Suomen takertua-pesyeen germaanisista juurista
|
|
- Hannes Jääskeläinen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Sirkka-Liisa Hahmo Tampere Suomen takertua-pesyeen germaanisista juurista Suomessa on joukko sanoja, jotka vaikuttavat kantasanasta *takka- tai *takkvjohdetuilta, mutta joiden kantasana itsenäisenä sanana ei näyttäisi säilyneen. Tähän sanueeseen kuuluu koko joukko verbejä ja muutamia nomineja; verbien perusmerkitys on tarttua, tarrautua, jäädä kiinni johonkin. Nykysuomen sanakirjassa (NS) tällaisia verbejä mainitaan kymmenkunta. Niissä kantaan on liitetty -rta-, -lta- tai -ista-elementti ja näihin puolestaan on taas liitetty toisia johtimia: -rta-johtimen sisältävät takertaa pyrkiä takertumaan jhkn, liikkua tai tehdä jotakin kangertaen, kangertaa; puheesta: tankata, takeltaa; tartuttaa kiinni, takerruttaa ja siitä edelleen johdetut frekventatiivinen takerrella ja passiivis-refleksiivinen takertua jäädä (sotkeutua, tahmaantua) kiinni jhkn, juuttua, iskostua; (refl. konkr.) tarttua, tarrautua; sekaantua, puuttua (asiaan); (harv.) kiintyä, mieltyä ja kausatiivinen takerruttaa. Vanhassa kirjakielessä näistä on ollut käytössä takerrella (1749; Jussila 1998), takertua (Porthanin lisäys Jusleniuksen sanakirjaan) ja takertaa (Ganander 1787). -ltaelementin sisältävät NS:ssa mainituista verbeistä takeltaa (varsinkin puheesta:) kangertaa, änkyttää, sopertaa; (harv.) tartuttaa, liimata ja takaltaa (lumesta:) takertua tai iskostua suksen, jalaksen tms. pohjaan; (suksista, jalaksista:) tarttua lumeen, luistaa takerrellen ja näistä edelleen johdetut takeltua liimautua, iskostua kiinni jhkn; takertua, takellella (vars. puheesta) kangerrella ja takallella (vars. puheesta:) kangerella, takerrella, takellella. -ista-johdoksesta NS:ssä mainitaan sen harvinaiseksi luokiteltu (PS ei sitä enää tunne) inkoatiivinen edelleenjohdos takistua takertua, joka esiintyy jo Agricolalla 1544 (Jussila 1998); murteista se tunnetaan lähinnä Etelä-Pohjanmaalla. Sen kantaverbi takistaa esiintyy vanhemmissa sanakirjoissa Jusleniuksesta (1745) alkaen muun muassa merkityksissä takertua; ravistaa 1 ; murteissa sillä on merkityksiä tarttua kiinni suksen pohjaan (lumi; paikoin savolaismurteissa); tarttua kiinni, ahdistaa; likistellä, kaulailla (tietoja Varsinais-Suomesta ja Kaakkois-Hämeestä). Tästä on johdettu edelleen takistella tarttua suksen pohjaan (nuoskalumi; Heinävesi); tarttuilla kiinni; tehdä tenää, vastustaa (hajatietoja Varsinais-Suomesta, Kaakkois-Hämeestä, Etelä-Savosta ja Etelä-Karjalasta). Murteissa tunnetaan myös supistumaverbit takita (takkiaa; kaakkoismurteet, Etelä-Savo) takertua (esim. 1. Juslenius (1745, 368) antaa verbille merkitykset ceu lappa incommodo, vestibus adhaereo; concutio; fastnar wid som karrbor; skakar. Juuret marin murteissa, latvus yltää Uraliin. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia = Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 270. Helsinki
2 100 Sirkka-Liisa Hahmo lumi sukseen) ja taketa (takkeaa; kaakkoismurteet) juuttua. Lönnrotin sanakirjassa mainitaan myös -ise-johdos: takista (takise-) fastna. Vastineita osalle edellä mainituista verbeistä (eri kielistä eri johdostyyppejä) löytyy inkeristä, karjalasta, vepsästä ja virosta: ink. taɢistā puristaa, likistää ; karj. takeltoa iskostua, paakkuuntua, takertua (esim. lumi suksen pohjaan, ruoka suuhun), takeltuo id.; joutua hankaluuksiin, vaikeutua; sortua, takellella (ääni, puhe); kulua repaleiseksi (vaate) ; takertoa (Korpiselkä), takertuo takertua (Vuokkiniemi) (KKS), joka voi olla lainaa suomesta (SKES, SSA); vepse. takāta (prs. takādab) (Zajtseva Mullonen), vepsp takalta (prs. takaldab) takaltaa, tarttua kiinni (lumi sukseen) (SSA III 2000, 258); vir. takistada kiinnittää, painaa kiinni; pitää kiinni; estää, ehkäistä; pysähtyä, pysyä kiinni; kompastua, änkyttää, takistuda estyä, ehkäistyä, takitseda tarttu(ill)a kiinni; kompastua; liukastua. Kaikki etymologiset sanakirjat (SKES IV 1969, ; Raun 1982, 170; EEW 1982/83, ; UEW I 1988, ; SSA III 2000, 258; Häkkinen 2004, ; EES 2012, 510) yhdistävät viron verbin takerdada penkoa, sotkea, pöllyttää; kaivautua suomen takertaa-verbiin; äänteellisesti ne vastaavatkin toisiaan täysin, mutta viron sanan merkitys on niin poikkeava, että sen kuuluminen tähän on mielestäni epävarma. Viron takerduda takertua puolestaan on uudissana (EEW 1982/83, ). Takertaa-, takertua-verbille on esitetty vastine myös hantista, hanti tǎ γraγə- puristaa ; E tǎ χərt- tartutta, panna kiinni ; P tǎ χort ripustaa ; tämä yhdistys on kuitenkin epävarma (SKES ibidem, UEW ibidem, SSA ibidem, Häkkinen ibidem, EES ibidem). Häkkinen perustelee tätä vastineiden etäisyydellä. SKES:n mukaan hantin sana voi olla myös itämerensuomen sanasta erillinen deskriptiivinen sana. Äänteellisesti ja merkityksenkin puolesta lähellä edellä mainittuja verbejä on joukko nomineja. Suomen yleiskielessä sellainen on substantiivi takku likaisuuttaan tm. toisiinsa takertuneiden karvojen muodostama sekava kimppu, vanuke; karvapeite, jossa on tällaisia kimppuja; karvalähdössä (vars. levymäisesti) irtautuva karvapeite; (kans.) talvella ja keväällä keritty huono, takkuinen lampaanvilla; edelliskesäinen kuloruoho, lyhyt heinä (NS). Takku-sanalla on vastineita useimmissa muissa itämerensuomalaisissa kielissä: ink. takku (seinä) tilke, esim. huono pellavatappura; sotku, karj. takku huono, takkuinen villa, karva tai tukka; huono heinä; jäkki (heinäkasvi), Nardus stricta, lyyd. tak (mon. takud) takku (lampaassa, hevosessa, hiuksissa), vatj. takku tappura, rohdin, tilke; vanha karva (eläimellä); takkuuntunut villa (lampaassa) ja viron takk (g. taku) tappura(t); takku (SSA). Sekä suomessa että muissa kielissä on myös johdoksia, esim. sm. takkuilla, takkuuntua, takkuinen (PS), karj. takku(h)ine, takkuvuo takkuuntua (KKS), lyyd. takukaz takkuinen (Kujola), vatj. takukaz, takkuin id. (VKSR), vir. takukas tappurainen, takune id., takutama tiivistää tappuroilla (EEW). Murteista tunnetaan nomini takki (Lemi, Uukuniemi, Jaakkima, Uusikirkko Vpl., Tyrö) nuoskaluminen (keli), takkilumi (Parikkala, Sakkola) nuoska, tarttuva lumi. Takki nuoska -sanalle on kirjattu vastine karjalasta, Suistamosta; karj. takki nuoskalumi tosin saattaa olla lainaa suomesta (SKES).
3 Suomen takertua-pesyeen germaanisista juurista 101 Suomen murteissa on myös samaan sanueeseen kuuluvia selviä adjektiiveja: takkala (savolaismurteet, Pohjanmaa, Peräpohjola, Tornionjokilaakso, Länsipohja) tarttuva (lumi), huonoluistoinen (keli); nuoska, tarttuva lumi, huono keli; (harv.) vaikea (tilanne, puhe), takkela (Ikaalinen, Raisio, Asikkala, Taipal saari) nuoska (keli), takera (Halikko) tahmainen, tuhruinen; tökerö, saamaton, takerainen tuhruinen, tahmea (Halikko, Pertteli); nuoskainen (keli; Muurla), takero puuromainen seos, sose (EPohjanmaa); kankeasorminen ihminen, tohelo (paikoin länsimurteissa) (SKES). Osalla näistä on vastine karjalassa: takkala (Uhtia, Impilahti), takkela (KiestinkiP) nuoskainen (kelistä, lumesta), takkelo (Suojärvi) ìd.; pieni surkea olento. Etymologisissa sanakirjoissa edellä mainittuja itämerensuomen sanoja on käsitelty vähän eri tavoin. SKES:ssä on hakusanoina kaksi nominia, takki nuoska(lumi) (SKES IV 1969, ) ja takku (SKES IV 1969, 1209). Niissä takku-sanaan on yhdistetty edellä mainituista verbeistä takita (: takitsen, paik. murt.), tosin vain merkityksessä keritä lampailta kevät- tai talvivillaa, muut verbit ja nominit mainitaan takki-artikkelissa, toisin sanoen niitä pidetään tavalla tai toisella sen johdoksina. Takki- ja takku-sanojen etymologista yhteenkuuluvuutta pidetään mahdollisena mutta ei varmana. SSA:ssa on kolme hakusanaa: takertua, takistua ja takku (SSA III 2000, 258, 259); Häkkisen (2004, ) sanakirjassa hakusanoina ovat takertua, takellella ja takku. Sekä SSA:ssa että Häkkisen sanakirjassa pidetään kaikien näiden sanojen yhteenkuuluvuutta varmana. Mägiste (EEW 1982/83, ) käsittelee viron verbit takerdama ja takistama varmasti samaa alkuperää oleviksi; itämerensuomen (vir.-sm.-karj.-lyyd.) takk-sanan kuuluminen näihin on Mägisten (EEW 1982/83, ) mukaan mahdollinen mutta ei varma; EES:ssä (2012, 510) yhteenkuuluvuus esitetään varmana, Raun (1982, 170) sen sijaan ei millään lailla viittaa viron takerdama-, takistama- ja takk -sanojen mahdolliseen yhteiseen alkuperään. Kaikki suomen ja viron etymologiset sanakirjat mainitsevat mahdollisuuden, että hantin tǎ γraγə- puristaa voisi olla itämerensuomen *takerta-verbin vastine ja sana näin ollen olisi alkuperältään suomalais-ugrilainen. Häkkinen (2004, ; s. v. takertua) ilmoittaa, että sanavartalon alkuperäiseksi asuksi on rekonstruoitu *takkɜ-. UEW:ssä on lähtökohtana kaksi eri sanaa, toinen voisi olla uralilainen, toinen suomalais-ugrilainen; molemmat tosin on esitetty hyvin epävarmoina. Uralilaisella verbillä *takka- hängen, haften, stecken bleiben (UEW I 1988, 507) olisi mahdollisia jatkajia toisaalta itämeren suomessa (sm. takki nuoskaluminen keli, takkala, takalta-, takelta-, takista- sekä vir. takista-, takitse 2 ) ja toisaalta samojedikielissä (? sam.selk. N tokuatpa, OO tjokuatpa es blieb stecken, haftete eng, Ta. tok(k)al- anziehen, tragen (Kleid), tokkalti - anziehen, anhängen ). Yhdistys on UEW:n mukaan epävarma suuren etäisyyden takia sekä myös siksi, että selkupin sanan tarkka alkuperäinen merkitys on jäänyt hämäräksi. Suomen ja viron etymologiset sanakirjat eivät tätä 2. Tässä yhteydessä UEW mainitsee myös vir. takerda- zerwühlen, zerzausen, mikä lienee lapsus, koska sen äänneasu viittaa suom.-ugr. *takkɜ(-rɜ-)-vartalon yhteydessä mainittuihin itämerensuomen sanoihin ja se mainitaankin siellä.
4 102 Sirkka-Liisa Hahmo yhdistystä edes mainitse. Suomalais-ugrilaiseen *takkɜ(-rɜ-) haften, kneten, hängen asuun UEW (I 1988, ) palauttaa itämerensuomen -rta-johdokset ja edellä mainitut hantin verbit, mutta varustaa sekä itämerensuomen että hantin vastineet kysymysmerkillä. UEW:n mukaan johdin r tuli tähän sanaan mahdollisesti jo suomalais-ugrilaisena aikana, mutta todennäköisemmin vasta itämerensuomen ja hantin erilliskehitysten tuloksena. Kaiken kaikkiaan käsiteltävien sanojen kantasuomen takainen historia on siis varsin epävarma. Takertua-sanue ei ole paljoakaan kiinnostanut etymologeja ja näin ollen sen alkuperä on suureksi osaksi jäänyt näihin päiviin saakka hämärän peittoon. Joitakin arveluja sanueen deskriptiivisyydestä löytyy etymologisista sana kirjoista: UEW (I 1988 ibidem) pitää suom.-ugr. *takkɜ(-rɜ-) -sanaa onomatopoeettisena 3. SKES:n (IV 1969, 1208) mukaan hantin takertua-sanueeseen liitetty sana voi myös olla itämerensuomen sanasta erillinen deskriptiivinen sana, mistä ehkä voidaan epäsuorasti päätellä, että SKES tulkitsee myös itämerensuomen sanueen deskriptiiviseksi. Selvästi deskriptiiviseksi sanueen leimaa Mägiste (EEW 1982/83, ). Takertua-verbin etymologista yhteyttä taistella-verbiin on ounasteltu silloin tällöin. Lauri Hakulinen (1979, ) on sivunnut tätä, mutta hän ei varsinaisesti ota kantaa sanojen alkuperään. Käsitellessään sanaston morfologis-semanttista kasvua hän yhdistää etymologisesti murresanan takistella merkityksessä olla käsikähmässä, painia ja taistella ja lähtee siitä, että kummankin alkuperäinen merkitys on ollut takertua toisiinsa ; hänen mukaansa taistella-sanassa k:n heikko aste sekä tavurajan häviäminen ovat muoto-opillisesti erottaneet verbin k:llisista sukulaisista, sellaisista kuin takistella, takistua ja takertua. Jorma Koivulehto (2009, 97 98) on taistella-verbin alkuperää selvitellessään ottanut kantaa myös takertua-sanueen etymologiaan. Hän selittää taistella-verbin iteratiiviseksi -ista-johdokseksi kantavartalosta *taka- ja tämän puolestaan germaaniseksi lainaksi: germ. / kantaskand. *taka- ottaa, tarttua kiinni, myös nominina *taka- ote yms.. Kantaverbi *taistaa on Koivulehdon mukaan hävinnyt, mutta sitä edustaa siitä johdettu nomini taisto 4. Edelleen hän mainitsee, että samaan lainakantaan kuvittelisi helposti kuuluvan myös murt. takistaa tarttua kiinni, takertua ja takistella tarttu(ill)a kiinni, takellella; vastustella. Samaan pesyeeseen hän lukee varmasti sm. takertua ja vir. takistada sekä kiinnittää huomiota myös muutamiin muihin sanoihin: vrt. myös takellella ja takkala keli tarttuva lumikeli, jopa ehkä takku sotkeentunut tukka. Koivulehdon mukaan kyseessä on ainakin osittain deskriptiivistynyt sanue, jonka juuria on enää vaikea kaivaa esiin. Hän pitää kuitenkin mahdollisena, että tässä sanueessa kantana olisi germaanisperäinen *taka, joka olisi jo varhain kehittänyt rinnalleen deskriptiivistyneitä rönsyjä. 3. UEW:ssä sanaa onomatopoeettinen (onomatopoetisch) käytetään laajassa merkityksessä; se sisältänee kokonaisuudessaan sen, mitä fennistiikassa usein nimitetään sanalla deskriptiivinen. 4. Nomini taisto vaikuttaa kuitenkin pikemminkin myöhäiseltä takaperoisjohdokselta, sillä kirjakielessä se esiintyy vasta 1800-luvulta alkaen. Verbiä taistella sen sijaan on käyttänyt jo Agricola ja substantiiveina vanhassa kirjakielessä ovat esiintyneet taistelemus, taistel(l)us (Jussila 1998, 260).
5 Suomen takertua-pesyeen germaanisista juurista 103 Koivulehdon ajatus etsiä itämerensuomen takertua-sanueen alkuperää germaanisesta *taka-sanueesta osuu varmasti oikeaan, mutta kyse on selvästi lainasta, joka on täysin erillään taistella-verbistä. Koivulehdon mukaan taistella koostuu lainavartalosta *taka- sekä johtimista -ista- (*takista > *taγista- > *taista-) ja -ele-. Kaikkien takertua-sanueeseen liittämieni sanojen kantavartalo on *takka-/*takkv-. Se voidaan selittää lainaksi kantagermaanisesta *takan- tai kantaskandinaavisesta *taka -verbistä; germaanisen verbin alkuperäiseksi merkitykseksi on oletettu koskea, tarttua. Sen jatkajia ovat muun muassa mnorj. taka ottaa, mruots. taka, tagha koskea, ottaa, tarttua, ruots. taga ottaa; tarttua; siepata jne., isl. taka tarttua, ottaa kiinni; alkaa (de Vries 1962, 580). Edelleen samaan germaaniseen sanueeseen on liitetty keskialasaksan tacken koskea, kosketella; nipistää; tarttua ja muinaisfriisin tetzia anastaa (Hofmann & Popkema 2008) sekä keskihollannin tāken tarttua (kiinni), tarrautua ja gootin tekan (perf. taitok) koskea (Blöndal Magnússon 1989, 1023; Philippa et al. 2009, 339), jotka tosin edustavat eri ablautastetta. Mengl. taken, engl. take ottaa, tarttua; jäädä kiinni on tavallisesti selitetty lainaksi skandinaaviselta taholta (esim. Hellquist 1939, 1158; de Vries 1962, 580; Holthausen 1963, 341). Mahdollista tietysti on, että germaanista sanaa on lainattu useampaan otteeseen ja että joissakin tapauksissa originaali olisikin germaaninen nomini *taka-, jonka jatkajia ovat mm. mnorj. taka f. riistäminen, varkaus (Baetke), mnorj. tak n., mruots. tak, ote, veto; ottelu, kahakka; takuu, isl. tak kosketus; nykäisy; voimainponnistus (de Vries 1962, 580; Blöndal Magnússon 1989, 1023). Olipa germaaninen originaali sitten verbi *taka(n)- tai substantiivi *taka-, selitys on äänteellisesti täysin moitteeton: germ. -k- on korvattu itämerensuomessa geminaatta-kk-:lla, mikä on tavanomainen substituutio vanhoissa lainoissa (esim. kukkaro ~ germ. *kukara-z, lakata ~ germ. *slakō(ja)n-, lakka ~ germ. *fl akan-); lainavartaloon on sitten lisätty erilaisia itämerensuomalaisia johtimia. Semantiikkakaan ei tuota minkäänlaisia ongelmia: merkityksiä tarttua ja tarrautua löytyy myös germaanisella taholla. Takertua-sanueeseen kuuluu varmaan jollakin tavalla myös metsästystermi takka ansa, jossa vipuna toimii joko kasvava tai maahan lyöty joustava puu tai haarapuuhun astetettu riuku (NS), vipulaitteeseen sidottu ansasilmukka (Vuorela 1979), joka tunnetaan kaakkoismurteista ja paikoin Etelä-Savosta. Paikoin Etelä-Savossa ja ympäristössä esiintyy myös johdos takkanen. Sanalle löytyy vastine karjalasta, karj. takkine, takkilauda (Suistamo) pikkulintujen pyyntiin käytetty jouhisilmukka-ansa (KKS). SKES (IV 1969, 1207) ja SSA (III 2000, 259) ovat tosin sitä mieltä, että takka ansasilmukka on samaa lähtöä kuin Peräpohjolan ja Länsipohjan murteista tunnettu takka reen ketaraparia yhdistävä (paju- tai kuusi)orsi, jolle puolestaan SKES ja SSA esittävät epävarman ruotsalaisen alkuperän (<? ruots. stake, murt. Sm. staka, stakko seiväs, vapa, keppi ). Jo näiden kahden takka-sanan levikki tekee niiden yhteen kuulumisen erittäin epätodennäköiseksi eikä semantiikkakaan vakuuta. Sen sijaan germ. *taka-nomini sopii hyvin takka ansasilmukka -sanan originaaliksi. Se on äänteellisesti ongelmaton ja semantiikaltaankin looginen: ansasilmukka saa otteen saaliista ts. saalis tarttuu, takertuu ansasilmukkaan.
6 104 Sirkka-Liisa Hahmo Onko mahdollista, että samasta germaanisesta originaalista *taka- on voitu saada itämerensuomeen sekä taistella että takertua, takistua jne. 5? Aivan mainiosti, mutta kyse on selvästi erillisistä ja eri-ikäisistä lainosta. Useimmissa vanhoissa germaanisissa lainoissa germ. *-k- on korvattu itämerensuomessa *-kk-:lla, siis tässä tapauksessa odotuksemukainen on itämerensuomen *takkv, joka on kantana takertua-pesyeessä. Taistella-verbin Koivulehto selittää -istasuffiksilla muodostetuksi lainakannasta *taka, mikä edellyttää, että germ. -kon korvattu itämerensuomessa -k:lla. Tämä onkin mahdollista toisaalta silloin, kun laina on erittäin vanha, esim. laki katto ~ germ. *fl akan- (LÄGL II 1996, ), ja toisaalta myöhäisissä skandinaavisissa lainoissa, esim. katu ~ ruots. gata (SSA I 1992, 329). Sopiva originaali olisi myös kielimuoto, jossa skandinaavisessa *taka-sanueessa on klusiili -k- heikentynyt, esim. muinaisruotsin tagha (vrt. nykyruotsin taga). Summa summarum Takertua-pesyeen juuret ovat germ. *takan-verbissä ja germ. *taka-substantiivissa. Jo alun perin siihen on liitetty johdin tai johtimia, ja aikojen saatossa sitä on varioitu lisää. Taistella-verbin juuret ovat samassa germaanisessa sanueessa. Se voisi äänteellisesti olla joko hyvin vanha germaaninen tai nuori skandinaavinen laina; se olisi siis voitu lainata aikaisemmin kuin takertua-sanue tai vasta keskiajalla. Koivulehtokin (2009, 98) toteaa, että lainautumisaika on vaikea määritellä. Taistella-verbin levikki (tunnetaan vain suomesta) ja semantiikka puhuvat kyllä myöhäisen lainautumisen puolesta. (Ks. myös LÄGL III 2012, ) Vaikka lainautumisaikoja ei voidakaan tarkkaan määritellä, sanojen eriaikainen lainautuminen selittää paljon, eikä liene mitään syytä puhua deskrip tiivistyneistä rönsyistä, vaikka sanueen ekspressiivinen luonne näkyykin johdosten moninaisuudessa. Kirjallisuus EEW Baetke, Walter : Wörterbuch zur altnordischen Prosaliteratur I II. Berlin: Akademie Verlag. Blöndal Magnússon, Ásgeir 1989: Íslensk orðsifjabók. S.1. Orðabók Háskólans. EES = Metsmägi, Iris & Meeli Sedrik & Sven Erik Soosaar (toim.) 2012: Eesti etümoloogia sõnaraamat. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus. = Mägiste, Julius : Estnisches etymologisches Wörterbuch I XII. Helsinki: Finnisch-Ugrische Gesellschaft. Ganander, Christfrid [1787]: Nytt Finskt Lexicon. Alkuperäiskäsikirjoituksesta ja sen näköispainoksesta toimittanut Liisa Nuutinen. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Hakulinen, Lauri 1979: Suomen kielen rakenne ja kehitys. Neljäs, korjattu ja lisätty painos. Helsinki: Otava. 5. Mainittakoon vielä, että suomen taata (takaa-) -verbinkin juuret johtavat samaan suuntaan. Sen originaali on germ. *taka-substantiivin johdos germ. *takō(ja)n tai sen myöhempi, mahdollisesti vasta keskiaikainen muoto. (Ks. esim. LÄGL III 2012, )
7 Suomen takertua-pesyeen germaanisista juurista 105 Hellquist, E. 1939: Svensk etymologisk ordbok I II. Ny omarbetad och utvidgad upplaga. Lund: LiberLäromedel. Hofmann, Dietrich & Popkema, Anne Tjerk 2008: Altfriesisches Handwörterbuch. Heidelberg: Universitätsverlag Winter. Holthausen, F. 1934: Altenglisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Karl Winter. Häkkinen, Kaisa 2004: Nykysuomen etymologinen sanakirja. Juva: WSOY. Juslenius, Daniel [1745]: Suomalaisen Sana-Lugun Coetus. Näköispainos. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura Jussila, Raimo 1998: Vanhat sanat. Vanhan kirjasuomen ensiesiintymiä. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Kujola, Juho 1944: Lyydiläismurteiden sanakirja. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Kluge, Friedrich & Seebold, Elmar 2002: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Berlin New York: Walter de Gruyter. Koivulehto, Jorma 2009: Etymologisesti hämäriä -(is)ta-johdosverbejä, lainoja ja omapohjaisia. JSFOu 92: Lehmann, Winfred P. 1986: A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: E. J. Brill. LÄGL = Kylstra, A. D. & Hahmo, Sirkka-Liisa & Hofstra, Tette & Nikkilä, Osmo : Lexikon der älteren germanischen Lehnwörter in den ostseefi nnischen Sprachen I III. Amsterdam New York: Rodopi. Lönnrot, Elias : Suomalais-Ruotsalainen Sanakirja I II. A. H. Kallio (toim.), Lisävihko Elias Lönnrotin Suomalais-Ruotsalaiseen Sanakirjaan Kolmas, manual-menetelmällä jäljennetty painos. Porvoo: Werner Söderström NS = Nykysuomen sanakirja Lyhentämätön kansanpainos. Porvoo Helsinki: Werner Söderström. ODEE = Onions, C. T. (toim.) 1969: The Oxford Dictionary of English Etymology. Reprinted with corrections. Oxford: Oxford University Press. Philippa, Marlies et al. 2009: Etymologisch woordenboek van het Nederlands s z. Amsterdam: Amsterdam University Press. PS = Suomen kielen perussanakirja. Kolmas osa Helsinki: Painatuskeskus Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Raun, Alo 1982: Eesti keele etümoloogiline teatmik. Rooma Toronto: Maarjamaa. SKES = Toivonen, Y. H. & Erkki Itkonen & Aulis J. Joki & Reino Peltola (toim.) : Suomen kielen etymologinen sanakirja. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. SSA = Itkonen, Erkki & Ulla-Maija Kulonen (toim.) : Suomen sanojen alkuperä. Etymologinen sanakirja I III. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 556, Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 62. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. UEW = Rédei, Károly (toim.) 1988: Uralisches etymologisches Wörterbuch I II. Budapest: Akadémiai Kiadó. VKSR = Vadja keele sõnaraamat Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus. Vries de, Jan 1962: Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2. verbesserte Auflage. Leiden: E. J. Brill. Vuorela, Toivo 1979: Kansanperinteen sanakirja. Porvoo Helsinki Juva: WSOY. Zajtseva, M. I. & Mullonen, M. I. 1972: Slovaŕ vepsskogo jazyka. Leningrad: Nauka.
pila, pilla ja pilata
Sirkka-Liisa Hahmo pila, pilla ja pilata Suomen substantiivilla pila leikinteko, kepponen, pilapuhe on saman asuiset ja samanmerkityksiset vastineet karjalassa ja virossa. Suomen verbit pilailla sekä vanhassa
Lainaako vain? (Eino Koponen)
Lainaako vain? (Eino Koponen) Siinä, että itämerensuomalaisten kielten asiantuntija tutkii itämerensuomen sanaston alkuperää osaksi toisista lähtökohdista kuin indoeurooppalaisten kielten (tai samojedikielten)
Tampere-nimelle saamelaista koskiappellatiiviin
havaintoja ja keskustelua Tampere saamelainen koskiappellatiivi Johdanto Nimen Tampere tähänastiset selitykset ovat tukeutuneet pääosin skandinaavisiin kieliin. Esitän seuraavassa kuitenkin Tampere-nimelle
Itämerensuomen seuraava etymologinen sanakirja
Santeri Junttila Itämerensuomen seuraava etymologinen sanakirja 1. Viimeisten parin vuosikymmenen aikana on suomalaisia hemmoteltu kolmella suurella etymologisella hakuteoksella. Niitten valmistumiseen
Keskipisteenä Kalevala
Raimo Jussila Keskipisteenä Kalevala Perinteisesti vanha kirjasuomi määritellään Ruotsin vallan ajan kirjakieleksi. 1 Rajausperusteena on silloin historia, eivät kielen ja kirjallisuuden ilmiöt. Kuitenkin
VANHOJA ETYMOLOGIOITA UUSISSA KANSISSA
Kokonaisuutena Ulla Vanhatalon väitöskirja antaa uutta tietoa semantiikan tutkimisen metodeista: teoreettiselle semantiikalle synonymiasta ja käytännönläheisemmälle sanastontutkimukselle usean sanaryhmän
SANAHISTORIALLINEN TUTKIMUS IHA-SANUEESTA
Fennistille suosittelen erityisesti kokoelman viimeistä, Koptjevskaja-Tammin ja Wälchlin artikkelia sekä kaikkia balttilaisia kieliä käsitteleviä artikkeleja (Balode ja Holvoet, Holvoet sekä Ambrazas).
Viron sanojen lähteillä
Viron sanojen lähteillä Iris Metsmägi, Meeli Sedrik & Sven- Erik Soosaar (toim.): Eesti etümoloogiasõnaraamat. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus 2012. 792 s. isbn 978-9985-79-478-4. Suurimman lähisukukielemme
Äidin nimityksiä viron murteissa
Karl Pajusalu Äidin nimityksiä viron murteissa Viron kielessä on tunnetusti säilynyt ikivanha suomalais-ugrilainen emä-sana, joka merkitsee äitiä virolaisessa kansanrunoudessa, laajasti viron murteissa
HENKIKIRJOJEN MIKROFILMIRULLAT
HENKIKIRJOJEN MIKROFILMIRULLAT Luettelo sisältää Mikkelin maakunta-arkistossa käytettävissä olevat henkikirjojen (v. 1634- -1937) rullafilmit. Luettelon lopussa on hakemisto pitäjien kuulumisesta eri kihlakuntiin.
Mitä murteita Suomessa onkaan?
HELSINGIN YLIOPISTO HELSINGFORS UNIVERSITET UNIVERSITY OF HELSINKI Mitä murteita Suomessa onkaan? Antti Leino antti.leino@cs.helsinki.fi 9. syyskuuta 2006 Tietojenkäsittelytieteen laitos Kotimaisten kielten
U-johtimia ja ekspressiivistä etymologiaa
U-johtimia ja ekspressiivistä etymologiaa Ulla-Maija Kulonen: Fonesteemit ja sananmuodostus. Suomen kontinuatiivisten U-verbijohdosten historiaa. Suomi 197. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2010.
MARIN KIELIOPPI. Alho Alhoniemi. Helsinki 2010 Suomalais-Ugrilainen Seura
Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen X X Alho Alhoniemi MARIN KIELIOPPI Helsinki 2010 Suomalais-Ugrilainen Seura Apuneuvoja
Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot. Elisa Stenvall
Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot Elisa Stenvall 16.3.2017 kotus (vrt. kotos, kotsu, kotukka, kotuska) 1. Metsästäjän näkösuoja, ampumakatos 2. Talvella havuista tehty ansapyydyksen
KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUSKESKUKSEN JULKAISUJA 80. Sana kiertää KIRJOITUKSIA PAINATUSKESKUS HELSINKI
KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUSKESKUKSEN JULKAISUJA 80 Sana kiertää KIRJOITUKSIA SUOMEN KIELESTÄ T O I M I T T A N U T MAIJA LÄNSIMÄKI PAINATUSKESKUS HELSINKI SISÄLTÖ YKSILÖN JA YHTEISÖN KIELTÄ Miksi alikersantti
Etsiä ja ansaita. László HONTI (Budapest) 1. Aluksi. 2. Etsiminen ja ansaitseminen. 2.1. Unkarin pénzt kenyeret keres ansaita rahaa leipänsä
SUSA/JSFOu 93, 2011 László HONTI (Budapest) Etsiä ja ansaita. 1. Aluksi jotka ainakin ensikuulemalta voisivat olla kansanpsykologisten tai kansalliskarakterologisten johtopäätösten lähtökohtana. Aiheeni
20 3. - 77. - 65 68. KÄYDÄ
2 20 3 4 5 77 6 7 65 68 8 Cambridge Idioms Dictionary / [ d E Walter] Cambridge : CUP, 2006 505 p 9 Oxford Dictionary of Idioms / [ d J Siefring] Oxford : OUP, 2005 340 p 10 Oxford Idioms Dictionary for
Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. tommi.nieminen@uef.fi. Itä-Suomen yliopisto ...
Ruma merkitys Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite Tommi Nieminen tomminieminen@ueffi Itä-Suomen yliopisto XLII Kielitieteen päivät 21 23 toukokuuta 2015, Vaasa Merkitys, subst lingvistisen merkityksen
Oulun murteessa on käytössä myös nää-pronomini, joka tarkoittaa sinä. Sää on kuitenkin enemmän käytetty.
Puhekieli Kirjoitettu kieli ja puhuttu kieli eroavat aika paljon suomen kielessä. Katsomme, miten puhekieli toimii. Keskitymme Oulun alueen puhekieleen, mutta osa puhekielen piirteistä on sellaisia, että
Kuopimisen alkuperästä
Jussi Ylikoski Kuopimisen alkuperästä tässä kirjoituksessa esitän uuden, kieltämättä hieman hypoteettisen etymologian eräälle suomen verbiparille. Pari vuotta sitten tulin hankkineeksi englanninkielisestä
ystävästä, uskosta ja vokaaleista 1
Janne Saarikivi ystävästä, uskosta ja vokaaleista 1 Sanalle ystävä ei monista yrityksistä huolimatta liene löydetty täysin tyydyttävää etymologista selitystä. Etymologisten sanakirjojen mukaan kyseessä
Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi 20.2.2012
Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi 20.2.2012 Suomen kielen, suomalais-ugrilaisten ja pohjoismaisten kielten ja kirjallisuuksien laitos 1
Etymologisesti hämäriä -(is)ta-johdosverbejä, lainoja ja omapohjaisia
Jorma KOIVULEHTO (Helsinki) SUSA/JSFOu 92, 2009 Etymologisesti hämäriä -(is)ta-johdosverbejä, lainoja ja omapohjaisia Suomessa on paljon verbejä, joiden vartalo päättyy elementtiin -ta-/-tä-. Valtaosa
UUSIA VANHOJA SANOJA 1
JANNE SAARIKIVI UUSIA VANHOJA SANOJA 1 1. Uralilaisen sanastontutkimuksen nykytila ja artikkelin tavoite Ehkä eniten siteerattu jubilaari Pekka Sammallahden artikkeli on Historical phono logy of the Uralic
Vanhimmista germaanisista lainakosketuksista ja niiden ikäämisestä
Vanhimmista germaanisista lainakosketuksista ja niiden ikäämisestä Jorma Koivulehto 5. Germ. /a/ ~ ims. a ~ lp. uo II (Jatkoa 1. vihkoon.) 5.1.1. Vanhoissa balttilaisissa lainoissa esiintyy tunnetusti
Lausuminen kertoo sanojen määrän
Sivu 1/5 Lausuminen kertoo sanojen määrän Monta osaa Miten selvä ero Rinnasteiset ilmaisut Yhdyssana on ilmaisu, jossa yksi sana sisältää osinaan kaksi sanaa tai enemmän. Puhutussa kielessä tätä vastaa
SUOMEN SANOJEN ALKUPERÄT PÄÄTÖKSEEN
uutta, laajaan aineistoon perustuvaa tietoa siihen kuuluvien verbien tosiasiallisesta käytöstä. Ongelmana on, että sovelletut teoreettiset käsitteet jäävät paljolti taustoittamatta tai problematisoimatta.
Marin sanaston alkuperästä
Sirkka Saarinen Marin sanaston alkuperästä Arto Moision ja Sirkka Saarisen v. 2008 julkaisema Tscheremissisches Wörterbuch (TW) perustuu monien suomalaisten fennougristien kenttäkeruisiin. Vanhimmat Volmari
Suomalaisten uskomustarinoiden yliluonnolliset olennot ja niiden nimityksien alkuperä
Suomalaisten uskomustarinoiden yliluonnolliset olennot ja niiden nimityksien alkuperä Yana Borodulina Pro gradu -tutkielma Suomen ja sen sukukielten maisteriohjelma Kieli- ja käännöstieteiden laitos Humanistinen
Saamelaiskielet suomen kielen historian valaisijana
Saamelaiskielet suomen kielen historian valaisijana Jussi Ylikoski 7.8.2018 Ulkomaisten yliopistojen Suomen kielen ja kulttuurin opettajien opintopäivät Oulussa 7. 9.8.2018 Taustaa 2 Saamelaiskielet kymmenisen
SUOMI(TTAVIA ETYMOLOGIOITA)
SUOMI(TTAVIA ETYMOLOGIOITA) T oponyymin Suomi sekä kauan yhteenkuuluviksi tiedettyjen etnonyymien hämä- ja saame- ( lp. sabme) yhdistelystä on viime vuosina kehittynyt todellinen muotivillitys. Varsinaisen
Álgu käynnistyi KLAAS RUPPEL
Álgu käynnistyi KLAAS RUPPEL otimaisten kielten tutkimuskeskuksessa ryhdyttiin vuonna 2000 suunnittelemaan saamelaiskielten sanojen alkuperää selvittelevää hanketta. Asiasta todennäköisesti kiinnostuneille
YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian. Minkä osia oksat ovat?
GENETIIVI yksikkö -N KENEN? MINKÄ? monikko -DEN, -TTEN, -TEN, -EN YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian Minkä osia oksat ovat? puu
ITÄMERENSUOMALAIS-SAAMELAISIA SANAVERTAILUJA
ma Väljaande projekt. Toim. Hoffmann István. Debrecen Helsinki, 2000. 88 s.). Tutkimusohjelman ensimmäisen vaiheen suunnitelmana on viiden temaattisen teoksen julkaiseminen. Jokaisen teoksen vastuuhenkilönä
Äänteellisesti motivoidun sanaston kuvaus ja terminologia. etymologisten sanakirjojen ja unkarin -g-johtimisten kontinuatiiviverbien valossa
Äänteellisesti motivoidun sanaston kuvaus ja terminologia etymologisten sanakirjojen ja unkarin -g-johtimisten kontinuatiiviverbien valossa Katja Lintunen Pro gradu-tutkielma Suomalais-ugrilainen kielentutkimus
Näinä aikoina, jolloin valtion niin sanottua
MIKSI SUURET SANAKIRJAT PITÄÄ TEHDÄ? Näinä aikoina, jolloin valtion niin sanottua tuottavuusohjelmaa toteutetaan eli resursseja systemaattisesti vähennetään, joudutaan kielentutkimuslaitoksessakin perimmäisten
Laskelmia uudenvuodenpuheista
Laskelmia uudenvuodenpuheista Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa on laskettu uudenvuodepuheista joitakin seikkoja, joiden avulla on mahdollista tarkastella mm. presidenttien välisiä eroja. Laskelmat
Ote teoksesta: Jantunen, Tommi (2003). Johdatus suomalaisen viittomakielen rakenteeseen. Helsinki: Finn Lectura.
Ote teoksesta: Jantunen, Tommi (2003). Johdatus suomalaisen viittomakielen rakenteeseen. Helsinki: Finn Lectura. 6.4 Polysynteesi Polysynteesi tarkoittaa yleisesti uuden lekseemin muodostamista sulauttamalla
Eläimet ja affekti. etymologisia huomioita ULLA-MAIJA KULONEN
ULLA-MAIJA KULONEN Eläimet ja affekti etymologisia huomioita uten tunnettua, eläimennimitykset ja niihin liittyvä affekti olivat R. E. Nirville hyvin läheisiä tutkimuskohteita. Eniten Nirvi käsitteli sanastontutkimuksen
Miten tietokone näkee suomen murteet?
Miten tietokone näkee suomen murteet? Antti Leino antti.leino@cs.helsinki.fi suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos tietojenkäsittelytieteen laitos Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 2.11.2009
SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.
SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT
Katsaus suomalaisen henkilönimistön maantieteelliseen vaihteluun
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Forskningscentralen för de inhemska språken Research Institute for the Languages of Finland Katsaus suomalaisen henkilönimistön maantieteelliseen vaihteluun Antti Leino
Sanastosta tarkennusta tverinkarjalaisten lähtöseutuihin?
Sanastosta tarkennusta tverinkarjalaisten lähtöseutuihin? Tverinkarjalaisten ystävät ry:n vuosikokous 19.3.2017 Susanna Tavi, nuorempi tutkija Susanna Tavi 19.3.2017 1 Kartta: tverinkarjala.fi? Hingalo
PAIMENPSALMI 23 Perusanalyysi ja metaforat
PAIMENPSALMI 23 Perusanalyysi ja metaforat Raija Sollamo 12. 11. 2008. Teologinen tiedekunta Yleisohjeet psalmianalyyseja varten Johdanto-opilliset tiedot Psalmin laji Psalmin ajoitus Tekstikritiikki Tärkeimmät
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus taustaa ja vaiheita
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus taustaa ja vaiheita Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Kotus) perustettiin vuonna 1976 yhdistämällä useita suomen ja sen sukukielten sekä ruotsin kielen alalla toimivia
Rasia ja asia. 1. Rasia
Rasia ja asia JORMA KOIVULEHTO (Helsinki) 1. Rasia 1.1. Rasia on (alun perin) pienehkö vakka, keriastia eli astia, jossa on ohuesta puulaudasta taivutettu, painettu laita eli keri; se on siis tehty puukeritekniikalla.
ITÄMERENSUOMALAISEN *LEÜTÄ-VARTALON LAINAPERÄISYYS
JOHAN SCHALIN ITÄMERENSUOMALAISEN *LEÜTÄ-VARTALON LAINAPERÄISYYS erbillä löytää on vastineita kaikissa itämerensuomalaisissa kielissä (mksm. vartalo *leütä). Koska itämerensuomen /t/ ja unkarin /l/ voivat
Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu
Suomen kielen variaatio 1 Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu Puhuttu ja kirjoitettu kieli Puhuttu kieli on ensisijaista. Lapsi oppii (omaksuu) puhutun kielen luonnollisesti siinä ympäristössä,
Miesten Mestaruussarja (26 pelaajaa)
Miesten Mestaruussarja (26 pelaajaa) 1 Peiponen Marko Nurmeksen Ks 92 13 15 15 15 15 12 16 16 7 2 Ehoniemi Veli-Pekka Ruoveden Karj. 86 13 13 20 20 20 13 3 Varis Juha n Kyykkä 60 11 11 11 9 0 18 0 4 Kononen
Lataa Lääketieteen termit 1-2. Lataa
Lataa Lääketieteen termit 1-2 Lataa ISBN: 9789516562950 Sivumäärä: 1684 sivua Formaatti: PDF Tiedoston koko: 39.39 Mb Lääketieteen termit on lääketieteen suomen kielen korvaamaton perusteos, selittävä
YLEISARKISTOJEN MIKROFILMIRULLAT Muu mikrokuvattu aineisto
YLEISARKISTOJEN MIKROFILMIRULLAT Muu mikrokuvattu aineisto Luettelo sisältää Mikkelin maakunta-arkistossa käytettävissä olevat muut mikrokuvatut aineistot, kuten läänin- ja voudintilit, tuomiokirjat, perukirjat,
Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä
Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä Adjektiivi- ja adverbilausekkeet AP ja AdvP: paljon yhteistä monet AP:t voi jopa suoraan muuttaa AdvP:ksi -sti-johtimella: Ihan mahdottoman kaunis Ihan
Aamu-sanan alkuperästä
Asta Rauhala Aamu-sanan alkuperästä 1. Tutkimuksen taustaa Tutkiessani nuorempaa skandinaavista lainasanakerrostumaa suomen kielessä olen käynyt läpi kolmiosaisen, vuosina 1992 2000 ilmestyneen Suomen
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa Tommi Nieminen Jyväskylän yliopisto Anna Lantee Tampereen yliopisto 37. Kielitieteen päivät Helsingissä 20. 22.5.2010 Yhdyssanan ortografian historia yhdyssanan käsite
Värinnimitysten synty suomalais-ugrilaisissa kielissä, lähtökohtana musta
Värinnimitysten synty suomalais-ugrilaisissa kielissä, lähtökohtana musta Ilona Kivinen Pro-gradu -työ Helsingin yliopisto Suomalais-ugrilainen laitos, suomalais-ugrilainen kielentutkimus Tammikuu 2007
Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä. Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot
Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot Henkilökunta syyslukukaudella 2016 Professorit Harri Mantila
ANJOWISTA ÖLJYYN: Kokki-kirjan (1849) ruotsalaiset lainasanat ja niissä tapahtuneet muutokset nykykieleen verrattuna
ANJOWISTA ÖLJYYN: Kokki-kirjan (1849) ruotsalaiset lainasanat ja niissä tapahtuneet muutokset nykykieleen verrattuna Pro gradu -tutkielma Suomen kieli Kieli- ja käännöstieteiden laitos Tampereen yliopisto
Maanmittaushallituksen pitäjänkartat polyedriprojektiossa 1: :
Maanmittaushallituksen pitäjänkartat polyedriprojektiossa 1:20.000 1916 1932: (Timo Meriluoto) (Päivitetty 7.2.2015) [Huom! Luettelon lähtöoletuksena on, että MMH teki kaikista 1916 1924 laatimistaan pitäjänkartoista
Aina kun puhutaan 1800-luvun tietoisesta
kirjallisuutta LÖNNROT KASVITIETEEN TERMISTÖN KEHITTÄJÄNÄ Kaarina Pitkänen Suomi kasvitieteen kieleksi. Elias Lönnrot termistön kehittäjänä. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2008. 314 s. ISBN
ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto
ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA Muutama havainto Maisa Martin Alumnipäivä 26.9.2009 KOLME ASIAA Uusia termejä S2-alan näkökulmasta ja muutenkin Hyödyllisiä erotteluja Ope, mitä eroa on Mikä on tavallista?
Havaintoja. Etymologian harhapoluilta: horma, jukopuu ja kolkka. 'ryppyl
Etymologian harhapoluilta: horma, jukopuu ja kolkka 'ryppyl 1. horma, hormu hormuinen 'ryppyinen' SKES (l955: 8la) esittää hakusanalle horma' etymologian, johon kuuluvat suomen horma, hormu `ryppy, poimu`,
KÄSITEANALYYSI SANASTA REHABILITAATIO
KATSAUS HEIDI PYYNY KÄSITEANALYYSI SANASTA REHABILITAATIO Johdanto Olen työskennellyt lääkinnällisen kuntoutuksen kuntoutusohjaajana yli 20 vuotta ja saanut olla eturivin paikalla seuraamassa kuntoutuksen
Suomen kiuas, karjalan kiukua ja havaintoja etymologian tutkimusperinteestä
Jussi Ylikoski Suomen kiuas, karjalan kiukua ja havaintoja etymologian tutkimusperinteestä 1. Aluksi Tämä kirjoitus tarjoaa katsauksen suomen kielen kiuasta merkitsevien sanojen ja niiden karjalassa tavattavien
UNIVERSITY OF VAASA. Faculty of Philosophy. English Studies. First name Last name. Main Title. Subtitle
Liite 1. Pro gradu -tutkielman kannen malli (englannin kieli) UNIVERSITY OF VAASA Faculty of Philosophy English Studies First name Last name Main Title Subtitle Master s Thesis Liite 2. Pro gradu -tutkielman
Suomen kiuas, karjalan kiukua ja havaintoja etymologian tutkimusperinteestä
Suomen kiuas, karjalan kiukua ja havaintoja etymologian tutkimusperinteestä FINAL DRAFT OF 11 JUNE 2016 Jussi Ylikoski 1. Aluksi Tämä kirjoitus tarjoaa katsauksen suomen kielen kiuasta merkitsevien sanojen
Säädöskieli ja ymmärrettävyys, harmaita alueita
Säädöskieli ja ymmärrettävyys, harmaita alueita Säädöskieli ja sen ymmärrettävyys -hankkeen aloitusseminaari Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 17.12.2010 Vesa Heikkinen Harmaata ja värikästä Mikä on
Taikinan kylän asukkaat
Taikinan kylän asukkaat 197 Turtiainen Eino ja Liisa (kanttiini) 198 Turtiainen Mikko ja Väinö (veljekset, poikamiehiä) 199 (Vanha tupa) Turtiainen Salomon (Sakkeus) ja Ulla, Juho, Anton, Onni, jatoivo
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomen kielen nauhoitearkisto
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomen kielen nauhoitearkisto Lauri Kettunen: liivin vahalieriöäänitteet Kirjallisuutta: Kettunen, Lauri 1920: Liiviläis-matkalta. Virittäjä 24: 111 119. Kettunen, Lauri
Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa 25.5.2007 Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto
Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa 25.5.2007 Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto Käsitteistä Kielten välinen vaikutus (crosslinguistic influence)
Esko Korpilinna ja ketsua. Esitys Ruutiukoissa Matti Kataja
Esko Korpilinna ja ketsua Esitys Ruutiukoissa 8.1.2018 Matti Kataja Esko Korpilinna Itkevät Jumalat kirjoitussarja Apu-lehdessä 1967 Kirjailija, pääasiassa kuunnelmia Lappeenranta 28.06.1928 Sollentuna
(Seeming) Irregularity as a Clue to the Origin of Words
(Seeming) Irregularity as a Clue to the Origin of Words PhD Mikko Heikkilä, University of Tampere mikko.k.heikkila@uta.fi Contextualizing historical lexicology University of Helsinki, 16 May 2017 1 The
Copylefted = saa monistaa ja jakaa vapaasti 1. Käännä omalle kielellesi. Ilolan perhe
Ilolan perhe 1 Pentti ja Liisa ovat Reinon, Jaanan ja Veeran isä ja äiti. Heidän lapsiaan ovat Reino, Jaana ja Veera. 'Pikku-Veera' on perheen nuorin. Hän on vielä vauva. Henry-vaari on perheen vanhin.
Häät JORMA KOIVULEHTO
JORMA KOIVULEHTO Häät violiiton solmimisen ympärille rakentuvaa juhlaa nimitetään suomessa sanalla häät. Vaikka kyseessä on keskeinen juhlatermi, sen alkuperä on jäänyt hämärän peittoon (ks. SKES, SSA).
Jälkitavun labiaalivokaalit saamessa ja itämerensuomessa
Jälkitavun labiaalivokaalit saamessa ja itämerensuomessa Juha Kuokkala Pro gradu -tutkielma Suomalais-ugrilainen kielentutkimus Helsingin yliopisto Toukokuu 2012 Sisällys LYHENTEET...III 1 JOHDANTO...1
UUSIA AVAUKSIA ETYMOLOGISEEN TUTKIMUKSEEN
tenyt rönsyilemään kiinnostaville sivupoluille, vaan kokonaisuus on pysynyt hallittuna ja rajoissaan. Rainò ilmaisee sanottavansa keskimäärin tiiviisti, selkeästi ja loogisesti. Työn kuviot ja taulukot
Kielitoimiston sanakirja klikkaava löytää! Riina Klemettinen
Kielitoimiston sanakirja klikkaava löytää! Riina Klemettinen Kielitoimiston sanakirja kertoo suomeksi suomen kielen sanoista esittelee suomen nykyisen yleiskielen keskeisen sanaston (sisältää n. 100 000
KAPPALE 3 RADEK TUTUSTUU JUSSIIN. Tunnetko jo Jussin?
KAPPALE 3 RADEK TUTUSTUU JUSSIIN. Moi Radek! Moi! Tunnetko jo Jussin? En tunne. Hän on Jussi, meidän työkaveri. Hauska tutustua. Mä oon Radek. Ootko sä se uus puolalainen? Joo, kyllä olen. Hauska tutustua
Vanhimmista itämerensuomeen rajoittuvista indoeurooppalaislainoista
Vanhimmista itämerensuomeen rajoittuvista indoeurooppalaislainoista S AMPS A HOLOPAINE N VANHA ITÄME RE NS UOMA LA INE N KULT TUURI TVÄRMINNE, 2.-3.2. Johdatus Tutkimusongelmia Lainasanojen levikki (sekä
Oppikirjat lukuvuonna uuden opetussuunnitelman mukaan
Oppikirjat lukuvuonna 2017 2018 uuden opetussuunnitelman mukaan 16- ja 17-ryhmät suorittavat opintonsa uuden OPS:n mukaan. Muutkin voivat valita uuden OPSin mukaisia kursseja. Huom! Joitakin kursseja menee
Nimistönsuunnittelun periaatteet Kirkkonummella
Nimistönsuunnittelun periaatteet Kirkkonummella PAIKANIMET OVAT OSA HISTORIAA Ennen maatalousvaltainen kuntamme on muuttunut muutamassa vuosikymmenessä enemmän kuin sitä ennen vuosisadassa. MIHIN KAAVANIMIÄ
Liekovesi ja Houhajärvi
AIMO HAKANEN Liekovesi ja Houhajärvi Vanhaa historiallista Satakuntaa laajalti halkova Kokemäenjoen vesistö on vuosituhansien ajan ollut läntisen Sisä-Suomen tärkein väylä. Nykyisen käsityksen mukaan asutus
Janne Saarikivi Helsingin yliopisto Suomalais-ugrilaiset kielet
Janne Saarikivi Helsingin yliopisto Suomalais-ugrilaiset kielet Venäläiset 115 milj Tataarit 5,6 milj Ukrainalaiset 2,9 milj Bashkiirit 1,7 milj Tshuvassit 1,6 milj Tshetsheenit 1,3 milj Armenialaiset
KUINKA ITSE-PRONOMINISTA TULI INDEFINIITTINEN. Työtapaturmia kielioppien historiassa
KUINKA ITSE-PRONOMINISTA TULI INDEFINIITTINEN Työtapaturmia kielioppien historiassa Maria Kok Pro gradu Itä-Suomen yliopisto Filosofinen tiedekunta Humanistinen osasto Tammikuussa 2011 SISÄLLYS 1. JOHDANTO
Suomen kielen paikkaa ilmaisevien -la- ja -mo-johdosten rakenne ja merkitys
Suomen kielen paikkaa ilmaisevien -la- ja -mo-johdosten rakenne ja merkitys Marisanna Kaasalainen Pro gradu -tutkielma Suomen kieli ja suomalais-ugrilainen kielentutkimus Suomen kieli, kieliasiantuntijan
metsän kieli Luonnon aakkoset Adjektiivijahti Vastakohtien etsintä Sanakäärme Sana-arvoitus Narujuoksu Tiedän ja näen
metsän kieli Luonnon aakkoset Adjektiivijahti Vastakohtien etsintä Sanakäärme Sana-arvoitus Narujuoksu Tiedän ja näen Luonnon aakkoset YM, AI, kielet pareittain tai pienissä ryhmissä aakkoskortit, pyykkipojat
Pinta ja rasva. 1. Pinta
Pinta ja rasva JORMA KOIVULEHTO 1. Pinta Kirja-ja yleissuomessa/?/«/ö on mikä tahansa pinta: lat. 'superflcies'. Murteissakin tällainen käyttö on normaalia: maan pinta, veden pinta jne.; spesifisempi on
KOULULAISSLANGIN SANASTOLÄHTEISTÄ
Havaintoja ja keskustelua E KOULULAISSLANGIN SANASTOLÄHTEISTÄ sitän seuraavassa tietoja laajahkon koululaisslangiaineiston sanastolähteistä. Aineisto koottiin lomakekyselyn avulla Virroilla vuonna 1990.
Fraenkel, Litauisches Etymologisches Wörterbuch 1, 335. Sprachforschung auf dem Gebiete der indogerm. Sprachen (KZ) 69. Bd., 1951, s. 179 184.
JORMA KOIVULEHTO Suomen laiva-sanasta Itämerensuomen laiva-sa.na.an on balttilaisista kielistä rinnastettu liettuan Idivas 'vene; laiva', laive 'laudoista tehty ruuhi', lätin laiva 'vene; iso lusikka;
Peliteoria luento 2. May 26, 2014. Peliteoria luento 2
May 26, 2014 Pelien luokittelua Peliteoriassa pelit voidaan luokitella yhteistoiminnallisiin ja ei-yhteistoiminnallisiin. Edellisissä kiinnostuksen kohde on eri koalitioiden eli pelaajien liittoumien kyky
Kaisa Häkkisen julkaisut 1976 2010 1
Kaisa Häkkisen julkaisut 1976 2010 1 1976 Vokaalisynteesiin perustuva tutkimus suomen ja unkarin vokaalifoneemien rajoista. Sananjalka 18, 70 77. Suomen Kielen Seura, Turku. Uudentyyppinen sanakirjakokeilu.
Funktionaalinen rakenteiden opetus
Funktionaalinen rakenteiden opetus 1 Suomi 2. kielenä -opettajien koulutuspäivä 13.11.2010 Kaisa Tukia Funktionaalisessa rakenteiden opetuksessa - rakenneasiat sidotaan osaksi mielekästä aihekokonaisuutta
Miesten Mestaruussarja (27 pelaajaa)
Imatra Miesten Mestaruussarja (27 pelaajaa) 1 Peiponen Marko Nurmeksen Ks 78 5 13 15 18 9 18 15 2 Kononen Valeri Helsingin Suoj. Seura 72 7 15 11 5 8 11 20 0 3 Ehoniemi Veli-Pekka Helsingin Suoj. Seura
Reserviläisliitto Yhdistyskysely sääntömuutoksesta
Reserviläisliitto Yhdistyskysely sääntömuutoksesta 3.6.2016 Taustatietoja Piiri, johon yhdistys kuuluu Etelä-Häme Etelä-Karjala Etelä-Pohjanmaa Helsinki Kainuu Keski-Pohjanmaa Keski-Suomi Kymenlaakso Lappi
Aamiaiskahvilasta ötökkätarjontaan
lektiot Aamiaiskahvilasta ötökkätarjontaan Suomen kirjoitetun yleiskielen morfosyntaktisten yhdyssanarakenteiden produktiivisuus Laura Tyysteri Väitöksenalkajaisesitelmä Turun yliopistossa 5. syyskuuta
Lataa Linnun nimi - Häkkinen Kaisa. Lataa
Lataa Linnun nimi - Häkkinen Kaisa Lataa Kirjailija: Häkkinen Kaisa ISBN: 9789518514346 Sivumäärä: 416 Formaatti: PDF Tiedoston koko: 10.28 Mb Linnun nimi on ainutlaatuinen yleisesitys suomenkielisten
SALON 41. AMPUMAKISAT
SaSA:n rata, Halikko, Hevonpää 04. - 50m kivääri 60 ls, makuu + finaali, sarja Y 1. Juhana Toikko AlavA 99 99 99 99 100 99 595 +104,4 699,4 2. Lauri Lauste SA 98 99 99 100 99 97 592 +103,7 695,7 3. Jari
LAUSELOGIIKKA (1) Sanalliset ilmaisut ovat usein epätarkkoja. On ilmaisuja, joista voidaan sanoa, että ne ovat tosia tai epätosia, mutta eivät molempia. Ilmaisuja, joihin voidaan liittää totuusarvoja (tosi,
Mitä suomen intonaatiosta tiedetään
Mitä suomen intonaatiosta tiedetään ja mitä ehkä tulisi tietää? Tommi Nieminen Itä-Suomen yliopisto AFinLAn syyssymposium Helsinki 13. 14. 11. 2015 Johdanto Jäsennys 1 Johdanto 2 Mitä intonaatiosta tiedetään?
Kielineuvoston suomen kielen neuvonta
Kielineuvoston suomen kielen neuvonta Kielineuvoston kieliseminaari Tukholma 28.3.2019 Tarja Larsson ja Henna Leskelä Kielineuvoston suomen kielen neuvonnan kartoitus kartoitusvuodet 2007, 2010 ja 2017
(5) Mina nain sen ja se oli ehkajo pitkaan katsellut minua. (Leena Krohn, http://kirjailijat.kirjastot.fi.)
EDINAFEJŐS Budapest ArtikkeIissani kasittelen suomen kielen niin sanottllja frekventatiivijohdoksia ja frekventatiiviverbeja. Aihe on merkittava SUOluen kielen kanna Ita jo siksi, etta suomen kielessa