Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet"

Transkriptio

1 Käyttö- ja asennusohjeet s- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning s- og monteringsinstruks Venttiilientarkastusjärjestelmät Tyyppi S0, S02, S0, S04, S0 Ventiltæthedskontrol Ty S0, S02, S0, S04, S0 Ventilkontrollsystem Typ S0, S02, S0, S04, S0 Ventilprøvesystem Ty VPS S0, S02, S0, S04, S0 Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Maks. käyttöine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk p max. = 00 mbar (0 kpa) S0 S02 S0 S04 S0 mukaan/ i hht. / enligt/ i hht. EN 64 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemratur Omgivningstemratur Omgivelsestemratur ~(AC) 0 Hz 20 V - C 70 C ~(AC) 0 Hz 0 V ~(AC) 60 Hz 20V ~(AC) 60 Hz 220 V }- C 60 C ~(AC) 0 Hz 240 V ~(DC) 24 V Varastointilämpötila Opbevaringstemratur Lagertemratur Lagringstemratur C 80 C U n ~(AC) 20 V- % V6 % 0 Hz tai/eller/eller/eller ~(AC) 0 V 0 Hz, ~(AC) 20 V 60 Hz, ~(AC) 220 V 60 Hz, =(DC) 24 V Kytkentäaika/Styringens indkoblingsvarighed/ Styrningens inkopplingstid/ innkoplingstid 00 % Kotelointiluokka/ Kapslingsklasse Kapsling/ Beskyttelsesklasse IP 40: S0, S02, S0 IP 4: S04, S0 mukaan/ i hht. / enligt/ i hht. IEC 29 ( DIN 40 00) Perhe 2 Familie 2 Familj 2 Familie 2 Katso sivu 2 se side 2 se sidan 2 se side 2 Paineliitännät Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak 6 Liitäntä p e, p Tilslutning p e, p Anslutning p e, p Tilkopling p e, p 2 Liitäntä p a, p 2 Tilslutning p a, p 2 Anslutning p a, p 2 Tilkopling p a, p 2,4

2 Käyttötarkoitukset voidaan asettaa kaikkiin venttiileihin, joiden rakenne takaa tiiviyden vastavirran suunnassa ja estää epätiiviyden virtaussuunnassa. sopii kaikkiin normin EN 6, luokat A ja B, mukaisiin DUNGs-venttiileihin. Anvendelsesområder kan også anvendes på alle ventiler, hvor den konstruktive tæthed i modstrømningsretningen udelukker en en utæthed i strømningsretningen. er egnet til alle DUNGSventiler iht. EN 6 klasse A og B. Användningsområden kan även användas på alla ventiler, där täthet i motflödesriktning konstruktivt utesluter otäthet i flödesriktning. lämr sig för alla DUNGSventiler enligt EN 6 klass A och B. Bruksområde kan også brukes til alle ventiler der tettheten i motstrømningsretningen av konstruksjonsgrunner utelukker en utetthet i strømningsretningen. egner seg til alle DUNGS-ventiler iht. EN 6 klasse A og B. Varoituksia noudata ehdottomasti Advarselshenvisninger - skal ubetinget overholdes Varningsanvisning - skall ovillkorligen reskteras Advarsler - må alltid følges Käyttö Gasfamilie, 2, Anvendelse til gasfamilie, 2, Användning för gasfamilj, 2, Anvendelse for gassfamilie, 2, Suositellemme tarkastamaan VPS 04:n vuosittain, tai jos likaa on ljon, puolivuosittain. Tarkasta p/p2-kaasuliitännöt (VPS/armatuuri) Tarkasta sisäinen VPS-suodatin p/p2 (vaihtosarja nro 24 80) Tarkasta tiiviys. Pumpa inetta p2-mittausyhteeseen esim. käsipumpulla. Tarkasta toiminta käyttö- ja asennusohjeiden mukaan. Vi anbefaler en årlig kontrol af VPS 04, ved øget forekomst af smuds en halvårlig kontrol. Kontrol p/p2-gastilslutninger (VPS/armatur) Kontrol af det interne VPS-filter p/p2 (reserve-sæt nr ) Gennemfør en tæthedskontrol: Trykforøgelse ved p2-målestudsen, f.eks. ved hjælp af en håndpum Gennemfør en funktionskontrol i overensstemmelse med driftsog montagevejledningen Vi rekommenderar en årlig kontroll av, vid kraftig nedsmutsning en kontroll r halvår. Kontroll p/p2-gasanslutningar (VPS/armatur) Kontroll av det interna VPS-filtret p/p2 (utbytessats nr 24 80) Genomför täthetskontroll: Tryckförhöjning vid p2-mätstutsen t.ex. med hjälp av handpump Genomför funktionskontroll i enlighet med bruks- och monteringsanvisningen Vi anbefaler en årlig kontroll av VPS 04, ved sterk smussbelastning en halvårlig kontroll. Kontroll p/p2-gasstilkoplinger (VPS/armatur) Kontroll av interne VPS-filtre p/ p2 (reservesett nr ) Gjennomføring av tetthetskontroll: Trykkøkning på p2-målestussen f.eks. ved hjelp av manuell pum Utfør funksjonsprøven som beskrevet i drifts- og montasjeveiledningen Tukkeutuneet VPS-suodattimet ja suljetut kaasuliitännät voivat antaa virheellisen kuvan siitä, että venttiilit eivät ole tiiviitä. Forstopde VPS-filtre eller lukkede gastilslutninger kan give det forkerte indtryk, at ventilerne er tætte Tilltäppta VPS-filter eller stängda gasanslutningar kan föresgla en täthet hos ventilerna som inte finns Tilstopde VPS-filtre eller stengte gasstilkoplinger kan feilaktig gi inntrykk av at ventilene er tette Kaasuja, joiden butaaniosuus on >60 %, ja kaasuja, joiden tiheys on > kg/m, on käytettävä nestekaasumallissa. Ved gas med en butanandel > 60 % og gas med en vægtfylde > kg/m skal udførelsen til flydende gas anvendes. Vid gaser med en butanandel > 60 % och vid gaser med en densitet > kg/m måste flytgasutförandet användas. Ved gass med en butanandel > 60 % og gass med en tetthet > kg/m skal det brukes gass i flytende tilstandsform. Rikkivetyä sisältävät kaatoikka-, jätevedenpuhdistamo- ja biokaasut (H2S < 0, til-%) Anvendelse ved deponi-, klarings- og biogasser med svovlbrinte (H2S < 0, vol.%) Användning vid deponi-, reningsverks- och biogaser med svavelväte (H2S < 0, vol.%) Anvendelse ved deponi-, kloakk- og biogass med hydrogensulfid (H2S < 0, vol.%) Otsikossa lueteltujen kaasujen on oltava kuivia. Deponi-, klarings- og biogasser skal være tørre. Deponi-, reningsverks- och biogaser måste vara torra. Deponi-, kloakk- og biogass må være tørr. Kaasun sisältämä kosteus ei saa kondensoitua, ja kondensoituminenen on estettävä sopivalla tavalla. Der må ikke forekomme kondensation af den fugtighed, gassen indeholder, det skal forhindres ved egnede forholdsregler. Kondensation av den i gasen ingående fuktigheten får inte inträffa och måste förhindras genom lämpliga åtgärder. En kondensering av fuktigheten i gassen må ikke forekomme og skal forhindres ved hjelp av egnede tiltak. Rikkivetypitoisuus saa olla enintään 0, til-%. Der må max. være indeholdt 0, vol.% svovlbrinte. Andelen av svavelväte får vara max. 0, vol.%. Andelen av hydrogensulfid må være max. 0, vol.%. Suosittelemme tarkastamaan VPS 04:n puolivuosittain. Vi anbefaler en halvårlig kontrol af Vi rekommenderar en kontroll r halvår för Vi anbefaler en halvårlig kontroll av 2 6

3 Suodattimen vaihto/ Udskiftning af filtret/ Filterbyte/ Filterskifte Vaihda suodatin Vaihda O-renkaat Udskift filtret Udskiftning af O-ringene Byt filter Byt ut O-ringarna Utskiftning av filtrene Utskiftning av O-ringene Vaihtosuodatinsarja: Reserve-filtersæt art.-nr.: Filter utbytessats art.nr: Filterreserve-sett art.-nr.: O-rengasta 2 O-ringe 2 O-ringar 2 O-ringer 2 hienosuodatinmattoa 2 finfiltermåtter 2 finfiltermattor 2 finfiltermatter 4 ruuvia 4 skruer 4 skruvar 4 skruer Ruuvien vaihtaminen Katso sivu 7, Asennus. Udskift skruerne se side 7 Montering Byt ut skruvarna se sidan 7 Montering Utskiftning av skruene se side 7 Montasje 6 Tekniset tiedot / Tekniske data / Tekniska data / Tekniske data Tarkastustilavuus Prøvevolumen Testvolym Prøvevolum Paineennousu moottoripumpulla Trykforøgelse med motorpum Tryckökning genom motorpump Trykkøkning ved motorpum Esisulake (asiakkaan asennettava) Beskyttelsessikring (ikke inkluderet) Säkring (kundens) (fra brukerens side) Vaihdettava sulake kotelon sisässä Udskiftelig sikring, indbygget i huset I huset integrerad säkring, utbytbar innebygd i huset, utskiftbar Vautusaika Frigivelsestid Frigivningstid Syklustid 0, V tark/prøve/test/prøve 4,0 l 20 mbar 0 A noa tai 6, A hidas 0 A hurtig eller 6, A træg 0 A snabb eller 6, A trög 0 A F eller 6, A T T6, L 20 V (IEC 27-2/III) (DIN 4662) 0 26 s Riippuu tarkastustilavuudesta ja tuloineesta. Dendent on test volume and input pressure. Beroende av testvolymen och ingängstrycket Forhold til testvolum og inngangstrykk. Kytkentävirta Koblingsstrøm Kopplingsström Koplingsstrøm Herkkyysraja Følsomhedsgrænse Känslighetsgräns Følsomhetsgrense Testijaksojen maks. lukumäärä Max. antal prøvecyklusser Max. antal testcykler Maks. antall prøvesykler Toimintalähtö / sudgang / utgång / sutgang S0, S02, S0, S04, S0: max. 4 A; Moottorin käynnistysvirta otettava huomioon!/ Pass på motorstartstrøm!/ Resktera motorns startström!/ Vær oppmerksom på motoroppstartingssnningen! Häiriölähtö/ Fejludgang / Störningsutgång/ Feilutgang S0 Liitin/Klemme/Klämma/ Klemme T7: maks./ A Häiriölähtö/ Fejludgang / Störningsutgång/ Feilutgang S04 Liitin/Klemme/Klämma/ Klemme,2, max. A max. 0 l / h 20 / h Yli kolmen räkkäisen testisyklin jälkeen on odotettava vähintään kaksi minuuttia. Efter mere end gennemførte prøvecyklusser umiddelbart efter hinanden skal man overholde en ventetid på mindst 2 minutter. Efter mer än omedelbart på varandra utförda kontrollcykler måste en väntetid på minst 2 minuter iakttagas. Etter mer enn prøvesykluser umiddelbart etter hverandre må en ventetid på minst 2 minutter overholdes.

4 9 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 8 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør Max. vridmoment/systemtillbehör maks. dreiemoment/systemtilbehør M 4 2, Nm M Nm M 6 7 Nm M 8 Nm G /8 Nm G /4 7 Nm G /2 0 Nm G /4 Nm Käytä sopivaa työkalua! Benyt egnet værktøj! Använd lämpliga verktyg! Benytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspændes! Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Laitetta ei saa käyttää vipuna. Apratet må ikke benyttes som vægtstang. Apraten får inte användas som hävarm! Apratet må ikke benyttes som arm. DN M max. 0 [Nm] t 0 s T max. 0 [Nm] t 0 s Asenna laite tärinättömästi! Sørg for en vibrationsfri montering! DMV -... MB -... DMV -... MB -... DMV -... MB -... DMV -... MB -... Ge akt på vibrationsfri montering! Pass på at ventilprøvesystemet monteres fri for vibrasjoner! 4 6

5 Toiminta toimii ineenmuodostusriaatteen mukaan. Ohjelma-anturi alkaa toimia lämpövaatimuksen saapuessa. Funktion arbejder efter trykopbygningsprincipt. Programgiveren træder i funktion ved varmekrav. Funktion arbetar enligt tryckuppbyggnadsprincin. Programverket träder i funktion vid värmebehov. Funksjon arbeider etter trykkoppbyggingsprinsipt. Programgiveren koples inn ved varmekrav. Tarkastus suoritetaan polttimen toimintavaiheesta riippuen: Prøven sker i afhængighed af brænderens funktionsforløb: Kontrollen sker beroende på brännar-funktionsförlopt: Prøven gjennomføres avhengig av brennerens funksjonsforløp: - Tarkastus ennen polttimen käynnistymistä tai - tarkastus esituuletuksen aikana tai - tarkastus polttimen päältäkytkeytymisen jälkeen. - prøve inden brænderen starter, eller - prøve under for luftningstiden, eller - prøve efter brænderens frakobling. - Kontroll före start av brännaren. - Kontroll under förluftningstiden eller - Kontroll efter frånkoppling av brännaren - Prøve før brennerstart eller - prøve under før-ventilasjonstiden eller - prøve etter brennerutkopling Vautusaika t F Aika, jonka tarvitsee koko toimintajakson suorittamiseen. järjestelmän vautusaika riippuu tarkastus-tilavuudesta ja tuloineesta: Frigivelsestid t F Den tid, en skal bruge for at gennemføre en komplet arbejdscyklus. s frigivelsestid er afhængig af prøvevolumen og indgangstryk: Frigivningstid t F Tid vilken en behöver för att genomlö ett komplett arbetscykel. Frigivningstiden hos är beroende av testvolymen och ingångstrycket: Syklustid t F Tiden som en trenger for å gjennomføre et komplett arbeidsspill. Syklustiden for er avhengig av prøvevolumet og inngangstrykket: V tark. p e <. l > mbar t F 0 s V prøve <, l p e > 20 à 00 mbar t F 0 s V test <, l P e > 20 à 00 mbar t F 0 sek V Prøve p e, t F 0 s <, l > mbar V tark >. l p e > 20 mbar t F > 0 s V prøve >, l p e > 20 mbar t F > 0 s V test >, l P e > 20 mbar t F > 0 sek V Prøve p e t F > 0 s >, l > 20 mbar t F max. / 26 s. t F max / 26 s. t F max./ 26 sek t Fmaks./ 26 s Tarkastusaika t tark. Moottoripumpun pumpusaika. Prøvetid t prøve Motorpumns pumtid. Provtid t test Motorpumns pumptid Prøvetid t prøve Motorpumns prøvetid. Tarkastustilavuus V tark. Tilavuus V venttiilin lähtöpuolen ja V2 venttiilin tulopuolen ja niiden välissä olevien putkiosuuksien välillä. V tark. min. / = 0, l. V tark. maks. / = 4 l Prøvevolumen V prøve Volumen mellem V på afgangssiden og V2 på tilgangssiden og de rørstykker, som ligger derimellem. V prøve min./ = 0, l V prøve max./ = 4 l Testvolym V test Volymen mellan V på utgångssidan och V2 på ingångssidan och de däremellan liggande rörstyckena. V test min./ = 0, l V test max./ = 4 l Prøvevolum V Prøve Volum mellom V på utgangssiden og V2 på inngangssiden og rørstykkene imellom. V prøve min. / = 0, l V prøve maks. / = 4 l 6

6 Ohjelmankulku Lepotila: Venttiilit V ja V2 ovat kiinni. Paineen muodostus: Sisäinen moottoroitu pumppu nostaa kaasuninetta tarkastusosuudella n. 20 mbar venttiilin V tulopuolella vallitsevaa inetta korke-ammalle.sisäänrakennettu ero-tusinekytkin valvoo tarkastusosuuden tiiviyttä jo tarkastusvaiheen aikana. Kun tarkastusine saavutetaan, moottoripumppu kytkeytyy pois päältä (tarkastusaika päättyy). Vautusaika (0-26 s) riippuu tarkastustilavuudesta (maks. 4,0 l). Jos tarkastusosuus on tiivis, lämmitysautomaatin kosketin vautuu viimeistään 26 s kuluttua ja keltainen merkkivalo syttyy. Jos tarkastusosuus ei ole tiivis tai jos ine ei kohoa tarkastusajan (maks. 26 s) sisällä 20 mbar, kytkee häiriölle. Punainen merkkivalo laa tällöin niin kauan, kuin säädin pitää kosketinta vautettuna (lämpövaatimus). Venttiili epätiivis / venttiilit epätiiviitä = punainen merkkivalo / näyttö. Sammuta laite. 2. Tarkista venttiilin V ja/tai V2 tiiviys.. Jos havaitset vuodon, vaihda venttiili tai venttiili 2. Huomautus! Noudata häiriönpoistossa aina sovellus- ja maakohtaisia määräyksiä. Jos jännite katkeaa lyhyeksi aikaa tarkastuksen tai polttimen toiminnan aikana, uudelleen-käynnistyminen tahtuu itsestään. Programforløb Hviletilstand: Ventil V og ventil V2 er lukket. Trykopbygning: Den interne motorpum forøger gastrykket i prøvestrækningen med ca. 20 mbar i forhold til det tryk, som foreligger ved ventilen V på tilgangssiden. Allerede under prøvetiden kontrollerer den indbyggede differenspressostat prøvestrækningen for, om den er tæt. Når prøvetrykket er nået, kobles motorpumn fra (prøvetiden er afsluttet). Frigivelsestiden (0-26 sek.) er afhængig af prøvevolumet (max. 4,0 l). Hvis prøvestrækningen er tæt, følger kontaktfrigivelsen til fyringsautomaten efter max. 26 sek. - den gule signallam lyser. Hvis prøvestrækningen er utæt, eller hvis trykforøgelsen på 20 mbar ikke nås i løbet af prøvetiden (max. 26 sek.), skifter over på fejlvisning. Den røde signallam lyser i så fald lige så længe, som kontaktfrigivelsen fra regulatoren består (varmekrav). Ventil/ventiler utæt = rød signallam/indikation. Afbryd anlægget 2. Kontrollér ventil V og/eller V2 for tæthed. Ved utæthed skal ventil V og/ eller V2 udskiftes. OBS! Vær ved afskærmning altid opmærksom på de anvendelsesog landescifikke krav. Efter kort spændingssvigt under prøven eller under brænderdriften startes igen automatisk. Programförlopp Viloläge: Ventil V och ventil V2 är stängda. Tryckökning: Den interna motorpumn höjer gastrycket i teststräckan med ca. 20 mbar gentemot det på ena sidan av ventil V anstående trycket. Redan under provtiden övervakar den inbyggda differenstryckvakten teststräckan med avseende på täthet. Då provtrycket uppnåtts kopplas motorpumn från (slut på provtiden). Frigivningstiden (0-26 sek) är beroende av testvolymen (max. 4,0 l). När teststräckan är tät utförs kontaktfrigivningen för tändautomaten efter max. 26 sek. - den gula indikatorlamn tänds. Om kontrollsträckan är otät eller om tryckhöjningen på 20 mbar inte uppnås under provtiden (max. 26 sek.), indikerar ett fel. Den röda indikatorlamn lyser då så länge som kontaktfrigivningen består via termostaten (värmebehov). Ventil/ventiler otäta = röd signallam/indikering. Stäng av anläggningen 2. Kontrollera om ventilen V och/ eller V2 är täta. Byt ut ventilen och/eller V2 om de är otäta. Observera! Vid störningsavhjälpning skall alltid också de applikationsscifika och nationellt scifika kraven beaktas. Efter korta spänningsavbrott under testen eller under bränndriften utförs en automatisk nystart. Programforløp Hviletilstand: Ventil V og ventil V2 er stengte. Trykkoppbygning: Den interne motorpumn øker gasstrykket i prøveavsnittet med ca. 20 mbar i forhold til inngangstrykket på ventil V. Allerede under prøvetiden overvåker den innebygde trykkdifferansevokteren prøveavsnittet for lekkasjer. Når prøve-trykket er nådd utkoples motorpumn (slutten på prøvetiden). Syklustiden (0-26 s) er avhengig av prøvevolumet (maks. 4,0 l). Hvis prøveavsnittet er tett utløses kontakten til styreboksen etter maks. 26 s - den gule signallamn lyser opp. Hvis prøveavsnittet ikke er tett eller hvis trykkøkningen med 20 mbar ikke oppnås under prøvetiden (maks. 26 s), kopler på feil. Den røde signallamn lyser så lenge som kontakten er frigitt av regulatoren (varmekrav). Ventil/ventiler er utett(e) = rød signallam/visning. Slå av anlegget 2. Kontroller om ventil V og/eller V2 er tette. Ved lekk, skift ut ventil og/ eller V2. OBS! Ved utbedring av feil skal brukerssifikke og nasjonale krav følges. Etter en kortvarig strømsvikt under prøven eller under brennerdrift gjennomføres en automatisk gjenstart. A Ohjelma-anturi Programgiver Programverk Programmerer Lepotila Hviletilstand Viloläge Hviletilstand Paineen muodostus Trykopbygning Tryckökning Trykkoppbygning Toiminta Ohjelmankulkukaavio Skema over programforløbet Programförlopp Programforløpsskjema Säädin / Regulator / Termostat / Regulator Pumpun moottori/ Pummotor/ Pumpmotor/ Pummotor Magneettiventtiili/ Magneteventil/ Magnetventil/ Magnetventil Erotusinekytkin /Differenspressostat/Differenstryckvakt/Differansetrykkvokter Vautussignaali/ Frigivelsessignal/Frigivningssignal/Frigivningssignal Säädin / Regulator / Termostat / Regulator Pumpun moottori/ Pummotor/ Pumpmotor/ Pummotor Magneettiventtiili/ Magneteventil/ Magnetventil/ Magnetventil Erotusinekytkin /Differenspressostat/Differenstryckvakt/Differansetrykkvokter Vautussignaali/ Frigivelsessignal/Frigivningssignal/Frigivningssignal "TIIVIS" "TÆT" " TÄT" "TÆT" "TIIVIS" "TÆT" " TÄT" "TÆT" Vtark / prøve / test / prøve = 0, l Vtark / prøve / test / prøve = 4,0 l Säädin / Regulator / Termostat / Regulator Pumpun moottori/ Pummotor/ Pumpmotor/ Pummotor Magneettiventtiili/ Magneteventil/ Magnetventil/ Magnetventil Erotusinekytkin /Differenspressostat/Differenstryckvakt/Differansetrykkvokter Vautussignaali/ Frigivelsessignal/Frigivningssignal/Frigivningssignal Häiriösignaali/ Fejlsignal/Felsignal/Feilsignal t tark./prøve/test/prøve "EPÄTIIVIS" "UTÆT" " OTÄT" "UTÆT" [s] 6 6

7 järjestelmän asennus laitteisiin: DMV-.../ MB-...D(LE) MB-...ZRD(LE) MB-...VEF Montering til: DMV.../ MB-...D(LE) MB-...ZRD(LE) MB-...VEF Montering till: DMV-.../ MB-...D(LE) MB-...ZRD(LE) MB-...VEF Montering på: DMV-.../, MB-.../D(LE) MB-...ZRD(LE) MB-...VEF. Katkaise kaasuntulo. 2. Katkaise virransyöttö.. Poista sulkuruuvit ja 2. Kuva. 4. Aseta tiivistysrenkaat (0, x 2,2) laitteeseen. Kuva 2.. Ruuvaa ruuvit, 4,, 6 (M4x6) kiinni. Kuva. Käytä seuraavilla asennuskerroilla (muutos- tai korjaustöiden jälkeen) vain ruuveja, joissa on metrinen kierre! 6. Tarkasta tiiviys ja toiminta töiden päätyttyä.. Gastilførslen afbrydes. 2. Strømtilførslen afbrydes.. Lukkeskruerne, 2 fjernes, ill.. 4. Pakningerne (0, x 2,2) lægges ind i, ill. 2.. Skruerne, 4,, 6 (M4x6) skrues ind, ill.. Ved næste montering (ombygning, reration) må man kun indsætte skruer med metrisk gevind! 6. Kontroller for tæthed og funktion, når arbejderne er afsluttet.. Avbryt gasförsörjningen. 2. Avbryt strömförsörjningen.. Ta bort stoppskruvarna, 2, bild 4. Lägg in ckningarna (0, x 2,2) i, bild 2.. Skruva in skruvarna, 4,, 6 (M4 x 6), bild. Vid uppred montering skall endast skruvar med metrisk gänga användas! 6. Efter avslutat arbetet skall täthetsoch funktionskontroll genomföras.. Avbryt gassforsyningen. 2. Avbryt strømtilførsel. Fjern låseskruer,2, bilde 4. Legg tetningsringer (0, x 2,2) inn i, bilde 2.. Skru inn skruer,4,,6 (M4 x 6), bilde. Benytt ved gjentatt montering (ombygging, rerasjon) bare skruer med metrisk gjenge! 6. Gjennomfør kontroll for lekkasjer og funksjon etter at arbeidene er avsluttet. 2 MB- D(LE) MB- ZRD(LE) DMV- D(LE) 0/ - 2/ DMV- D(LE) 040/ - 00/

8 Sähköliitäntä S0 S0 järjestelmät liitetään sarjassa lämpötilansäätimen ja lämmitysautomaatin väliin 7-naista pistoliitintä käyttäen.pistokkeen nastajärjestys polttimen ja kattilan välillä on määritelty standardissa DIN 479. Kosketinjärjestys löytyy liitäntä-kaaviosta. Jos lämmöntuottolaite on johdotettu DIN 479 mukaisesti, kattila- tai poltinpuolta ei tarvitse johdottaa uudelleen sähköliitännän yhteydessä. Polttimen naarasliitin yhdistetään S0 järjestelmiin käyttäen kelluvaa pistoketta. S0 järjestelmien naarasliitin yhdistetään lämmöntuottolaitteen kelluvaan pistokkeeseen. F F2 F H H2 P S XB XS Sulake Anturi tai rajoitin Säädin Toimintasignaali Käyttötuntilaskin vaihe Kytkin Liitin, naaras Liitin, uros El-tilslutning S0 S0 tilsluttes i serie mellem termostaten og fyringsautomaten over en 7-polet stikforbindelse. Stikkets fordeling mellem brænder og kedel foretages i henhold til DIN 479. Kontakternes fordeling: se tilslutnings-skemaet. Hvis varme styringen er ledningsført i henhold til DIN 479, er det ikke nødvendigt at lave ny ledningsføring på kedel- hhv. på brændersiden ved el-tilslutningen. Hunstik brænder forbindes med kabelstikket fra VPS S0. Hunstik VPS S0 forbindes med varme styringens hanstik. F F2 F H H2 P S XB XS Sensor hhv. begrænser Regulator Fejlsignal ssignal stimetæller trin Kontakt Stikforbindelse Hunstik Stikforbindelse Hanstik Elektrisk anslutning S0 VPS S0 ansluts i serie mellan temraturgivare och brännautomat via en 7-polig kontakt. Anslutningen av kontakten mellan brännare och nna utförs enligt DIN 479. Angående anslutningen hänvisas till kopplingsschemat. Om värmekällan är lindad enligt DIN 479 är det inte nödvändigt med omlindning på nn- eller brännarsidan vid elanslutning. Anslut S0 till den rörliga anslutningen för brännaren. F F2 F H H2 P S XB XS Säkring Vakt resp. begränsare Reglage Felsignal signal tid Steg Kontakt Stickkontakt, dosa Stickkontakt Magneettiventtiili/ Magnetventil/ Magnetventil/ Magnetventil Polttimen toiminta/ Brænderdrift/ Brännare drift/ Brenner drift Häiriö/ Fejl/ Fel/ Feil Säätöketju/ Reguleringskæde/ Regleringskedja/ Reguleringskjede N Pe L Elektrisk tilkopling S0 S0 tilkoples i serie mellom temraturregulator og styreboks via en 7-pins kontakt. Stikkontaktens tildeling mellom brenner og kjele skjer i hht. DIN 479. For kontakttildeling se koplingsskjema. Hvis ledningene i kjelen og brenneren er trukket i hht. DIN 479 er det ved en elektrisk tilkopling ikke nødvendig å trekke ledningene annerledes. Brennerens hylsedel (hunndel) forbindes med kjelen og brenneren med en flytende kopling (hanndel). F F2 F H H2 P S XB XS Vokter hhv. begrenser Regulator Signal feil Signal drift stimeteller trinn Bryter Kopling hundel Kopling handel B4 S T2 T N L Pistorasia/ Hunstik/ Anslutningsdosa/ Kopling hunndel Poltin/ Brænder/ Brännare/ Brenner (X B) B4 S T2 T N L Pistoke/ Hanstik/ Stickkontakt/ Kopling hanndel (kelluva / flydende, rörlig, flytende) (X S) Ohjausjohto/ Styreledning/ Kontrolledning/ Styreledning 7 x Vaihdettava sulake: Udskiftelig sikring: Utbytbar säkring: Utskiftbar sikring: T 6, L 20 V (IEC 27-2/III) D X 20 Toiminta V P S0 intern B4 S T2 T N L Pistorasia/ Hunstik/ Anslutningsdosa/ Kopling hundel (kiinteä/ integreret,fast, fissi) (X B) B4 S T2 T N L Pistoke/ Hanstik/Stickkontakt/ Kopling handel Lämmöntuottolaite/ Varmestyring/ brännare/ Kjele og brenner (X S) h P H2 H S P F S P F2 S F Sähköliitäntä S0 SSM Kokoomahäriöilmoitus S0 SSM n sähköliitäntä tahtuu samalla tavalla kuin S0. S0 SSM:ssä on lisäkytkentäominaisuus Jos testausosuus on "epätiivis", VPS menee häririötilaan. VPS ään asennettu lisärele keskeyttää poltimen häiriöjohdon "S" polttimen ja lämmöntuottolaitten välillä. Samalla lämmöntuottolaitteen S-johto saa jännitettä je merkkilamppu H syttyy. El-tilslutning S0 SSM Fejlsignal El-tilslutning fra S0 SSM foretages på samme måde som ved S0. Yderligere tilkoblingskendetegn for VPS 04 S0 SSM Hvis prøvestrækningen er "utæt" skifter VPS over på fejl. Et yderligere relæ i VPS afbryder brænderfejlledningen "S", mellem brænderen og varmegeneratoren. Samtidig tilføres spænding til S2-ledningen fra varmegeneratoren, signallamen H lyser. Elektrisk anslutning S0 SSM Störningssignal Den elektriska anslutning av S0 SSM görs lika som för S0. Extra kopplingssegenskap hos S0 SSM Är kontrollsträcken "ötat" kopplar VPS på störning. Ett extra relä i VPS bryter den störda brännarledning "S" mellan brännaren doch värmealstraren. Samtidigt ges spänning på S-ledningen från värmealstraren, signallamn H lyser. Elektrisk tilkopling S0 SSM Sumfeilmelding Den elektriske tilkoplingen av S0 SSM skal utføres som for S0. Ekstra koplingskarakteristikk for VPS 04 S0 SSM Hvis prøvestrekningen er "utett" kopler VPS om til forstyrrelse. Et ekstra relé i VPS bryter brenner-feilledningen "S" mellom brenneren og varmegeneratoren. Samtidig legges snningen på S-ledningen til varmegeneratoren, signallamn H lyser. B4 S T2 T N L Pistikeosa vaasti liikkuva/mobil stikdel/ Kontaktdel liggande/pluggdel liggende (X S) Käytto V P Vaihdettava sulake: Udskiftelig sikring: Utbytbar säkring: Utskiftbar sikring: T 6, L 20 V (IEC 27-2/III) D X B4 S T2 T N L Ohjausjohto/Styreledning/Manöverledning/Styreledning 7 x Häiriö/Fejl/Fel/Feil S0 SSM intern Pistorasiaosa kiinteä/fast bøsningsdel/ Uttagsdel fast/kontaktdel fast (X B) 8 6

9 Sähköliitäntä S02 järjestelmät liitetään sarjassa lämpötilansäätimen ja lämmitysautomaatin väliin 7-naista liitintä käyttäen. Kattilan pistoke pistetään laitteen naaraskoskettimeen. laitteen naaraskoskettimen ja lämmöntuottolaitteen pistokkeen nastajärjestys löytyy liitäntäkaaviosta. Erikoista kytkennässä: käyttöjännitepiiriä ja ohjauspiiriä ei ole erotettu toisistaan. El-tilslutning S02 tilsluttes i serie mellem termostaten og fyringsautomaten over en 7-polet stikforbindelse. Kedelstikket indsættes i hunstikket fra. Kontakternes fordeling på og stik varmefrembringer: se tilslutningsskemaet. Koblingskendetegn: Ingen adskillelse mellem driftsspændingskreds og styrekreds. Elektrisk anslutning S02 VPS S0 ansluts i serie mellan termostaten och brännautomat via en 7-polig kontakt. Anslutningen av kontakten mellan brännare och nna utförs enligt DIN 479. Angående kontaktbeläggning hänvisas till kopplingsschemat. Kontaktegenskap: Ingen isolering mellan driftspänningskretsen och styrkretsen. Elektrisk tilkopling S02 tilkoples i serie mellom temraturregulator og fyringsautomaten via en 7-pins kontakt. Kjelekopling (handel) stikkes inn i kopling (hundel) til. Kontakttildeling kopling (hundel) VPS 04 og kontakt kjele og brenner se koplingsskjema. Koplingskarakteristikk: Ingen isolasjon mellom driftssnningskrets og styrekrets. epätiivis/ utæt/ otät/ utett tiivis/ tæt/ tät/ tett epätiivis/ utæt/ otät/ utett tiivis/ tæt/ tät/ tett sisäinen Pistokeosa/ Stikdel/ kontaktdel/ Pluggdel S02 T8 T7 T6 B N L T8 T7 T6 B N L T7: Häiriö/ Fejl/ störning/ Feil T6: Käyttö/ / drift/ V N P L Vaihdettava varoke: Udskiftelig sikring: Utbytbar säkring: Utskiftbar sikring: T 6, L 20 V IEC 27-2/III (DIN 4662) D x 20 sisäinen Pistokeosa/ Stikdel/ kontaktdel/ Pluggdel Betrieb B4 6 6 B4 S V S T2 4 4 T2 zum Brenner T N 2 T 2 N vom Wärmeerzeuger Serie 0 intern T7: Häiriö/ Fejl/ störning/ Feil T6: Käyttö/ / drift/ L L Stecker (fliegend) Steuerleitung 7 X Buchse (fest) Vaihdettava varoke: Udskiftelig sikring: Utbytbar säkring: Utskiftbar sikring: T 6, L 20 V IEC 27-2/III (DIN 4662) D x 20 ~(AC) 20 V 0 Hz S04 Sähköliitäntä S0 S0 järjestelmien sähköliitäntä tahtuu samalla tavalla kuin S0 VPS 04 järjestelmissä. S0 järjestelmien kytkennässä on lisäksi huomattava Jos S-liitännässä on häiriösignaali (häiriö polttimessa), niin säätöketju ohittuu polttimen puolella S0 VPS 04 järjestelmissä olevan lisäreleen avulla. Samalla katkeaa VPS S0 käyttöjännite. Kun häiriö on korjattu polttimesta, venttiilien-tarkastusjärjestelmä käynnistyy uudelleen - ks. viereistä liitäntäkaaviota. El-tilslutning S0 El-tilslutningen fra S0 foretages som ved S0. Yderligere koblingskendetegn for S0 Hvis der foreligger et fejlsignal på S (brænderfejl), kobles over et yderligere relæ i S0 uden om reguleringskæden på brændersiden samtidig med en afbrydelse af driftsspændingen til VPS S0. Efter udbedring af brænderfejlen startes ventilprøvesystemet igen - se tilslut-ningsskemaet ved siden af. Elektrisk anslutning S0 Den elektriska anslutningen av VPS 04 S0 sker pä samma sätt som VPS 04 S0. Tillägg el-anslutning S0 Föreligger felsignal på anslutning S (brännerfel) samtidigt som strömförsôrjningen till S0 bryts, sä bryts reglerkedjan på brännarsidan av ett tilläggsrelâ S0. Efter felsökning starter ventiltäthetskontrollen på nytt - se bredvidstående anslutningsschema. Elektrisk tilkopling S0 Den elektriske tilkoplingen av S0 skjer som ved S0. Ekstra koplingskarakteristikk for S0 Hvis det er et feilsignal på S (brennerfeil) brokoples reguleringskjeden på brennersiden via et ekstra relé i VPS 04 S0 ved samtidig å avbryte driftssnningen til VPS S0. Etter fjerning av brennerfeilen kan ventilprøvesystemet startes på nytt - se koplingsskjema ved siden av. S-liitäntään on luvallista liittää yksinomaan polttimen lämmitysautomaatilta tuleva häiriösignaali. Jos tätä ei huomioida, henkilö- tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tästä syystä ohjeita on ehdottomasti noudatettava. Kun det fejlsignal, som kommer fra brænderens fyringsautomat, må tilsluttes til tilslutningen S. Hvis dette ikke overholdes, er der fare for rsonskader eller materielle følgeskader, derfor skal denne anvisning ubetinget overholdes. På anslutning S får endast felsignal från flamôvervakningsrelâet ligga. Vid ovarsamhet kan inte rson eller sakskador uteslutas. Forbind kun feilsignalet som kommer fra brennerens fyringsautomat med tilkoplingen S. Hvis det ikke tas hensyn til dette kan det medføre skader på rsoner eller materiale. Ta derfor ubetinget hensyn til instruksen. Magneettiventtiili/ Magnetventil/ Magnetventil/ Magnetventil Polttimen toiminta/ Brænderdrift/ Brûleur Marche/ Brenner drift Häiriö/ Fejl/ Fel/ Feil Säätöketju/ Reguleringskæde/ Regleringskedja/ Reguleringskjede N Pe L B4 S T2 T N L Pistorasia/ Hunstik/ Anslutningsdosa/ Kopling hunndel Poltin/ Brænder/ Brännare/ Brenner (X B) B4 S T2 T N L Pistoke/ Hanstik/ Stickkontakt/ Kopling hanndel (kelluva / kabelmonteret, rörlig, flytende) (X S) Toiminta P Ohjausjohto/ Styreledning/ Kontrolledning/ Styreledning 7 x S0 intern 9 6 Vaihdettava sulake: Udskiftelig sikring: Utbytbar säkring: Utskiftbar sikring: T 6, L 20 V (IEC 27-2/III) D X B4 S T2 T N L B4 S T2 T N L h P H2 H S P F F Pistorasia/ Hunstik/ Anslutningsdosa/ Kopling hundel (kiinteä/ integreret,fast, fissi) (X B) Pistoke/ Hanstik/Stickkontakt/ Kopling handel Lämmöntuottolaite/ Varmestyring/ brännare/ Kjele og brenner (X S) S S P F2

10 - Sähköliitäntä S04 Kaalinläpivienti PG, ja liittäminen kotelon kannen alla oleviin ruuviliittimiin, ks. S04, S0 asennusmitat, sivu 2. El-tilslutning S04 Kabelforskruning PG, og tilslutning til skrueklemmerne under dækslet i huset, se Indbygningsmål S04, S0 på side 2. Elektrisk anslutning S04 Kabelgenomföring PG, och anslutning till skruvklämmor under locket i huset, se Monteringsmått S04, S0, sid 2. Elektrisk tilkopling S04 Kabelgjennomføring PG, og tilkopling til skrueklemmer under deksel i huset, se Dimensjoner S04, S0, side 2. Kelluvaa valvomosignaalia saa käyttää vain merkinantoon, ei polttimen vautukseen! Et potentialfrit kontrolnelsignal må kun anvendes til signalisering, ikke til brænderfrigivelse. Den potentialfria ledningskontrollsignalen får endast användas för signalisering och inte för brännarfrigivning! Det potensialfrie styrenel-signalet må kun benyttes for signalisering, ikke for frigivning av brenneren! sisäinen S04 V P potentiaaliton häiriösignaali / potentialfrit fejlsignal / potentialfri störningssignal / Potensialfritt feilsignal Valvomosignaali / Kontrolsignal / styrkontrollsignal / Kontrollsentersignal NC 2 COM NO epätiivis/ utæt/otät/ utett 4 B 6 L tiivis/ tæt/ tät/ tett 7 N 8 ~(AC) 20 V 0 Hz Vautussignaali / Frigivelsessignal/ frigivningssignal / Frigivelsessignal 6 Käyttöjännite / sspænding/ driftsspänning / ssnning 7 Nollajohdin / Nulleder/ nolledare / Nulleder 8 Maa / Jord / Jord / Jord Sähköliitäntä S0 Kaalinläpivienti PG, ja liittäminen kotelon kannen alla oleviin ruuviliittimiin, ks. S04, S0 asennusmitat, sivu 2. El-tilslutning S0 Kabelforskruning PG, og tilslutning til skrueklemmerne under dækslet i huset, se Indbygningsmål S04, S0 på side 2. Elektrisk anslutning S0 Kabelgenomföring PG, och anslutning till skruvklämmor under locket i huset, se Monteringsmått S04, S0, sid 2. Elektrisk tilkopling S0 Kabelgjennomføring PG, og tilkopling til skrueklemmer under deksel i huset, se Dimensjoner S04, S0, side 2. Käyttöjännite = (DC) 20 v - 0 V Moottorin käynnistysvirta otettava huomioon! sspånding = (DC) 20 v - 0 V Pass på motorstartstrøm! sspänning = (DC) 20 v - 0 V Resktera motorns startström! ssnning = (DC) 20 v - 0 V Vær oppmerksom på motoroppstartingssnningen! sisäinen serie S0 0 intern undicht V dicht P I max./maxi.: B : 4A S : A S Störsigna B Freigabe Betriebssnnun = (DC) 24 V g S Häiriösignaali / Fejlsignal / Störningssignal / Feilsignal B Vautussignaali / Frigivelsessignal/ frigivningssignal / Frigivelsessignal epätiivis/ utæt/otät/ utett tiivis/ tæt/ tät/ tett 0 6

11 Säätö järjestelmiä ei tarvitse säätää asennusikalla. Indstilling En indstilling af på stedet er ikke nødvendig. Inställning Inställning av på platsen är ej nödvändig. Innstilling Innstilling av på bruksstedet ikke nødvendig! Toiminnan tarkastaminen Epätiiviys voidaan aiheuttaa toiminnan tarkastamiseksi keinotekoisesti avaamalla mittausistukan p 2 (p a ) sulkuruuvi tarkastuksen aikana (pumpuksen aikana). Funktionskontrol Ved at åbne en lukkeskrue i målestudsen p 2 (p a ) ved ventilen i løbet af prøvetiden (pumtiden), kan en utæthed simuleres, og funktionen kan således kontrolleres. Funktionskontroll Otäthet kan simuleras genom öppning av en stoppskruv på mätnipln p2(p) under provtiden (pumptiden). Funksjonskontroll Ved å åpne en låseskrue i målestussen p 2 (p a ) under prøvetiden (pumtid) kan lekkasjer simuleres og derved funksjonen kontrolleres. Jos kattilaan on asennettu savukaasuventtiili, se täytyy avata, kun tarkastus aloitetaan. Hvis der er indbygget et røggasspjæld på kedlen, skal dette være åbent, når prøven begynder. Om ett rökgasspjäll installerats på nnan, måste detta stå öpt före provningen. Hvis en avgassventil er innebygd på kjelen må den være ån når prøven begynner. Toiminta- ja tiiviysongelmien ehkäisemiseksi suosittelemme käyttämään EN 6 luokan A ja luokan B mukaisia magneettiventtiileitä. Til forebyggelse af funktions- og tæthedsproblemer anbefaler vi at indsætte magnetventiler i henhold til EN 6 klasse A og klasse B. För att förebygga funktions- och täthetsproblem, rekommenderar vi användandet av magnetventiler enligt EN 6 klass A och klass B For å unngå funksjons- og lekkasjeproblemer anbefaler vi å benytte magnetventiler i hht. EN 6 klasse A og klasse B Riittämättömästi suojatut taajuusmuuttajat voivat aiheuttaa laitteessa häiriöitä verkon interferenssien vuoksi! Verkko on ehdottomasti suojattava riittävästi! Utilstrækkeligt afskærmede frekvensom formere kan medføre driftsforstyrrelser i VPS på grund af netforstyrrelser! Sørg ubetinget for tilstrækkelig netafskærmning! Otillräckligt avskärmade frekvensomvandlare kan ge upphov till störningar i VPS som ett resultat av störningar i nätet! Sörj ovillkorligen för tillräcklig avskärmning! Frekvensomformere som er skjermet utilstrekkelig kan på grunn av nettforstyrrelser føre til feil i VPS! Sørg for at nettet er tilstrekkelig skjermet! VDK 04 järjestelmien käyttö DUNGS erillisventtiileissä. Tarkastustilavuuden määrittäminen. Indsatsen af til DUNGS enkeltventiler. Beregning af prøvevoluminet. Användning av på DUNGS enkla ventiler. Bestämning av testvolymen. Bruk av på DUNGS enkeltventiler. Beregning av prøvevolum. Kun asennetaan Rp /2 - Rp 2 venttiileihin, suosittelemme käyttämään adapterisarjaa til.-nro Kun asennetaan DN 40 - DN 80 erillisventtiileihin, suosittelemme käyttämään adapterisarjaa til.nro Til monteringen af til enkeltventilerne Rp /2 - Rp 2 har man brug for adaptor-sættet bestillingsnr Til monteringen af til enkeltventilerne DN 40 - DN 80 har man brug for adaptor-sættet bestillings-nr För monteringen av på de enkla ventilerna Rp /2 - Rp 2 rekommenderas adapter set beställningsnummer För monteringen av på enkelventil DN 40 - DN 80 rekommenderas adapter set beställningsnummer For montering av på enkeltventilene Rp /2 - Rp 2 kreves adapter-settet bestillingsnr For montering av på enkeltventilene DN 40 - DN 80 kreves adapter-settet bestillingsnr Tarkastustilavuuden V tark. määrittäminen. V venttiilin lähtöpuolen tilavuuden määritys. Rp /2 - DN 80, ks. taulukkoa. 2. V2 venttiilin tulopuolen tilavuuden määritys. Rp /2 - DN 80, ks. taulukkoa.. Väliputkiosuuden tilavuuden määritys. Rp /2 - DN 80, ks. taulukkoa. 4. V tark. = tilavuus venttiili tilavuus väliputkiosuus tilavuus venttiili 2 Beregning af prøvevoluminet V prøve. Bestem V s volumen på afgangssiden. Ved Rp /2 - DN 80: se tabellen. 2. Bestem V2 s volumen på tilgangssiden. Ved Rp /2 - DN 80: se tabellen.. Bestem mellemrørstykket s volumen. Ved Rp /2 - DN 80: se tabellen. 4. V prøve = volumen ventil volumen mellemstykke volumen ventil 2 Bestämning av testvolymen V test. Bestämning av volymen på utgångssidan av V. Se tabellen för Rp /2 - DN Bestämning av volymen på ingångssidan av V2. Se tabellen för Rp /2 - DN 80.. Bestämning av volymen i mellanrörstycket Se tabellen för Rp /2 - DN V test = Volym (ventil ) Volym (mellanrörstycke) Volym (ventil 2) Beregning av prøvevolum V prøve. Beregning av volum til V på utgangssiden. For Rp /2 - DN 80 se tabell. 2. Beregning av volum til V2 på inngangssiden.. Beregning av volum mellomrørstykke. For Rp /2 - DN 80 se tabell. 4. V prøve = volum ventil volum mellomrørstykke volum ventil 2 Tarkastustilavuuden V tark. määrittäminen Beregning af prøvevolumet V prøve Bestämning av testvolymen V test Beregning av prøvevolum V prøve V L [m] 2 V2 / / p p Adapter Nr / p2 p2 2 Liitäntä/ Tilslutning Anslutning/ Tilkopling Tilavuus V/Volumen V/Volym V/Volum V lähtöpuolella/på udgangssiden/utgångssida/på utgangssiden Tilavuus V2/ Volumen V2/ Volym V2/ Volum V2 tulopuolella/på indgangssiden/ingångssida/på inngangssiden Tilavuus/Volumen/Volym/Volum Väliputkiosuuden tilavuus / Volumen mellemrørstykke Volym mellanrörstycke / Volum mellomrørstykke V - V2 6

12 Rp / DN Venttiilitilavuus [I] V lähtöpuolella V2 tulopuolella Ventilvolumen[l] V afgangsside V2 tilgangsside Ventil - volym (l) V utgångssidan V2 ingångssidan Ventil - volum [l] V på utgangssiden V2 på inngangssiden Tarkastustilavuus [I] = Tilavuus V lähtöpuolella V2 tulopuolella Putkijohto Putken pituus venttiilien välillä L [m] Prøvevolumen [l] = volumen V afgangsside V2 tilgangsside rørledning Rørlængde mellem enkeltventilerne L [m] Testvolym (l) = Volym V utgångssidan V2 ingångssidan rörledning Rörlängd mellan enkelventilerna L (m) Prøvevolum [l] = volum V på utgangssiden V2 på inngangssiden rørledning Rørlengde mellom enkeltventilene L [m] 0, m,0 m, m 2,0 m Rp DN Rp DN Rp DN Rp DN Rp DN Rp /8 0,0 l 0,06 l 0, l 0,6 l 0,2 l Rp /2 0,07 l 0,7 l 0,27 l 0,7 l 0,47 l Rp /4 (DN 20) 0,2 l 0,27 l 0,42 l 0,7 l 0,72 l Rp (DN 2) 0,20 l 0,4 l 0,70 l 0,9 l,20 l Rp /2 / DN 40 0,0 l 0,70 l,0 l, l,70 l 2,00 l 2,20 l 2,6 l 2,80 l,0 l Rp 2 / DN 0 0,90 l,20 l,90 l 2,20 l 2,90 l,20 l,90 l 4,20 l 4,90 l,0 l DN 6 2,0 l,7 l,0 l 7,00 l 8,60 l DN 80,8 l 6, l 8,80 l,0 l,80 l DN 00 6, l 0, l 4,40 l 8,40 l 22, l DN 2 2,0 l 8,2 l 24, l 0,0 l 6,6 l DN 0 7, l 26, l,2 l 44,0 l 2,9 l DN ,0 l 6,7 l 77,4 l 9,0 l 08,9 l 0, l V prüf 4,0 l l = dm = 0 - m VPS 08, l V prüf 8,0 l VDK 0,4 l V prüf 20,0 l DSLC, l V prüf DUNGS monitoimilaitteiden MB-D..., MB-ZR..., MB-VEF..., DMV-..., MBC-... Prøvevolumen for DUNGS multiarmaturer MB-D..., MB-ZR..., MB-VEF..., DMV-..., MBC-... Testvolymen hos DUNGS multiplställdon MB-D..., MB-ZR..., MB-VEF..., DMV-..., MBC-... Prøvevolum for DUNGS multipl aktuatorer MB-D..., MB-ZR..., MB-VEF..., DMV-..., MBC-... Tyyppi Ty Typ Ty Rp/DN Tarkastustilavuus Prøvevolumen Testvolym Prøvevolum [l] Tyyppi Ty Typ Ty Rp/DN Tarkastustilavuus Prøvevolumen Testvolym Prøvevolum [l] DMV-D(LE) 0/ DMV-D(LE) 07/ DMV-D(LE) 2/ DMV-D(LE) 20/ DMV-D(LE) 2/ DMV-D(LE) 040/ DMV-D(LE) 00/ DMV-D(LE) 06/ DMV-D(LE) 080/ DMV-D(LE) 00/ DMV-D(LE) 2/ DMV-00-D DMV-D(LE) -06/2 DMV-D(LE) -080/2 DMV-D(LE) -00/2 DMV-D(LE) -2/2 4,0 l maksimitarkastustilavuutta ei saa ylittää! Rp /8 Rp /4 Rp /4 Rp 2 Rp 2 DN 40 DN 0 DN 6 DN 80 DN 00 DN 2 Rp 2 DN 6 DN 80 DN 00 DN 2 0,0 l 0,0 l 0,24 l 0,24 l 0,44 l 0,8 l 0,9 l 0,69 l,47 l 2,28 l,6 l 0,44 l,47 l 2,28 l, l 6,00 l Det max. prøvevolumen må ikke overskride 4,0 l! MB-D(LE) 40 MB-D(LE) 40 MB-D(LE) 407 MB-D(LE) 40 MB-D(LE) 42 MB-D(LE) 4 MB-D(LE) 420 MB-ZRD(LE) 40 MB-ZRD(LE) 407 MB-ZRD(LE) 40 MB-ZRD(LE) 42 MB-ZRD(LE) 4 MB-ZRD(LE) 420 MB-VEF 407 MB-VEF 42 MB-VEF 4 MB-VEF 420 MB-VEF 42 MBC 00 MBC 700 MBC 200 MBC 900 MBC 00 MBC 000 MBC 7000 Den maximala testvolymen får inte överskrida 4,0 liter! Rp /8 Rp /2 Rp /4 Rp Rp /4 Rp /2 Rp 2 Rp /2 Rp /4 Rp Rp /4 Rp /2 Rp 2 Rp /4 Rp /4 Rp /2 Rp 2 Rp 2 Rp /4 Rp /4 Rp 2 DN 6 DN 80 DN 00 DN 2 0,04 I 0, I 0, l 0, l 0, l 0,24 l 0,24 l 0, l 0, l 0, l 0, I 0,24 l 0,24 l 0, I 0, l 0,24 l 0,24 l 0,44 l 0,0 l 0,0 l 0,0 l,47 l 2,28 l, l 6,00 l Det maks. prøvevolum på 4,0 l må ikke overskrides! 2 6

13 S0/S0 Asennusmitat / Indbygningsmål/ Monteringsmått / Dimensjoner [mm] 26, 26, 00 Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fusibile integré dans la couvercle du boîtier interchangeable Typ/Ty/Ty/Tipo T 6, L 20 V Betriebsanleitung beachten! Please comply with the orating instructions! Suivre les instructions de la notice d'utilisation! Seguire le istruzioni! 00 Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fusibile integré dans la couvercle du boîtier interchangeable Typ/Ty/Ty/Tipo T 6, L 20 V Betriebsanleitung beachten! Please comply with the orating instructions! Suivre les instructions de Fusibile la notice d'utilisation! Seguire le istruzioni! 47 0 Sicherung Fuse Fusible 47 0 Sicherung Fuse Fusible Fusibile Kosketin Kosketin XB XB standardin standardin mukaan mukaan DIN DIN Bøsning Bøsning XB XB henhold henhold til til DIN DIN Uttag Uttag XB XB enligt enligt DIN DIN Hylse Hylse XB XB i henhold i henhold til til DIN DIN , 22,7 72 p, p e p2, 22 4,,7 72 p, p e p2, Störung Dérangement Störung Blocco Lockout Dérangement Blocco Lockout Betrieb Fonctionamento Betrieb Funziamento Run Fonctionamento Funziamento Run S02 Asennusmitat/ Indbygningsmål/ Monteringsmått / Dimensjoner [mm] Typ: Typ: VPS Serie 04 0 Serie 0 Ø 9 Ø 9 Varasulake Reservesikring Reservsäkring innebygd, innebygd, utskiftbar utskiftbar Pistoke Pistoke XS XS standardin standardin mukaan mukaan DIN DIN Stik Stik XS XS henhold henhold til til DIN DIN Stickpropp Stickpropp XS XS enligt enligt DIN DIN Støpsel Støpsel XS XS i i henhold henhold til til DIN DIN p 2 p Imuliitäntä (kaasun sisääntulo) Sugetilslutning (gastilgang) Suganslutning (gasingång) Sugetilkopling (gassinngang) Paineliitäntä (tarkastusosuudelle päin) Tryktilslutning (til prøvestrækningen) Tryckanslutning (till teststräckan) Trykktilkopling (til prøveavsnitt) 26, 26, Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fusibile integré dans la couvercle du boîtier interchangeable Typ/Ty/Ty/Tipo T 6, L 20 V Betriebsanleitung beachten! Please comply with the orating instructions! Suivre les instructions de la notice d'utilisation! Seguire le istruzioni! Sulake Säkring Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fusibile integré dans la couvercle du boîtier interchangeable Typ/Ty/Ty/Tipo T 6, L 20 V Betriebsanleitung beachten! Please comply with the orating instructions! Suivre les instructions de la notice d'utilisation! Seguire le istruzioni! Sulake Säkring p 2 p 2 4, 22 Ø 9,7 72 4, 22,7 72 Ø 9 p p Störung Dérangement Blocco Lockout Typ: Serie 02 Betrieb Fonctionamento Funziamento Run p, p2, Varasulake Reservesikring Reservsäkring innebygd, utskiftbar p, p2, Störung Dérangement Blocco Lockout Typ: Serie 02 Betrieb Fonctionamento Funziamento Run Varasulake Reservesikring Reservsäkring innebygd, utskiftbar Imuliitäntä (kaasun sisääntulo) Sugetilslutning (gastilgang) Suganslutning (gasingång) Sugetilkopling (gassinngang) Paineliitäntä (tarkastusosuudelle päin) Tryktilslutning (til prøvestrækningen) Tryckanslutning (till teststräckan) Trykktilkopling (til prøveavsnitt) Imuliitäntä (kaasun sisääntulo) Sugetilslutning (gastilgang) Suganslutning (gasingång) Sugetilkopling (gassinngang) Paineliitäntä (tarkastusosuudelle päin) Tryktilslutning (til prøvestrækningen) Tryckanslutning (till teststräckan) Trykktilkopling (til prøveavsnitt) S04, S0 Asennusmitat/ Indbygningsmål / Monteringsmått / Dimensjoner [mm] Sulake Säkring Sulake Säkring Sulake Säkring 26, 26, Kansi, sähköliitäntä Kansi, sähköliitäntä Dæksel, el-tilslutning Dæksel, el-tilslutning Lock, elektrisk anslutning Lock, elektrisk anslutning Deksel, elektrisk tilkopling Deksel, elektrisk tilkopling ti PG Kaalinläpivienti PG Kaalinläpivienti PG llinen lisäksi mahdollinen lisäksi mahdollinen ring Ekstra kabelindføring Ekstra kabelindføring PG (mulig) PG (mulig) föring Extra kabelgenomföring Extra kabelgenomföring PG möjlig PG möjlig Ekstra Ekstra ing kabelgjennomføring kabelgjennomføring PG mulig PG mulig ivienti Kaalin vakioläpivienti Kaalin vakioläpivienti standard kabelforskruning standard kabelforskruning standard Standard: Standard: ing Kaabelgenomföring Kaabelgenomföring Standard: Standard: ing kabelgjennomføring kabelgjennomføring PG,PG, PG,PG,,7,7, p, p, p, 00 4, 22 p2, p a , p2, p a , p2, p a Störung 0 Dérangement Blocco Lockout Typ: Serie 04 Betrieb Fonctionamento Funziamento Run Ø 9 Störung Dérangement Blocco Lockout Achtung, Typ: VPS Warning, 04 Attention, Attentione Vor dem Serie Öffnen ist 04 das Gerät stromlos zu schalten Before oning switch off power supply Ouverture uniquement hors tension Prima di apire l'arecchio togliere la corrente Betrieb Varasulake Varasulake Reservesikring Reservesikring Reservsäkring Reservsäkring innebygd, utskiftbar innebygd, utskiftbar Fonctionamento Funziamento Run Ø 9 Achtung, Warning, Attention, Attentione Vor dem Öffnen ist das Gerät stromlos zu schalten Before oning switch off power supply Ouverture uniquement hors tension Prima di apire l'arecchio togliere la corrente p 2 p 2 p p Imuliitäntä (kaasun sisääntulo) Imuliitäntä (kaasun sisääntulo) Sugetilslutning (gastilgang) Sugetilslutning (gastilgang) Suganslutning (gasingång) Suganslutning (gasingång) Sugetilkopling (gassinngang) Sugetilkopling (gassinngang) Paineliitäntä (tarkastusosuudelle Paineliitäntä päin) (tarkastusosuudelle päin) Tryktilslutning (til prøvestrækningen) Tryktilslutning (til prøvestrækningen) Tryckanslutning (till teststräckan) Tryckanslutning (till teststräckan) Trykktilkopling (til prøveavsnitt) Trykktilkopling (til prøveavsnitt)

14 Varaosat / varusteet Reservedele Reservdel/tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilausnumero Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nummer Varaosat / varusteet Reservedele Reservdel/tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilausnumero Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nummer Asennussarja Montage-sæt Monteringssats Monteringssett 4 x M4 x 6 itsemuovautuva/ selvformende/ självformande/ Selvformende 2 x O-rengasta / O-ringe O-ringar / O-ringer 0, x 2,2 2 x Suodatin/Filter/filter/filtre Laitteen sulake ( x) Aprat-sikringsindsats ( x) Apratsäkringsinsats ( x) Aprat-sikring ( x) T 6, L 20 V (IEC 27-2/III) D x nainen pistoke, 2 kaalituloa ja vedonpoistin Stik, 7-polet, 2 kabelindgange med trækaflastning 7-polig kontakt, 2 kabelingångar med dragavlastning Kontakt 7-pins, 2 kabelinnganger med trekkavlasting nainen pistoke, 4 kaalituloa ja PG Stik, 7-polet, 4 kabelindgange med PG 7-polig kontakt, 4 kabelingångar med PG Kontakt 7-pins, 4 kabel-innganger med PG nainen pistoke, 4 kaalituloa ja vedonpoistin Stik, 7-polet, 4 kabelindgange med trækaflastning 7-polig kontakt, 4 kabelingångar med dragavlastning Kontakt 7-pins, 4 kabelinnganger med trekkavlasting Adapterisarja Adapter-sæt Adaptersats Adaptersett MV /, / Rp /2 - Rp Adapterisarja Adapter-sæt Adaptersats Adaptersett MV /, / DN 40 - DN VPS-suodattimen vaihtosarja Reserve-sæt VPS filter Utbytessats VPS filter Reservesett VPS filter Adapterisarja Adapter-sæt Adaptersats Adaptersett VPS/VDK DN 40 - DN

15 Töitä -laitteessa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på må kun udføres af fagfolk. Arbeten på får endast utföras av fackrsonal. Arbeider på S02 må bare gjennomføres av fagrsonale. Älä käytä VDK 200 A -venttiilintarkastusjärjestelmää nestekaasulaitteistoissa alle 0 C:n lämpötilassa. Se sopii vain kaasumaiselle nestekaasulle, sillä hiilivedyt tuhoavat tiivistemateriaalit. I anlæg med flydende gas må VDK 200 A ikke anvendes under 0 C. Kun egnet til flydende gas i gasform, flydende kulbrinte ødelægger tætningsmaterialerne. I anläggningar för flytande gas får VDK inte användas vid temraturer under 0 grader C. Endast lämplig för flytande gas i gasform. Flytande kolväte förstör tätningsmaterialen. I anlegg med flytende gass skal VDK 200 A ikke benyttes 0 C. Kun egnet til gassformet flytende gass, flytende hydrokarbon ødelegger tetningsmaterialene. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Laite on asennettava siten, että ei synny mekaanisia jännityksiä! Beskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspændes. Sørg for mekanisk spændingsfri montering! Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på mekanisk spänningsfrihet vid monteringen. Beskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. Pass på en mekanisk snningsfri montering. -laitteen ja kovien tiilimuurien, betoniseinien tai lattioiden välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem og gennemhærdende murværk, betonvægge, og-gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan och uthärdade murbruks- eller betongväggar, golv är inte tillåten. Direkte kontakt mellom og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Osien vaihtamisen/asentamisen yhteydessä on vaihdettava aina uudet tiivisteet. Principielt skal man benytte nye kninger ved ombygning/udskiftning af dele. Använd alltid nya ckningar efter ur-/ombyggnad. Benytt etter demontering/ ombygging av deler alltid nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen johtovarusteita oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne. Kontroll av rörledningstäthet: stäng kulventilen före armaturen. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene. Safety first O.K. -laitteessa tehtyjen töiden jälkeen on tarkastettava tiiviys ja toiminta. Når arbejder på er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutat arbete på : genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på : Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasuninetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata ikallisia määräyksiä. Moottorin käynnistysvirta otettava huomioon! Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Pass på motorstartstrøm! Utför aldrig arbeten då gastryck eller spänning ligger an. Undvik öpn eld. Beakta offentliga föreskrifter. Resktera motorns startström! Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller snning. Unngå ån ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Vær oppmerksom på motoroppstartingssnningen! 6 Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af rsoner og materiel. Om dessa instruktioner ej efterföljs kan rson- eller sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det på rsoner og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka lvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen

Serie 01 Serie 02 Serie 03 Serie 04 Serie 05

Serie 01 Serie 02 Serie 03 Serie 04 Serie 05 Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fusibile integré dans la couvercle du boîtier interchangeable Typ/Ty/Ty/Tipo T 6, Betriebsanleitung beachten! Please comply with

Lisätiedot

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Venttiilientarkastusjärjestelmä Tyyppi VDK 00 S0 Ventiltæthedskontrol Ty

Lisätiedot

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Venttiilientarkastusjärjestelmä Tyyppi Drifts- og monteringsvejledning Ventiltæthedskontrol Ty Bruks- och monteringsanvisning Ventilkontrollsystem Typ Drifts- og monteringsinstruks

Lisätiedot

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Venttiilientarkastusjärjestelmä Tyyppi Ventiltæthedskontrol Type Ventilkontrollsystem

Lisätiedot

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning SF DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - Motorspjæld Type DMK Nominelle

Lisätiedot

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5

Lisätiedot

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200 Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kuulahana Tyyppi KH Nimelliskoot Kuglehane Type KH Nominelle dimensioner Kulkran Typ

Lisätiedot

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, kaksi-vaiheinen Tyyppi ZRD.../5 Tyyppi ZRLE.../5 Tyyppi ZRDLE.../5

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monterings-instruks Kaasun- ja ilmaninekytkin / Gas- og luftpressostat / Gas- och lufttrycksvakt

Lisätiedot

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde Käyttö- ja asennusohjeet Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat Rp / - Rp Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling Drifts-

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili yksivaiheinen Tyyppi MV 502 Magnetventil et-trins-drift Typ MV 502

Lisätiedot

= 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivai-heinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5 S Nimellisläpimitat

Lisätiedot

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S 32. 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S 32. 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max. P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon

Lisätiedot

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) 40/05B0 Nimellisläpimitat Rp

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Varopuhallusventtiili Sikkerhedsafblæsningsventil Säkerhetsutblåsningsventil Sikkerhetsutblåsningsventil

Lisätiedot

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P1 2. 4 4 4 4 p = 500 mbar

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P1 2. 4 4 4 4 p = 500 mbar Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat Rp 3/8

Lisätiedot

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nimellisläpimitat

Lisätiedot

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT

Lisätiedot

~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat

Lisätiedot

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning ruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi

Lisätiedot

Falu-Snap putkipitimien asennusohje

Falu-Snap putkipitimien asennusohje Denna produkt är anpassad till Branschregler Säker Vatteninstallation. Faluplast garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. Asennusohjeet koskevat seuraavia LVI-numeroita:

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- MONTERINGSANVISNING Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- Datum: 21.05.1999 Generella anvisningar: - Ovala hål täcks med planbricka. - Avlägsna underredsmassa från kontaktytorna. - Minst ett gängvarv

Lisätiedot

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Bruks- og monteringsanvisning Magneettiventtiili yksivaiheinen käyttötapa Tyyppi SV... Tyyppi SV-D... Tyyppi SV-DLE...

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp / - Rp / Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle

Lisätiedot

EB193 monteringsanvisning

EB193 monteringsanvisning monteringsanvisning SE 2017-09-26 1.1 A. Innehåll: Extraljuskabelsats EB193-2A / EB193-3A Två eller tre lampkablar Innehåll: 1A EB191-A-1 PowerSwitch-elektronik 2A 65KA 093-2A/ Extraljuskablage 65KA 093-3A

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../ Tyyppi DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat

Lisätiedot

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monterings-instruks Suurpainekaasu- ja ilmapainekytkin Højtryks-gas- og lufttrykvagt Högtryck

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Sähköpistokkeet Kontaktisillat Kontaktisillat. Luetteloesite

Sähköpistokkeet Kontaktisillat Kontaktisillat. Luetteloesite Sähköpistokkeet Kontaktisillat Kontaktisillat Luetteloesite 2 Sähköpistokkeet Kontaktisillat Kontaktisillat Ohjaus: Pistoke M12 Pistoke, M12x1, 4-napainen Magneettikäämien lukumäärä: 1 3 Ohjaus: Pistoke

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT

Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT. Yleistä Venttiilisarja TBVL on tarkoitettu lämmityspatterin TBLA ohjaukseen. Mukana tulee (3)-tieventtiili, toimilaite, kytkentäkaapeli pikaliittimillä, jäätymissuoja-anturi

Lisätiedot

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV-D.../11 Tyyppi DMV-DLE.../11 Nimellisläpimitat

Lisätiedot

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Lisätiedot

FJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P

FJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P MONTEINGSANVISNING MAV SE/FI 0409-1 611754 - F310P/410P/360P - FIGHTE 310P/410P/360P Fjärrvärmemodul är en fjärrvärmemodul, avsedd att anslutas till NIBE:s värmepumpar FIGHTE 310P/410P/360P i kombination

Lisätiedot

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv

Lisätiedot

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Lisätiedot

Sähköpistokkeet Kontaktisillat Kontaktisillat ja kaapelit. Luetteloesite

Sähköpistokkeet Kontaktisillat Kontaktisillat ja kaapelit. Luetteloesite Sähköpistokkeet Kontaktisillat Luetteloesite 2 Sähköpistokkeet Kontaktisillat Ohjaus: Kaapelin välityksellä (sinkityt johtimen päät) Magneettikäämien lukumäärä: 1 3 Tarvikkeet Sovitin kosketinsilloille

Lisätiedot

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009) EN 3:201, och EN 114-2:1. Det är t motstånd i enlighet med EN 114-2:1 enligt EN 1350:2014 suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 3:201, perusteella standardin EN 1350:2014 vaatimusten

Lisätiedot

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili

Lisätiedot

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Käyttö- ja asennusohjeet Magneettiventtiili, puoliautomaattinen Tyyppi HSV..., HSV.../5 Nimellisläpimitat Rp 3/4 - Rp DN 65 - DN 100 sennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Drifts-

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Kaasu-/ilmasuhteen portaaton säätö Tyyppi DM-EF Nimellisläpimitat

Lisätiedot

Lisätarvikkeet STRA-01, STRA-04 ja STRA-14

Lisätarvikkeet STRA-01, STRA-04 ja STRA-14 Lisätarvikkeet STRA-01, STRA-04 ja STRA-14 Ulkoinen lämpötila-anturi STRZ-05 Huoneanturin tekniset tiedot: 0 50 C IP30 Ulkoisen anturin tekniset tiedot: Pinta-anturin tekniset tiedot: - Aikavakio - Johdon

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

Stand for Log Splitter , ,

Stand for Log Splitter , , Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First

Lisätiedot

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottorikäyttöinen kuristin Tyyppi DML Nimellisläpimitat Rp 1, Rp 2 Motordrosselventil

Lisätiedot

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52 FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp - Rp Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle dim.

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

MB (DLE) 403 B01 #

MB (DLE) 403 B01 # EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning MB (DLE) 403 B01 GasMultiBloc,

Lisätiedot

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp / - Rp / GasMultiBloc,

Lisätiedot

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet

Lisätiedot

}-15 C +60 C. Drifts- og monteringsanvisning. Drift- och monteringshandledning. Drifts- og montagevejledning. Käyttö- ja asennusohje

}-15 C +60 C. Drifts- og monteringsanvisning. Drift- och monteringshandledning. Drifts- og montagevejledning. Käyttö- ja asennusohje Käyttö- ja asennusohje Venttiilintarkistusjärjestelmä Tyyppi S03, S04, S05 Drifts- og montagevejledning Ventilprøvesystem Ty S03, S04, S05 Drift- och monteringshandledning Ventilkontrollsystem Typ S03,

Lisätiedot

SET-61. Käyttö- ja asennusohje

SET-61. Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 Pirkkala Vaihde 029 006 260 Fax 029 006 1260 Internet: www.labkotec.fi 23.9.2009 D17016Ds SET-61 Käyttö- ja asennusohje 1. TEKNISET TIEDOT SET-61 laitteisto Käyttöjännite

Lisätiedot

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili

Lisätiedot

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, kaksivaiheinen Typ MB-ZR (DLE) B07 Nimellisläpimitat Rp /

Lisätiedot

SET-61. Käyttö- ja asennusohje. Oy Labkotec Ab Labkotie Kangasala Vaihde Fax Sähköposti

SET-61. Käyttö- ja asennusohje. Oy Labkotec Ab Labkotie Kangasala Vaihde Fax Sähköposti Oy Labkotec Ab Labkotie 1 36240 Kangasala Vaihde 020 1285 200 Fax 020 1285 530 Sähköposti labkotec@labko.fi 02.01.2003 D17016Cs SET-61 Käyttö- ja asennusohje S I S Ä L L Y S L U E T T E L O 1. TEKNISET

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Kaksoismagneettiventtiili Servopaineensäädin Tyyppi DMV-SE 07- Nimellisläpimitat Rp

Lisätiedot

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 % Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Tyyppi DMV 50025 Tyyppi DMV 50050 Nimellisläpimitat DN 25,

Lisätiedot

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, Kaksoispainekytkin

Lisätiedot

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ YLEISTÄ ENT 20-3F valvontajärjestelmä on tarkoitettu höyrykattiloihin, joiden paine on alle 60 bar ja syöttöveden säätö tapahtuu jaksottaisella syöttövesipumpun käytöllä. Järjestelmä koostuu elektrodilaipasta,

Lisätiedot

Kehoa kutkuttava seurapeli

Kehoa kutkuttava seurapeli Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! P L MP P L MP P L Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-EF B0 imellisläpimitat

Lisätiedot

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! 0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Käyttö- ja huolto-ohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisningar Bruks- og monteringsanvisning MultiBloc Servopainesäädin Tyyppi MBC...SE/N Sisähalkaisijat

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ KESKUSYKSIKKÖ Keskusyksikkö on laitekotelon sisään työnnettävää mallia ja laitetta voidaan käyttää seinä- tai paneeliasenteisena. Keskusyksikkö sisältää virransyötön, toimintojen viiveet, releet, merkkivalot,

Lisätiedot

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max. Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc jatkuvasäätöinen kaasuilma -suhde Tyyppi MB-VEF B0 Nimellisläpimitat Rp

Lisätiedot

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin

Lisätiedot

Väyläliitännät Linkkirakenne DDL Linkkirakenne DDL, I/O-moduulit. Luetteloesite

Väyläliitännät Linkkirakenne DDL Linkkirakenne DDL, I/O-moduulit. Luetteloesite Väyläliitännät Linkkirakenne DDL Luetteloesite Väyläliitännät Linkkirakenne DDL T/L-moduuli V-muotoilu I/O-moduuli aktiivinen ATEX-sertifioitu 3 V-muotoilu I/O-moduuli aktiivinen ATEX-sertifioitu 4 V-muotoilu

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks GasMultiBloc, yksivaiheinen Tyyppi MB-D (LE) B07 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Lisätiedot

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää 2 2 310 321 01 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 Asennus- ja käyttöohje Hämäräkytkin Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx min DK S N

Lisätiedot

LGV 507/5, LGV 5020/5

LGV 507/5, LGV 5020/5 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Sähkömagneettinen tuuletusventtiili

Lisätiedot

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og montagevejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeinstruks GasMultiBloc yksivaiheinen käyttö Tyyppi MB-D (LE) B0 Nimellisläpimitat Rp - Rp GasMultiBloc

Lisätiedot

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Kaksoismagneettiventtiili

Lisätiedot

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring PMB 224 PITUMAX G Sludgetrap G Sand/slamavskiljare för markförläggning Glasfiberarmerad polyester Lujitemuovia Hiekan-/lietteenerotin PITUMAX G on hiekan-/lietteenerotin, joka on tarkoitettu hiekan ja

Lisätiedot

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GW A4, GW A2 / ÜB A4,ÜB A2 NB

Lisätiedot

SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE

SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE SE - Läs denna anvisning noggrant före montering! Sid 2-6 NO - Les denne anvisning nøye før montering! Sid 7-11 FI - Lue nämä ohjeet ennen

Lisätiedot