitulos ilmestyy 5 sekunnin kuluttua OPEN ENNAKKOVAROITUS - Tarkistusliuoskokeen tulokset ei sisälly keskiarvonäytön laskelmiin, mutta ne kyllä voidaan hakea. Tarkistusliuoskokeen tulos näkyy "CS"-symbolin ollessa näyttöruudussa. - Suositeltava lämpötila-alue tarkistusliuoskokeen tekemiseksi on 15~40. - Ennen kuin " " ja "CS" ilmestyvät, älä anna tarkistusliuosta testiliuskan näytteenantokohtaan, koska mittari tekee yhä sisäistä tarkastusta. Jos annat, mittarissa näkyy " " ja "Error" (virhe) ja kuuluu lisäksi piippauksia (jos ääni on päällä). - Älä tiputa tarkistusliuosta suoraan pullosta testiliuskan näytteenantokohtaan. Testiliuskan reagenssia saattaa imeytyä tarkistusliuospulloon ja saattaa aiheuttaa liuoksen pilaantumisen. Tällöin mittari saattaa saastua testiliuska-aukon välityksellä. - Älä kosketa tarkistusliuospullon nokkaa. Jos olet koskettanut, puhdista se huolellisesti vedellä

19 mylife Pura -verensokerimittarin hoito Pidä mittari ja testiliuska pölyttömänä, äläkä altista niitä vedelle tai muulle nesteelle. Säilytä mittaria kantolaukussa, kun sitä ei käytetä. Jos mittari putoaa tai vioittuu, tee laaduntarkastuskoe ennen kuin suoritat glukoositestiä sen varmistamiseksi, että mittari toimii yhä oikein. Mittarin puhdistus Puhdista mittarin ulkopuoli kostealla kankaalla ja miedolla saippualla tai pesuaineella. Älä kostuta testiliuska-aukkoa. Pidä testiliuskan testiliuskan sisäänlaittokohdan metallikosketuspinnat aina puhtaina. Jos on pölyä tai likaa, puhdista pienellä pehmeällä harjalla, muuten mittari ei toimi oikein laittaessasi testiliuskan sisään. 36 Testitulosten ja keskiarvojen hakeminen Mittari pystyy tallentamaan 500 testitulosta kellonaikoineen ja päivämäärineen automaattisesti. Jos mitari on tallentanut 500 tulosta, mikä on maksimimäärä, uusin testitulos korvaa vanhimman. Hae testauksen muisti kytkemällä mittari päälle laittamatta testiliuskaa. 1. Vaihda kellonaikatilasta muistitilaan painamalla pääpainiketta. Vasempaan yläkulmaan tulee 'mem' symboli. Painaessasi oikeaa painiketta jatkuvasti saadaan näkyviin aikaisempia testituloksia päivämäärän mukaisessa järjestyksessä. Järjestysnumero näkyy näytön oikeassa alakulmassa ja vuosi vasemmassa alakulmassa, minkä jälkeen tulee mittauksen päivämäärä ja kellonaika. HUOMAA Oikea painike on testien tarkastamiseksi nousevassa järjestyksessä ja vasen painike laskevassa järjestyksessä. Numero "1" on viimeisin testitulos, kun taas numero "500" on vanhin tulos. 2. Lopeta testien tarkastus muistista painamalla pääpainiketta jälleen, jolloin päästään keskiarvotilaan. Näytön oikeaan yläkulmaan tulee "AVG" ja päivän keskiarvo. Painamalla jatkuvasti oikeaa painiketta päästään veren glukoosin arvojen, 1 päivän, 7 päivän, 14 päivän, 30 päivän ja 90 päivän keskiarvoihin. Vasemmassa alakulmassa näkyy laskettujen päivien lukumäärä ja oikeassa alakulmassa laskettujen näyttämien lukumäärä. 37

20 Testitulosten ja keskiarvojen hakeminen Testitulosten ja keskiarvojen hakeminen 3. Keskiarvolaskennan poiston asetus ja peruuttaminen: Voit valita ei-toivottuja tai epäillyttäviä testituloksia ja jättää ne huomiotta keskiarvolaskennassa aina testauksen jälkeen. Testauksen päätyttyä toiminnossa "testaustila" voit jättää huomiotta ei-toivotun tuloksen painamalla oikeaa painiketta, kunnes näet "NO AVG" -symbolin näyttöruudun oikeassa yläkulmassa. Pidä oikeaa painiketta painettuna ja paina pääpainiketta samanaikaisesti arvojen vahvistamiseksi "Ei keskiarvoa". Kun testiliuska on poistettu mittarista, mitattu testitulos tallennetaan muistitilassa eikä se ole korjattavissa. Tämä arvon kohdalle tulee merkinnäksi "NO AVG" -symboli. Jos haluat peruuttaa ei-keskiarvoa asetuksen, pysy toiminnossa Testaustila. Paina oikeaa painiketta, kunnes "NO AVG" -symboli vaihtuu "AVG"-symboliin näyttöruudun oikeassa yläkulmassa. Tämä alkuperäinen tila vahvistetaan painamalla samanaikaisesti pääpainiketta. Arvo tallennetaan oikeaksi arvoksi ja sisällytetään keskiarvoihin. 38 HUOMAA - Keskiarvotoiminto liittyy ajan asetukseen. Kellonaika ja päivämäärä tulee asettaa oikein, jotta keskiarvot näkyisivät. Esimerkiksi 14 päivän keskiarvossa ei näy mitään lukua, ellei ole kirjattu testauksia 14 päivässä ennen senhetkistä päivää se päivä mukaanluettuna. - Keskiarvon poiston/uudelleenasetuksen toiminto toimii vain testaustilassa ja silloin, kun on jo tulos olemassa. Tätä toimintoa ei voi suorittaa muistitilassa ("mem"). 4. Nopea haku: Jos haluat nähdä kaikki arvot automaattisesti järjestyksessä, mene ensiksi muistitilaan. Paina sitten oikeaa tai vasenta painiketta 2 sekunnin ajan. Oikean käden painike on uusimmasta vanhimpaan selaamiseen; vasen painike vanhimmasta uusimpaan. Aina kun haluat lopettaa, vapauta painike. Nykyinen arvo tulee näyttöön. Mikä tahansa lukema voidaan tarkastaa. 5. Lukeminen heti testauksen jälkeen: Lopetettuasi juuri testauksen paina pääpainiketta, jotta pääset "mem" (muisti) -tilaan ja tarkastamaan viimeisin testitulos. HUOMAA Tarkistusliuoksen testitulos poistuu automaattisesti keskiarvosta, mutta se voidaan yhä hakea. Ne ilmestyvät muistitilassa "CS"-symbolilla. ENNAKKOVAROITUS 37 - Kellonaika ja päivämäärä tulee asettaa keskiarvotoiminnon aktivoimiseksi. - "Lo" ja "Hi"-tulokset, tarkistusliuostulokset ja testitulokset, jotka on kirjattu normaalin lämpötilaalueen (<10 ja >40 C) ulkopuolella, eivät sisälly keskiarvolaskelmiin. 39

21 Virheilmoitukset ja vianetsintä Virheilmoitukset ja vianetsintä Er1 - Laitettua testiliuskaa on käytetty tai se on vioittunut. Käytä purkista otettua uutta testiliuskaa. Er2 - Mittari ei toimi oikein. Suorita laaduntarkastuskoe tarkistusliuoksella tai laita paristot uudelleen sen tarkastamiseksi, että mittari toimii asianmukaisesti. Tarkasta mittarin toiminta vielä kerran. Paristovika 1. " "-symboli vilkkuu, kun pariston virta on vähissä. Vaihda mittariin paristo mahdollisimman pian. Testaus voidaan yhä suorittaa. 2. " " ja "Error" (virhe)-symbolit vilkkuvat, kun paristossa on liian vähän virtaa. Mittari ei voi suorittaa testausta. Vaihda paristo heti 1a 1b 2 Er3 - Signaalin siirto on katkennut; toista testi uudella liuskalla. Er4 - Annettu verimäärä ei ole riittävä, toista testi uudella testiliuskalla. Jos tulee edelleen virhenäyttö, ota yhteyttä paikalliseen Ypsomed-asiakaspalveluun (katso sivu 48). HUOMAA - Kun mittarin taustavalo ei toimi, vaihda taustavalon paristo. - Kun taustavalon paristosta loppuu virta, mittari toimii yhä oikein, mutta ilman taustavaloa

22 Virheilmoitukset ja vianetsintä Virheilmoitukset ja vianetsintä Lämpötilavirhe Suorita tarkkojen testitulosten saamiseksi testaus lämpötilan ollessa 10~40 C. 1. Kun ympäristön lämpötila on 0~9 C tai 41~50 C " "-varoitussymboli vilkkuu (1a); voit yhä tehdä testauksen, mutta tulos on vain viitteellinen, koska näissä lämpötila-alueissa se ei ehkä ole oikein. Muistitilassa tämän arvon kohdalle merkitään symboli " " (1b); toista testi normaalin käyttölämpötila-alueen sisäpuolella. 2. Jos mittarit ja testiliuskat altistuvat lämpötilan vaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen mittausta. 3. Lämpötilan ollessa alle 0 C tai yli 50 C mittari ei suorita testausta, jolloin "Error" (virhe)-symboli vilkkuu sekä ruudussä näkyy lämpömittarisymboli " ". Siirrä BGMS ympäristöön, joka kuuluu normaaliin käyttölämpötila-alueeseen ja toista testi 30 minuutin kuluttua. 42 1a 1b 3 Näytevirhe Älä anna veripisaraa testiliuskan näytteenantokohtaan ennen kuin näyttöön tulee " ". Jos annat, mittarissa näkyy "Error" (virhe)- ja " " ja kuuluu lisäksi piippauksia (jos ääni on päällä). Heitä testiliuska pois ja toista testi uudella testiliuskalla. Koodivirhe Testiliuskaa ei ole laitettu sisään oikein. Laita testiliuska uudelleen käyttöohjeita noudattaen. Jos "Code Error" (koodivirhe) ilmestyy uudelleen, se saattaa merkitä sitä, että käytät väärää testiliuskaa. Varmistettuasi sen, että käytät oikeaa testiliuskaa ja että testiliuska on laitettu sisään oikein, näyttöön tulee yhä "Code Error" (koodivirhe), ota silloin yhteyttä yhteyttä paikalliseen Ypsomed-asiakaspalveluun (katso sivu 48). Mittarin toimintahäiriö Jos mittaria ei voi käynnistää, noudata alla olevia vaiheita: 1. Avaa paristojen kansi ja poista paristot. 2. Odota 5 minuuttia tai paina pääpainiketta useita kertoja, kunnes näyttöruutu on tyhjä ja laita paristot sisään, kuten on kuvattu kappaleessa "Mittarin aktivoiminen ja pariston vaihto" sivuilla Mittarin pitäisi toimia normaalisti, kun edellä mainitut vaiheet on tehty. Ellei näin ole, ota yhteyttä paikalliseen Ypsomed-asikaspalveluun (katso sivu 48). 43

23 mylife Pura -mittarin spesifikaatio mylife Pura -mittarin spesifikaatio Mittausteknologia glukoosioksidaasi sähkökemiallinen anturi Hematokriitti 30-57% Mittauksen kalibrointi Näyte Miniminäytemäärä Koodaus Mittausalue Testausaika Muistikapasiteetti Virransäästö Käyttölämpötila Käytön suhteellinen kosteus 44 Veriplasma Kapillaari 0,75 µl Automaattinen koodaus 0,6-33,3 mmol/l 5 sekuntia 500 veren glukoosin testitulosta päivämäärällä ja kellonajalla varustettuna Automaattinen sammutus 2 minuutin kuluttua viimeisestä käyttäjän toimenpiteestä. Paina pääpainiketta " " 4 sekuntia C 10-90% Virransyöttö Mittarin pariston kestoikä Mittarin mitat Mittarin paino Näyttölaite Näyttöalue Mittarin säilytysolosuhteet Testiliuskan säilytysolosuhteet Mittarin tiedonsiirron hallinta 2 CR2032-paristoa Noin testiä 90,6 mm x 46,0 mm x 16,5 mm (K x L x S) 53,0 g ± 5,0 g paristojen kanssa LCD-näyttö 47,0 mm x 33,5 mm (K x L) C 4-30 C, <90%:n suhteellinen kosteus Mittarin tiedot voidaan siirtää tietokoneeseen PC-Link - adapterilla. Tietojen käsittely neljässä eri ohjelmistolla: Diabass, diasend, SiDiary ja mylife Software. 45

24 mylife Pura -mittarin rajoitukset - BGMS ei ole tarkoitettu seerumin tai plasman testaukseen (vain hiussuonitestaukseen). - Epätarkkoja testituloksia saatetaan saada yli metrin korkeudella ( feet). - Ankara nestehukka saattaa aiheuttaa virheellisen matalia tuloksia. - BGMS:ää ei ole laillistettu käytettäksi vastasyntyneisiin. - Seuraavat aineet voivat vaikuttaa verensokerimittaukseen mainituissa pitoisuuksissa: Askorbiinihappo 0.34 mmol/l Redusoitu glutationi 2.28 mmol/l Virtsahappo 0.95 mmol/l Mittarin tiedonsiirrron hallinta (valinnainen) Mittarin tiedot voidaan siirtää tietokoneeseen mylife Pura PC-Link -sovitinta käyttäen. Tietoja on käsiteltävä neljässä eri ohjelmistolla: Diabass, diasend, SiDiary ja mylife Software. HUOMAA - Älä käytä tätä mittaria voimakkaiden sähkömagneettista säteilyä tuottavien lähteiden lähellä, jottei normaali käyttö häiriinny. - Pidä mittari pölyttömänä, äläkä altista sitä vedelle tai muulle nesteelle

25 Asiakaspalvelu Käytettävissä on laaja asiakaspalvelumme. Lue kaikki ohjeet läpi sen varmistamiseksi, että teet kaikki vaiheet oikein. Jos sinulla on mylife Pura -tuotteiden suhteen kysyttävää tai ongelmia, ota yhteyttä paikalliseen Ypsomed-asiakaspalveluun. Jakelija Suomi: Ypsomed AB Eteläinen Salmitie 1 FI Masala Asiakaspalvelu: +358 (0) info@ypsomed.fi Käytettyjen symbolien kuvaus 48 EC REP Valmistaja EU-edustaja Käyttö Lämpötilarajoitukset CE-merkki WEEE IVD Koeputkidiagnosointikäyttöön Vain kertakäyttöön Steriloitu säteilytystä käyttäen Varoitus (katso käyttöohjeita ja varoituksia) CE-merkki, jossa on ilmoitetun laitoksen numero LOT Katso käyttöohjeita Viitenumero Eränumero Sarjanumero Biologiset riskit Takuu Valmistaja antaa materiaali- ja laatuvikojen osalta mylife Pura -mittarille neljän vuoden takuun ostopäivästä lukien. Tämä takuu ei koske mylife Pura -mittarin suorituskykyä, jos sitä on käytetty väärin, peukaloitu tai käsitelty jotenkin huonosti. Tämä takuu koskee vain mylife Pura -mittarin alkuperäistä ostajaa. Täytä ja palauta mukaan liitetty takuukortti paikalliseen Ypsomed-haaraliikkeeseen. Tämä takuu ei koske vahinkoja, jotka aiheutuvat muiden testiliuskojen kuin mylife Pura - testiliuskojen käytöstä. mylife Pura -mittarin, testiliuskojen ja lansettien hävittäminen HUOMAA - Veren glukoosin mittauksen aikana mittari saattaa joutua veren kanssa kosketuksiin. Käytetyissä mittareissa näin ollen piilee infektioriski. Hävitä käytetty mittari paristojen poiston jälkeen noudata maassa voimassa olevia jätehuoltomääräyksiä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen lisätietojen saamiseksi. - Käytetyt testiliuskat ja lansetit ovat mahdollisesti saastuneita. Hävitä käytetty testiliuska ja/tai lansetti asianmukaiseen puhkeamattomaan tai biojätteiden astiaan paikallisten määräysten mukaan. 49

26 Pääosat TM mylife Pura -mittari, mylife Pura -testiliuska, mylife Control -tarkistusliuos Valmistaja: Bionime Corporation No.100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Tuotteet ovat koeputkidiagnosoinnin direktiivin 98/79/EY (CE 0197) mukaisia. EU-edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland TM mylife Softlance -pistolaite Valmistaja: Bionime Corporation No.100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Tuote on lääketieteellisten laitteiden direktiivin 93/42/ETY mukaisia. EU-edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland TM Kertakäyttöiset mylife Lancets -lansetit Valmistaja: SteriLance Medical Inc. No. 68 Litanghe Road, Xiangcheng, Suzhou, China Tuote on direktiivin 93/42/ETY Medical Device (CE 0197) EU-edustaja: Emergo Europe, Molenstraat 15, 2513 BH The Hague, The Netherlands Version: January

27 Blodglukosmätningssystem Blodsukkermålesystem Veren glukoosin tarkkailujärjestelmä Distributør Norge: Ypsomed Papirbredden, Grønland 58 NO-3045 Drammen Jakelija Suomi: Ypsomed AB Eteläinen Salmitie 1 FI Masala Asiakaspalvelu: +358 (0) info@ypsomed.fi Bionime Corporation No. 100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Bionime GmbH Tramstrasse Berneck, Switzerland info@bionime.ch Manufactured for Ypsomed Distribution AG 3401 Burgdorf, Switzerland GM SV+NO+FI Distributör Sverige: Ypsomed AB Adolfsbergsvägen 31 SE Bromma Kundtjänst: info@ypsomed.se Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas

Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen

Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen +47 22 20 93 00 BIONIME CORPORATION No. 100, Sec. 2, Daquing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Ypsomed AB Adolfsbergsvägen 31, SE-168 67 Bromma

Lisätiedot

Huolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä.

Huolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä. TIETOA MITTAUKSESTA Olet saanut käyttöösi Elisa Etämittaus sovelluksen sekä CoaguChek INRange -mittalaitteen (kuva oikealla). CoaguChek INRange -mittalaitteella ja CoaguChek XS PT Test PST -testeillä mitataan

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen. TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490 KÄYTTÖOPAS Tarkkuuskosteus-lämpömittari Malli RH490 Johdanto RH490-kosteus-lämpömittari mittaa kosteutta, ilman lämpötilaa, kastepistelämpötilaa, märkälämpötilaa ja vesihöyryn määrää ilmassa. Edistyneitä

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen

Lisätiedot

Toimintaperiaate: 2. Kytke virta vastaanottimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä "horsealarm receiver only".

Toimintaperiaate: 2. Kytke virta vastaanottimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä horsealarm receiver only. Toimintaperiaate: 1. Kytke virta toistimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä "RadioLink only". Kun virta on kytketty toistimeen, laitteen vihreä valo välähtää. 2. Kytke virta vastaanottimeen

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Myös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH.

Myös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH. Myös ketoaineet Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH. 010 322 6989 Nova Max Plus verensokerin ja ß-ketoaineen seurantajärjestelmä

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS CR-421 Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä.

KÄYTTÖOPAS CR-421  Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. KÄYTTÖOPAS CR-421 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. SÄÄTIMET JA MERKKIVALOT Näkymä takaa 1. SNOOZE/DIM/SLEEP -painike 2. ON/OFF/NAP -painike 3. P-

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 2007 S&A MATINTUPA 1. ILMAVIRTAUKSEN MITTAUS Suora, 1:n pisteen mittaus a) Kytke mittalaitteeseen virta. b) Paina UNITS - näppäintä ja valitse haluttu mittayksikkö

Lisätiedot

Käyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ

Käyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ SUOMI 2. Järjestelmän kuvaus 2.1 Mittari EDESTÄ KOELIUSKA-AUKKO VIRTAPAINIKE ( ) Verensokerin seurantajärjestelmä YLÖS/ALAS ( / ) PAINIKKEET KOELIUSKA-AUKKO Koeliuska laitetaan tähän. VIRTAPAINIKE ( )

Lisätiedot

Lämpömittari TTX100/110/120

Lämpömittari TTX100/110/120 Lämpömittari TTX100/110/120 2(18) Hyvä asiakas, Onnittelut tämän Ebro tuotteen hankinnan kunniaksi. Toivottavasti tämä tuote palvelee pitkään ja tästä tuotteesta on hyötyä työntekoon. Tärkeä ja hyödyllinen

Lisätiedot

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ TPMS Käyttöohjekirja Malli n:o: CL-M2+SO 1 SISÄLLYSLUETTELO 1. TPMS:n PÄÄTOIMINNOT... 1 2. TUOTTEEN OMINAISUUDET...1 3. JÄRJESTELMÄN KOMPONENTIT...1-2

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

Versio 1. Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje. Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje

Versio 1. Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje. Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje Versio 1 Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje Sisällys Johdanto... 3 Pakkaussisältö... 3 LCD näyttö... 4 Painikkeet... 4 Toiminnot... 5 Käynnistys ja sammutus...

Lisätiedot

testo 511 Käyttöohje

testo 511 Käyttöohje testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

AutoSense - verensokerimittari AutoSense Voice verensokerimittari

AutoSense - verensokerimittari AutoSense Voice verensokerimittari AutoSense - verensokerimittari AutoSense Voice verensokerimittari VERENSOKERIMITTAREIDEN KÄYTTÖOHJE 1 Finn_beliv_D62_9201_1.indd 1 2015.05.27. 12:18:32 SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO 2 TÄRKEÄÄ - LUE

Lisätiedot

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus

Lisätiedot

AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa

AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa Uusi BIO-SET-yhdistäjä Potilaille, jotka käyttävät AVONEX ia (beeta-1a-interferoni) BIO-SET is a Trademark of BIODOME beeta-1a-interferoni

Lisätiedot

ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS

ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS Kiitos ostoksestasi. DRIVESAFE-alkoholimittari mittaa alkoholin tason ihmisen hengityksestä. Ostokseksi on osoitus siitä, että kannat huolta alkoholinkäyttöön liittyvistä riskeistä.

Lisätiedot

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen. FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Sisällysluettelo

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

testo 606-1 Käyttöohje

testo 606-1 Käyttöohje testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

Käyttöopas. Sangean PR-D4

Käyttöopas. Sangean PR-D4 Käyttöopas Sangean PR-D4 TURVAOHJEET Lue tuotteen ohjeet tuotteen turvallisen käytön takaamiseksi ja säilytä nämä ohjeet tulevaisuuden varalle. 1. Älä käytä tuotetta veden lähellä. 2. Puhdista laite kuivalla

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen

ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE BHB-ketoosimittari piilevän ketoosin mittaamiseen Sisällysluettelo TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 3 KÄYTTÖTARKOITUS 3 1 LAITTEEN KOKOONPANO 3 2 LAITTEEN NÄYTTÖ 4 3 BHB-CHECK ß-KETON

Lisätiedot

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 14 15 1. /VIRITÄ - 2. AJAN ASETTAMINEN MUISTI/MUISTI+ 3. TORKKU /LEPO 4. PÄÄLLE/POIS 5. / VIRITÄ + 6. ÄÄNENVOIMAKKUUS PIENENNÄ - /HERÄTYS 1 PÄÄLLE/POIS

Lisätiedot

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen 135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan

Lisätiedot

ANALYZER. Pikakäyttöopas

ANALYZER. Pikakäyttöopas ANALYZER Pikakäyttöopas, valmistaja Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen pikakäyttöoppaan käyttöä ASIAKASPALVELU Mikäli analysaattori ei toimi odotetulla tavalla, ota yhteys Quidelin tekniseen tukeen

Lisätiedot

Register your product and get support at www.philips.com/welcome AJ110 FI Käyttöopas Suomi 1 Tärkeää Huomautus Tämän laitteen muuttaminen tai muokkaaminen muulla kuin Philips Consumer Lifestylen erityisesti

Lisätiedot

Kertausta sokerin pikamittaukseen

Kertausta sokerin pikamittaukseen Kertausta sokerin pikamittaukseen Yleistä Itä-Suomen alueella ammattikäytössä olevat verensokerimittarit ovat Accu-Chek Performa sekä vastasyntyneiden hoitoon tarkoitettu Accu-Chek Performa Nano Muita

Lisätiedot

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it

Lisätiedot

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.

Lisätiedot

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY Lue käyttöohje ennen vaunun käyttöönottoa! Sisällys 1. Johdanto 2. Erittely 3. Varoitukset ja turvaohjeet 4. Haarukkavaunun käyttäminen 4.1 Käyttö 4.2 Näytön toiminnot

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

9.6 Kannettava testilaite

9.6 Kannettava testilaite 9.6 Kannettava testilaite Kannettavalla testilaitteella testataan ylivirtalaukaisimen, energia- ja virtamuuntimien, laukaisumagneetin F5 sekä mittausarvojen näytön oikea toiminta. 9.6.1 Ulkonäkö (1) LED

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

Receiver REC 150. Käyttöohje

Receiver REC 150. Käyttöohje Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin pyörivien laserien nopeaan käsittelemiseen.receiver in avulla voidaan ottaa vastaan rotaatiolaserien lasersäteet vaikka ne eivät

Lisätiedot

Användarbroschyr Omistajan opas

Användarbroschyr Omistajan opas Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care BOX 509 169 29 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Norge AS Abbott Diabetes Care Pb 1, 1330 Fornebu Norge 800 87 100 Blodglukosövervakningssystem Verensokerin

Lisätiedot

Tämän sybolin esiintyessä, käyttäjän tulee lukea käyttöohje, josta lisätietoa. Tämä symboli normaalikäytössä indikoi vaarallisesta mittausjännitteestä

Tämän sybolin esiintyessä, käyttäjän tulee lukea käyttöohje, josta lisätietoa. Tämä symboli normaalikäytössä indikoi vaarallisesta mittausjännitteestä Esittely VT30 mittaa AC-jännitteitä 690 V ja DC-jännitteitä 690 V asti, LCD-näyttö, portaittainen jännitenäyttö, positiivisen ja negatiivisen napaisuuden näyttö, sekä kiertosuunnan osoitus. Lisäksi jatkuvuuden

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

FINNISH DENVER CRP-515

FINNISH DENVER CRP-515 DENVER CRP-515 FINNISH TOIMINNOT JA PAINIKKEET 1. VÄHENNÄ ÄÄNENVOIMAKKUUTTA 2. LISÄÄ ÄÄNENVOIMAKKUUTTA/NÄYTÖN AUTOM. VAIHTO PÄÄLLE/POIS 3.

Lisätiedot

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr Käyttöohje Wöhler HF 300 kosteusmittari puulle. Best.-Nr.23199 2015-11-02 Sisältö Sisältö 1 Yleiset tiedot... 3 1.1 Tiedot käyttöohjeesta... 3 1.2 Varoitukset...3 1.3 Käyttö... 3 1.4 Toimitussisältö...

Lisätiedot

Langaton kotinäyttö. Paketissa näyttö ja verkkovirtaliitin.

Langaton kotinäyttö. Paketissa näyttö ja verkkovirtaliitin. Paketissa näyttö ja verkkovirtaliitin. Miten kotinäyttö toimii? Kotinäyttö on yhdistetty huoneiston kylmä- ja lämminvesimittareihin. Vesimittarit lähettävät kotinäytölle langattomasti tietoa vedenkäytöstä

Lisätiedot

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.

Lisätiedot

BackBeat FIT sarja. Käyttöopas

BackBeat FIT sarja. Käyttöopas BackBeat FIT 3100 -sarja Käyttöopas Sisällysluettelo Toimintojen hallinta 3 Virta, pariliitos ja lataaminen 4 Kotelon virran kytkeminen 4 Pariliitoksen muodostaminen ensimmäistä kertaa 4 Pariliitostila

Lisätiedot

EL-EPM01 Energiamittari

EL-EPM01 Energiamittari EL-EPM01 Energiamittari SUOMI KÄYTTÖOHJEET Johdanto: EL-PM01-energiamittari on suunniteltu sähkökuormien tarkkailuun ja mittaamiseen. Se on tehokas ratkaisu kulujen määritykseen. Energiamittarin mittausväli

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. (valo) Eri painiketoiminnot ilmaistaan viereisen piirroksen esittämillä kirjaimilla.

KÄYTTÖOHJE. (valo) Eri painiketoiminnot ilmaistaan viereisen piirroksen esittämillä kirjaimilla. CASIO-moduuli 3074 KÄYTTÖOHJE W-110 KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVA HUOMAUTUS (valo) Eri painiketoiminnot ilmaistaan viereisen piirroksen esittämillä kirjaimilla. KELLON TOIMINNOT Paina C-painiketta toiminnon vaihtoa

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS FI Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS Pikaoppaassa kerrotaan, kuinka mobiililaite määritellään, Bluetooth-yhteys muodostetaan ja verenpaine mitataan. Noudata alla olevia ohjeita aloittaaksesi mittauksen.

Lisätiedot

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko.

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko. HI98127 / Tekniset tiedot Mittausalue HI98127-2,0...16,0 ph -2,00...16,00 ph Lämpötila -5...+60 C Resoluutio HI98127 0,1 ph 0,01 ph Lämpötila 0,1 C Tarkkuus HI98127 ± 0,1 ph ± 0,001 ph Lämpötila ± 0,5

Lisätiedot

TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE

TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE Velocicalc 9515 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen asennus... 3 Teleskooppianturin käyttö... 3 3 Mittarin

Lisätiedot

PIKAOHJE D-LINE / D-SAT Näyttötaulut

PIKAOHJE D-LINE / D-SAT Näyttötaulut v.181012 PIKAOHJE D-LINE / D-SAT Näyttötaulut URHEILUN AJANOTON EDELLÄKÄVIJÄ Sisällysluettelo 1.1 Näytön asetusten vaihto ja esimerkki kellonajan vaihdosta... 1 1.2 Tehdasasetukset... 2 1.3 Tärkeimmät

Lisätiedot

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295 Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:

Lisätiedot

Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta.

Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta. Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta. Esiasetettu verensokerimittari on nopea käynnistää ja helppo oppia käyttämään

Lisätiedot

eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g

eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä ruiskussa olevan ORENCIAannoksen

Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä ruiskussa olevan ORENCIAannoksen Ohjeet ORENCIA-pistoksen valmisteluun ja antoon ihon alle: Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi, ja noudata ohjeita vaihe kerrallaan. Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä

Lisätiedot

Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin

Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin A. Toiminnot 1. Käytetään päällä/pois -aikojen asettamiseen, säätämään erilaisia aikajaksoja virran päälläololle. Toimii erilaisten laitteiden

Lisätiedot

SISÄLTÖ mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key

SISÄLTÖ mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key KÄYTTÖOPAS FI 1 SISÄLTÖ 1. mywellness key?... 3 2. Mikä on mywellness key... 3 3. Mitä ovat Move pisteet?... 4 4. Mitä kaikkea näytössä tulisi näkyä?... 5 5. Miten minun pitäisi käyttää mywellness key:tä?...

Lisätiedot

KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet

KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet KOODIT Perusasiat Lukossa on kolme eri kooditasoa: 1. Pääkäyttäjäkoodi 2. Huoltokoodi 3. Käyttäjäkoodi Lukko toimitetaan kahdella tehdasasetetulla koodilla: Pääkäyttäjäkoodi:

Lisätiedot

TECH 700 DA. How true pro s measure. Käyttöohje.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Käyttöohje. TECH 700 DA How true pro s measure Käyttöohje www.stabila.com Sisällysluettelo Luku Sivu 1. Tarkoituksen mukainen käyttö 3 2. Laitteen osat 3 3. Paristojen asettaminen / paristojen vaihto 4 4. Käyttöönotto

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

Nexetic Shield Unlimited

Nexetic Shield Unlimited Nexetic Shield Unlimited Käyttöohje 1. Asennus ja käyttöönotto 2. Ohjelman käyttäminen 3. Lisäasetukset 4. Tietojen palautus 1. Asennus ja käyttöönotto Asiakasohjelman asennus Tehtyäsi tilauksen varmistusohjelmasta

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Käyttöohje. Painikkeet:

Käyttöohje. Painikkeet: Käyttöohje Painikkeet: 1. PLAY: Päällä/pois päältä Toisto/Pysäytys 2. M: Valinta/Vahvistus 3. ON/OFF: Virtapainike soittimen päällä 4 Vol+: Äänenvoimakkuuden lisäys 5 Vol-: Äänenvoimakkuuden vähennys :

Lisätiedot

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet ALOITA TÄSTÄ Asetukset Älypuhelimesi Vastaanotin Anturi Lähetin Käyttöohjeet G6-järjestelmän yleiskatsaus Älylaitteesi Dexcom-vastaanotin Näyttölaite Näyttää glukoositiedot Asenna älylaitteesi, Dexcomvastaanotin

Lisätiedot

AR280P Clockradio Käyttöohje

AR280P Clockradio Käyttöohje AR280P Clockradio Käyttöohje Index 1. Käyttötarkoitus 2. Turvallisuus o 2.1. Tämän käyttöoppaan tarrat o 2.2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Käyttöönoton valmistelu o 3.1. Pakkauksesta purkaminen o 3.2.

Lisätiedot

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Käyttöohje RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P Käyttöohje ALUKSI Onneksi olkoon uuden kellon hankinnasta. RM318P on laite, jossa on lukuisia ominaisuuksia,

Lisätiedot

Yale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje

Yale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje Yale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje Valo- ja äänimerkit koodinäppäimistöllä, kun älylukkoa käytetään ulkopuolelta Lukittaessa näppäimistön

Lisätiedot

Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä:

Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä: DO NOT PRINT FROM THIS FILE FOR REFERENCE ONLY Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care Hemvärnsgatan 9 171 54 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Oy Abbott Diabetes

Lisätiedot

Radio-ohjattu projektorikello Malli: RM622P / RM622PU Käyttöopas

Radio-ohjattu projektorikello Malli: RM622P / RM622PU Käyttöopas Radio-ohjattu projektorikello Malli: RM622P / RM622PU Käyttöopas SISÄLTÖ Sisältö... 1 Johdanto... 2 Tuotteen kuvaus... 3 Näkymä edestä... 3 Näkymä takaa... 4 LCD-näyttö... 5 Aloitus... 5 Paristot... 5

Lisätiedot

Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01

Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01 Ulkoasu 3 2 1 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike FIN 01 13 4.Micro-USB-portti 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Akun virtakytkin 6.Sivu ylös -painike 7.Virtapainike 8.OK-painike 9.Sivu alas -painike

Lisätiedot

Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen

Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen Tuotenumero: 8030 EMT449ETR A. Toiminnot 1. Ohjelmoitavaa ajastinta voidaan käyttää virran katkaisimeksi automaattisesti, esimerkiksi sähkölaitteille kotona. Ajastin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE CD/MP3-SOITIN FM-RADIOLLA JA USB-LUKIJALLA

KÄYTTÖOHJE CD/MP3-SOITIN FM-RADIOLLA JA USB-LUKIJALLA Finnish KÄYTTÖOHJE CD/MP3-SOITIN FM-RADIOLLA JA USB-LUKIJALLA Lue nämä ohjeet ja noudata niitä ennen kuin käytät laitetta. SOITTIMEN YLEISKATSAUS 1 2 3 10 8 4 5 6 9 7 11 12 13 14 15 16 17 18 15 19 20 SÄÄTIMIEN

Lisätiedot

Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet

Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet 1 Lämpötilamittarit Fortum Fiksu -järjestelmään kytkettävä paristokäyttöinen lämpötilamittari mittaa lämpötilaa ja lähettää tiedot langattomasti

Lisätiedot

D: Digitaalikameran objektiivi E: Asetuspainike ja laukaisin F: USB-liitäntä

D: Digitaalikameran objektiivi E: Asetuspainike ja laukaisin F: USB-liitäntä DB-80 Kiikarit ja digitaalikamera Tuotetiedot A: Objektiivin rengas B: Kiikariobjektiivi C: Nestekidenäyttö Ohjeet käytettäessä kiikareina D: Digitaalikameran objektiivi E: Asetuspainike ja laukaisin F:

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0

KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0 KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0 Sisällysluettelo 1 Johdanto...3 2 Pakkauksen sisältö...3 3 Tekniset tiedot...3 4 Turvallisuus ja

Lisätiedot

FIN. Käyttöohje. Laitteen osat

FIN. Käyttöohje. Laitteen osat FIN Käyttöohje STABILA REC 300 Digital on helppokäyttöinen vastaanotin pyörivien laserien nopeaan käsittelemiseen.receiver REC 300 Digital in avulla voidaan ottaa vastaan rotaatiolaserien lasersäteet vaikka

Lisätiedot

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje 1-Suuntainen Moottoripyörähälytin Käyttö- ja asennusohje Sisällysluettelo Käyttöohje 2. Huomattavaa 2. Tekniset tiedot 3. Tärkeimmät ominaisuudet 3. Pikaohje 4. Toiminnot Asennusohje 7. Asennusopas 9.

Lisätiedot

Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari

Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari Turvallisuusohje Lämpömittaria ei saa käyttää käyttölämpötilaa huomattavasti korkeammissa lämpötiloissa tai räjähdysherkissä tiloissa litiumpariston räjähtämisvaaran

Lisätiedot

Käyttöohje NEYCR-1500 + PET-910

Käyttöohje NEYCR-1500 + PET-910 Käyttöohje NEYCR-1500 + PET-910 Tekniset tiedot Kolme virtakytkimellä varustettua vastaanotinta + kaukosäädin Kaukosäätimen paristo: 1 x 3 V CR2032 (sisältyy pakkaukseen) Lähettimien enimmäismäärä: 3 kpl

Lisätiedot

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta LCD-NÄYTTÖ Käyttöohjeesta Onneksi olkoon uuden Oregon Scientific (FAW- 101) sääaseman hankinnan johdosta. Tämä sääasema ennustaa säätä, mittaa ilmanpaineen ja -kosteuden sekä ulko- ja sisälämpötilan langattomasti.

Lisätiedot

I. Rannekkeen esittely

I. Rannekkeen esittely I. Rannekkeen esittely II. Osat Ⅲ. Aloitus Sovelluksen (application) asennus iphone: etsi 'H Band' App Storesta ja lataa se. Android: etsi 'H Band' Google Play Storesta ja lataa se. Bluetooth-yhteys Vaihe

Lisätiedot