SVETSINVERTER SVEISEINVERTER HITSAUSINVERTTERI SVEJSEINVERTER

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "SVETSINVERTER SVEISEINVERTER HITSAUSINVERTTERI SVEJSEINVERTER"

Transkriptio

1 SVETSINVERTER SVEISEINVERTER HITSAUSINVERTTERI SVEJSEINVERTER MMA 100DC Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, Helsingborg. Tel: Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf: Maahantuoja/Importör: Biltema Suomi Oy, Iltaruskontie 2, FIN Helsinki/Helsingfors. Puh.: Importør: Biltema Danmark A/S, Boks 175, 9230 Svenstrup J, Tlf.: Original manual

2 2

3 SVETSINVERTER MMA 100DC 1. INTRODUKTION 2. TEKNISKA DATA 3. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 4. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 5. ÖVERSIKTSBILD 6. INSTALLATION OCH MONTERING 7. SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 8. SVETSNING 9. TRANSPORT & FÖRVARING 10. SERVICE OCH UNDERHÅLL 11. EL-AVFALL 1. INTRODUKTION Denna manual innehåller väsentlig information om maskinens användning och dess säkerhetsrisker. Alla operatörer uppmanas att läsa manualen före användning och vara särskilt uppmärksamma på dessa varningar: OBS! Indikerar att felaktigt förfarande kan påverka arbetets effektivitet eller leda till personoch materialskador. VARNING! Indikerar risk för allvarlig olycka. Vi reserverar oss för möjligheten att illustrationer och beskrivningar av enstaka detaljer inte alltid stämmer helt överens med maskinen. Exempel på sådana detaljer kan vara färger på kablar eller utformning och placering av knappar och reglage. Förvara manualen på en säker plats i anslutning till maskinen och vid en eventuell försäljning ska manualen följa med maskinen. 2. TEKNISKA DATA Modellbeteckning: Svetsinverter MMA 100DC Spänning/frekvens: 230 V ~ 50/60 Hz Elkabel: 2,5 m Max effekt: 4,14 kva Rekommenderad säkring: Trög 10 A Elektrodstorlek: 1,6 3,2 mm Svetskabel: 2 m / 10 mm² Intermittensfaktor MMA 20 %: 100 A / 24,0 V Intermittensfaktor MMA 60 %: 58 A / 22,3 V Intermittensfaktor MMA 100 %: 45 A / 21,8 V Intermittensfaktor TIG 20 %: 100 A / 14,0 V Intermittensfaktor TIG 60 %: 58 A / 12,3 V Intermittensfaktor TIG 100 %: 45 A / 11,8 V Tomgångsspänning: 69 V Utgående strömområde: A Effektfaktor CosΦ: 0,70 Verkningsgrad: 85 % Kapslings- och skyddsklass: IP 21S Isolationsklass: H Dimension: 38 x 12 x 26 cm Vikt: 4,5 kg 3. ANVÄNDNINGSOMRÅDE MMA 100DC är en likströms IGBT-invertersvets med luftkylning och skraptändning avsedd för hemmabruk eller mindre underhållsarbeten. Svetsning kan ske med rutil, basiska eller special elektroder i kolstål, rostfritt stål, gjutjärn etc., samt med TIG elektroder. Svetsströmmen regleras med en potentiometer. Den är utrustad med: ARC FORCE vilket underlättar överföringen av smält material från elektroden till arbetstycket och förhindrar att ljusbågen släcks då smält material skapar kontakt mellan elektroden och arbetsstycket. HOT START underlättar antändning av ljusbågen genom att tillföra en högre svetstöm under en kort stund vid början av en svets. ANTI STICK förhindrar att elektroden fastnar i arbetsstycket och stänger automatiskt av strömkällan, vilket underlättar avlägsnandet av elektroden från arbetstycket. 3

4 Svetsen är inte konstruerad för användning tillsammans med elverk. Den får inte byggas om, användas till uppvärmning av rör eller annat än svetsning. 4. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid arbete med maskiner bör följande punkter alltid beaktas. Ta även hänsyn till arbetsplatsens säkerhetsföreskrifter och respektera alla de lagar, regler och förordningar som gäller där maskinen används. Tänk på att operatören är ansvarig för olyckor eller faror som drabbar andra personer, djur, föremål och egendom. 4.1 Arbetsområde Städa regelbundet. Damm, avfall och bråte på en arbetsplats ökar risken för olycka, brand och explosion. Arbeta inte i mörker eller dålig belysning. Förvara explosiva eller brandfarliga vätskor och gaser utanför arbetsområdet. Håll arbetsområdet fritt från brännbara material. Ha alltid en brandsläckare lätt åtkomlig vid arbetsområdet. Arbeta enbart i en ren, torr och välventilerad arbetsmiljö. Håll barn och obehöriga utanför arbetsområdet. Ha förbandslåda och telefon tillgängligt. Placera strömaggregatet på en stabil bänk eller vagn så att den inte välter eller faller ner på golvet. 4.2 Personlig säkerhet Läs alltid manualen före användning. Var särskilt uppmärksam på maskinens varningssymboler. Använd inte produkten om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Använd skyddsutrustning såsom skyddshandskar och godkänd svetshjälm enligt CE direktiv 89/686/EEC. Försäkra dig om att eventuella personer i omgivningen är skyddade mot den skadliga strålningen från ljusbågen. Bär ordentliga arbetskläder som skyddar huden mot svetsstänk, UV- och IR-strålning samt halksäkra skor. Använd hårnät om du har långt hår, bär inte smycken eller löst sittande kläder som kan fastna. Svetsa aldrig i en obekväm position, upprätthåll alltid en god arbetsställning med bra balans. Vid arbete ovanför mark, använd alltid säkerhetssele. Låt aldrig din vana vid svetsen leda till oförsiktighet. Vira aldrig elkabeln eller någon svetskabel runt kroppen. 4.3 Användning och skötsel av maskiner Kontrollera att alla skydd sitter på plats och är i god funktion. Kontrollera att alla maskindelar, särskilt de rörliga, är hela och sitter korrekt monterade. Kontrollera att alla knappar och reglage fungerar. Var särskilt noga med att strömbrytaren fungerar så att du alltid kan stänga av svetsen. Använd ej en defekt svets. Lämna in den till en behörig serviceverkstad för reparation. Använd endast original tillbehör och reservdelar. Använd endast svetsen för avsett användningsområde. Arbetet går alltid säkrare och fortare om svetsen används till det den är konstruerad för. Överskrid inte svetsens kapacitet. Överhetta inte svetsen utan ta alltid hänsyn till dess intermittens så att strömaggregatet kyls av emellanåt. Fatta alltid tag i svetsens bärhandtag när du bär den. Förhindra oavsiktligt start genom att bryta strömmen före service och reparation eller när svetsen inte används. Tag alltid bort verktyg och andra lösa delar från svetsen före start. Lämna aldrig en svets obevakad då strömmen är påslagen. Rengör svetsen efter användning och serva den regelbundet. 4

5 Elsäkerhet Strömaggregatet får enbart anslutas till ett 230V ~ 50 Hz strömuttag. Exponera inte elektriska maskiner för regn eller fukt om de ej är kapslade för det. Använd inte svetsen om elkontakten eller svetselektroden är våta. Dessa komponenter måste vara helt torra vid användning. Behandla kablar varsamt och skydda dem från värme, olja och vassa kanter. Eventuell förlängningskabel får ej vara virad på en rulle. Drag ut hela kabeln från kabelvindan. Använd enbart korrekt dimensionerade förlängningskablar med tanke på längd och kabelarea i förhållande till uttagen strömstyrka. Utomhus ska endast förlängningskablar som är godkända för utomhusbruk användas. Undvik kontakt med jordade ytor, till exempel rör, radiatorer och kylanläggningar när du arbetar med maskinen. Risken för elstöt ökar när du är jordad. Jorda arbetsstycket så nära svetsområdet som möjligt för att upprätthålla en så bra kontakt som möjligt. Låt ingen kroppsdel komma i kontakt med svetselektroden om du är i kontakt med arbetsstycket, jordklämman eller en elektrod från en annan svets. Innan svetsen ansluts till eluttaget, kontrollera alltid att isoleringen på elkabeln och svetskablarna ej skadats. Eventuella reparationer och kabelbyte ska utföras av behörig elektriker ÖVERSIKTSBILD 1. Svetskabel 2. Elektrodhållare 3. Jordklämma 4. Jordkabel 5. Indikator överhettningsskydd 6. Strömindikator 7. Indikator VRD 8. Bärhandtag 9. ON/OFF strömbrytare 10. Ratt för val av svetsström 11. Omkopplare för svetsmetod 12. Kontakt Kontakt - 6. INSTALLATION OCH MONTERING 11 Läs igenom hela manualen och packa därefter upp svetsen och kontrollera att ingen del saknas eller att den skadats under transporten. Följande ska medfölja: 1 st strömkälla 1 st jordkabel med jordklämma 1 st svetskabel med elektrodhållare 1 st manual OBS! TIG slangpaket ingår ej. 7. SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 7.1 Särskilda risker vid arbete med en svets Även om instruktionerna i manualen följs så kvarstår det vissa risker. Var medveten om dem och försök att undvika dem. 10 5

6 Risk för ögonskada Vid svetsning förekommer stänk, använd alltid en heltäckande mask/hjälm. Vid avlägsnande av slagg kan det stänka upp i ögonen, använd skyddsglasögon vid borttagande av slagg. Risk för brännskada Använd svetshandskar och flamsäker overall, knäpp ända upp i halsen och vid handlederna så att eventuell svetsloppa ej kan komma innanför kläderna. Rör aldrig arbetsstycket, elektroden eller jordklämman med bara händer strax efter arbetet. Vid svetsning i huvudhöjd och vid hård svetsning på tjocka material krävs extra skydd som exempelvis ett läderförkläde, halsduk och hjälmhuva/balaklava. Risk för UV- och IR-strålning. Varning! Strålning från ljusbågen kan orsaka ögonskador och/eller bränna huden. Använd alltid godkänd svetshjälm och skyddskläder. Titta aldrig på en ljusbåge utan godkända svetsglasögon med ett mörkertal på 10 eller högre. Skydda exponerad hud mot strålningen. Ögonen på eventuella åskådare eller personer i närheten skall också skyddas från strålningen. Använd skärmar, barriärer och utrusta åskådare med svetshjälm/mask. Varna personer i närheten innan du tänder ljusbågen. god ledningsförmåga. Dålig jordning är farligt. Vid service och reparation skall alltid elkontakten vara avlägsnad från strömuttaget. Reparera eller byt alla skadade kablar innan användning. Utsätt inte jordkabeln med jordklämma, svetskabeln med elektrodhållare, strömkällan eller dess elkontakt för väta. Risk för brand eller explosion Varning! Svetsstänk kan orsaka brand eller explosion. Svetsa aldrig i närheten av brännbart material. Avlägsna allt material som är inom 10 meter från svetsplatsen. Går det inte att avlägsna täck över materialet med brandsäker filt eller dylikt. Gnistor kan antända brandfarligt materialet lång tid efter det att arbetet avslutats. Om brandfara föreligger skall brandvakt vara utplacerad i minst fyra timmar. Svetsa inte i behållare eller rör som innehåller eller har innehållit brandfarliga, explosiva eller okända ämnen. Svetsa inte bränsletankar, såvida du inte är en kvalificerad svetsare och har rengjort tanken ordentligt och säkerställt att alla ångor är borta. Ha inte lättantändliga saker, såsom tändare eller tändstickor, i fickan då du svetsar. Jorda arbetsstycket nära svetspunkten och var noga med att jordklämman har god ledningsförbindelse med arbetsstycket. Om så inte är fallet så är det stor risk för gnistbildning. Risk för elstöt Varning! En elstöt från svetselektroden kan vara dödlig. Vidrör inte svetselektroden eller ett metallföremål som är i kontakt med arbetsstycket samtidigt. Isolera dig från arbetstycket. Anslut jordklämman så nära svetspunkten som möjligt på en väl rengjord punkt med Risk för giftig rök och gaser Varning! Det bildas giftig rök vid svetsning som kan orsaka allvarlig skada eller död. Svetsa enbart i välventilerad lokal. I mindre lokaler skall rökutsug användas. Undvik att andas in rök/gaser som bildas i svetsprocessen. 6

7 Svetsa inte på belagda ytor som innehåller kadmium, zink, kvicksilver eller barium. Då kommer giftiga gaser att bildas som är farliga att inandas. Vissa metaller avger giftiga gaser då de upphettas, kontrollera med tillverkaren och dess datablad där information och instruktioner skall finnas. Svetsa inte i närheten av ämnen som avger giftiga gaser då de upphettas. Varning! Allmän fara. Vid ouppmärksamhet ökar risken för dödsfall, personskada eller skador på egendom. Avlägsna alltid elkontakten från strömuttaget vid service och reparation. Vidrör inte rörliga delar såsom kylfläkten. Varning! Läs igenom hela manualen innan användning. Risk för starkt magnetiskt fält Varning! Det elektromagnetiska fältet kan orsaka problem för personer med pacemaker. Använd inte svetsen om du har en pacemaker utan att först konsultera med din läkare. Kontrollera att personer i omgivningen inte bär pacemaker och håll dem borta från svetsområdet och varna dem för riskerna. Vira inte svetskabeln eller jordkabeln runt kroppen. Risk för exploderande gasbehållare med skyddsgas Varning! En gasbehållare med skyddsgas kan explodera om den hanteras ovarsamt eller utsätts för hög värme eller strålning. Gasbehållaren skall alltid vara upprättstående. 7.2 Varningssymboler på svetsen På svetsen sitter olika symboler ingraverade eller på klisteretiketter som är avsedda för att varna för eventuella risker för fara, samt informera om korrekt uppträdande vid användning av produkten eller speciella situationer. Dessa symboler är mycket viktiga och måste respekteras. Varning! Utsätt inte svetsen eller dess elkontakt för regn eller fukt. Risk för elstöt. Varning! Svetsning och avlägsnande av slagg orsakar stänk, använd godkänd svetshjälm vid svetsning och/eller skyddsglasögon vid borttagande av slagg. S Strömkällan kan användas i områden där risk för olycksfall är förhöjt på grund av fukt och/ eller närhet till jordade föremål. Svetsen får enbart anslutas till en strömkälla med 1-fas 230V AC 50/60 Hz 7

8 7.3 Säkerhetsanordningar och funktioner Strömbrytaren (1) AV - Tryck in strömbrytaren mot läge O. På - Tryck in strömbrytaren mot läge I. Då strömbrytaren är i läge I finns det en tomgångsspänning U 0. Indikator (5) överhettningsskydd Svetsen är utrustad med ett termiskt överhettningsskydd som löser ut då den är överhettad varvid indikatorn (5) lyser. Svetsströmmen stängs omedelbart av men fläkten arbetar fortfarande. Då indikatorn slocknar går det att fortsätta svetsa. Undvik att överhetta svetsen då den kan ta skada pga överhettning. På sidopanelen och i tekniska data anges svetsens intermittensförhållande (X). Det indikerar den tid det går att svetsa under en 10-minuterscykel utan att överhettningsskyddet löser ut. Om X är 60 % så går det att svetsa i 6 minuter under en 10-minuterscykel med svetsström I 2, resterande tid behöver svetsen vila. Anpassa alltid svetstiden efter intermittensen. Förhindra överhettning genom att ta hänsyn till intermittensförhållandet. OBS! Planera arbetet så att överhettningsskyddet inte löser ut. Det finns risk att den skadas vid överhettning. Strömindikatorn (6) Lyser då svetsen är ansluten till eluttaget och strömbrytaren är i läge I (ON). Indikator VRD (7) Lyser rött då svetsen är påslagen och släcks vid svetsning. Inställning av svetsmetod Med omkopplaren (11) sker val av svetsmetod. Då omkopplaren är i: Övre läge - TIG svetsning 7.4 Förlängningskabel Undvik att använda förlängningskabel då det kan orsaka spänningsfall. Om förlängningskabel används skall den ha en kabeldiameter på minst 2,5 mm² och får inte vara längre än 10 m. Den får dessutom inte vara ihoprullad eller virad. 8. SVETSNING 8.1 Reglering av svetsström Det finns ingen gyllene regel för att välja rätt elektrod och ställa in rätt strömstyrka för alla arbeten, utan varje arbete påverkas av många faktorer. En mindre erfaren svetsare bör ställa in strömstyrkan i intervallets övre del som anges på elektrodpaketet, en erfaren svetsare ställer in en något lägre strömstyrka. Med ratten (10) justeras svetsströmmen. Ökning av svetsström: Vrid ratten medurs Minskning av svetsström: Vrid ratten moturs 8.2 Jordning Jordklämman skall placeras så närma svetsområdet som möjligt. Var noga med att rengöra arbetsstycket från rost, smuts, olja, färg med mera så att det är ren metall där jordklämman skall anslutas. Det är viktigt med en bra kontakt mellan jordklämman och arbetsstycket så det inte bildas värme i anslutningen vilket orsakar effektförluster. 8.3 Val av svetselektrod - MMA En elektrod består av en kärna som leder ström till ljusbågen och tillför material till smältbadet samt en beläggning vars uppgift är att skydda smältbadet från föroreningar och stabilisera ljusbågen. I vissa typer av elektroder kan även tillsatsmaterial finnas. Det finns en mängd olika typer av svetselektroder på marknaden. Till denna svets kan endast användas elektroder som är avsedda för svetsning med likström (DC). Det går inte att använda elektroder som enbart är avsedda för svetsning med växelström (AC). Nedre läge - MMA svetsning 8

9 De vanligaste elektroderna är: Rutil elektroder är lätta att tända och svetsa med. Dessutom har de en stabil ljusbåge. Svetsfogen blir jämn och används till stål med låg kolhalt och föroreningar. Smältbadet är lättflytande. Beläggningen består till största delen av titaniumdioxid och elektroderna är lätta att förvara. Basiska elektroder har stor reningskapacitet och tillför mycket material, vilket ger svetsfog med hög hållfasthet. Ljusbågen är kort och instabil, medan smältbadet trögflytande. De är därmed svåra att svetsa med. Används i huvudsak till medel- och tjocka material. Beläggningen består av järnoxider, järnlegeringar och huvudsakligen kalcium- och magnesiumkarbonater med en tillsats av kalciumflourid. Elektroderna drar lätt till sig fukt och är svåra att förvara. Om de är fuktiga skall de torkas före användning så att svetsfogen inte förorenas. Specialelektroder används till rostfritt stål och gjutjärn. Materialet består av en legering av olika ämnen i varierande mängd. Kontrollera med elektrodleverantören, så att rätt elektrod används beroende på materialet som skall svetsas och om materialet behöver förvärmas. Kontrollera på elektrodens förpackning att följande information passar det tänkta svetsarbetet: Typ av svetsström: Skall vara DC för denna svets. Kontrollera polariteten. Rekommenderad svetsström: Max 100 A för denna svets. Användningsområde: Skall anpassas efter material. Svetsläge: Anger lämpliga svetslägen. AWS klassificeringen består av en bokstav plus fyra eller fem siffror, exempelvis E E = Bågsvetselektrod. 60 = De nästkommande två siffrorna i ett fyrsiffrigt nummer (3 i femsiffrigt) anger min brottsgräns i ksi (1000 psi). 1 = Den tredje siffran anger svetsläge. 1 är alla lägen utom vertikalt fallande, 2 är stumsvets horisontalt eller kälsvets liggande/stående. 12 = Den tredje och fjärde siffran i kombination anger typ av hölje, typ av ström samt polaritet. AWS KOD TYP AV BELÄGGNING AC DC POLARITET EXX11 Cellulosa Ja + pol EXX12 Rutil Ja - pol EXX13 Rutil Ja +/- pol EXX14 Rutil Ja +/- pol EXX18 Basisk Ja + pol 8.4 Polaritet På elektrodens förpackning anges vilken polaritet elektrodhållaren skall anslutas till, exempelvis om står det DC (rak polaritet) skall elektrodhållaren (2) kopplas till minus kontakten (13) och jordklämman (3) till plus kontakten (12). 8.5 Svetslägen Innan svetsning påbörjas i annat läge än horisonsvetsläget, kontrollera att elektroden är lämpad för det tänkta svetsläget. De vanligaste svetslägena är: Horisontalsvets är det läge som eftersträvas, det är lättast att svetsa och arbetet går fortast samt bäst genomträngning erhålles. Elektroden bör ha en vinkel på ca och riktas från svetsriktningen. Liggande vertikalsvets är något svårare att utföra. Elektroden bör ha en vinkel på ca och riktas från svetsriktningen. Stående vertikalsvets där elektroden förs nedifrån och upp för att slaggen inte skall rinna före smältan. Elektroden bör ha en vinkel på ca över smältbadet och riktas mot svetsriktningen. 9

10 Under-upp-svetsning bör undvikas då det är det svåraste svetsläget. Gravitationen påverkar smältbadet och svetsstänket. Det är dessutom det jobbigaste läget med dålig arbetsställning. Elektroden bör ha en vinkel på ca och riktas från svetsriktningen. 8.6 Förberedelser av arbetsstycke För bästa resultat och genomträngning, rengör arbetstycket från all smuts, rost, olja, färg, flagor och dylikt. Det finns olika typer av svetsfogar men tjockare gods kan behöva slipas ned till en vinkel på 60. Läs av svetselektrodens polaritet (+/-) på paketet. Anslut elektrodhållarkabeln (1) i angiven kontakt (12/13) och därefter. återledarkabeln (4) i kvarvarande kontakt (12/13). h. Montera en svetselektrod i elektrodhållaren (2). i. Sätt på dig skyddskläder och skyddsutrustning. j. Anslut maskinen till ett 230 V ~50 Hz jordat uttag. k. Tryck in strömbrytaren (9) i ON-läge. l. Ställ in lämplig svetsström med ratten (10). m. Tänd ljusbågen genom att dra elektroden mot arbetsstycket, på samma sätt som du tänder en tändsticka. När svetsbågen tänds, ska du hålla ett konstant avstånd mellan arbetsstycket och elektroden som motsvarar elektrodens diameter. Om avståndet är för långt så blir ljusbågen uttänjd och om det är för kort så fastnar elektroden. För elektroden sakta framåt i svetsriktningen med en pendelrörelse, gör korta uppehåll vid vändpunkterna i svetsriktningen. 8.7 Svetsning MMA Det bästa sättet att lära sig svetsa är att gå en svetskurs, läsa handböcker och öva. Försök inte att utföra några reparationer på dyrbar utrustning, utan öva först på billigt material som kan kasseras efteråt. Öva tills du är nöjd med resultatet och svetsfogen är jämn och fri från inneslutningar av slagg eller gas. a. Kontrollera att stickkontakten inte är ansluten till eluttaget och placera strömaggregatet på en plan yta så att det ej kan välta. b. Avlägsna brandfarliga material från arbetsområdet och se till att en brandsläckare finns till hands. c. Säkerställ god ventilation, i synnerhet framför och bakom strömaggregatet. d. Rengör arbetsstycket noga. e. Koppla jordklämman (3) till en ren metallyta på arbetsstycket. f. Välj en lämplig elektrod med hänsyn arbetsstycket material och dess tjocklek. g. Kontrollera att svetsen, återledarkabeln, elektrodhållaren (2) och elkabeln är hela. OBS! Om elektroden fastnar: Vicka elektroden fram och tillbaka så att den snabbt lossnar. Strömkretsen är kortsluten vilket medför att strömaggregatet snabbt blir överhettat. Vinkeln mellan elektrod och arbetsstycket beror på vilken typ av svetsarbete som utförs. n. Byt elektrod mot en ny då den är förbrukad. o. Stäng av strömbrytaren (9) och avlägsna stickkontakten från eluttaget efter avslutad svetsning. Tänk på att både elektroden och arbetsstycket är varma. Rör dem ej. Kyl inte ned dem med vatten. p. Avlägsna slaggen som bildats på den svetsade ytan med en slagghacka/stålborste. Om svetssömmen består av olika lager, skall slaggen avlägsnas innan ett nytt lager läggs. q. Torka av svetsen och elektrodhållaren 10

11 VARNING! Använd alltid en tång för att ta bort förbrukad elektrod och svetsbitar. OBS! Om svetsen överhettas stängs den av och en gul indikator (11) på svetsens front börjar lysa. Avvakta tills indikatorn slocknat innan svetsarbetet fortsätter. 8.8 Svetsresultatet Svetsresultatet påverkas av flera faktorer, ofta i kombination. Vanliga faktorer är: Elektroden a. För liten elektrod svetssträngen blir hög och ojämn, det är dessutom svårt att hålla en jämn ljusbåge. b. Lagom stor elektrod svetssträngen lägger sig jämnt längs arbetsstycket med jämn kant. Genomträngningen är lika stor som höjden på svetssträngen. c. För stor elektrod det är stor risk att ljusbågen bränner igenom arbetsstycket eller att svetsen syns på undersidan. Svetsen blir platt och porös och elektroden fastnar lätt i arbetsstycket. Strömstyrkan a. För låg strömstyrka svetsen tränger inte ner i materialet utan lägger sig ovanpå. b. Lagom strömstyrka jämn övergång mellan svets och arbetsstyckets material. Lagom genomträngning och slaggen är lätt att avlägsna. c. För hög strömstyrka Svetsen är nedsjunken i arbetsstyckets material, för stor genomträngning och slaggen är svår att avlägsna. Svetshastighet (framföring av elektrod) a. För hög hastighet svetsträngen blir smal med dålig genomträngning. b. För låg hastighet svetssträngen flyter ut längs kanten, genomträngningen blir dålig och det blir lätt slagginneslutningar. 8.9 Svetsning TIG För att svetsa TIG behövs följande tillbehör: TIG-slangpaket (följer inte med svetsen) TIG elektrod 1,6 mm (säljs inte av Biltema) Gasflaska med skyddsgas Reduceringsventil/tryckregulator Gasslang med slangkoppling OBS! Slangpaketet följer inte med svetsen. a. Kontrollera att stickkontakten inte är ansluten till eluttaget och placera strömaggregatet på en plan yta så att det ej kan välta. b. Avlägsna brandfarliga material från arbetsområdet och se till att en brandsläckare finns till hands. c. Säkerställ god ventilation, i synnerhet framför och bakom strömaggregatet. d. Rengör arbetsstycket noga. e. Anslut jordkabeln (4) till + kontakten (12). f. Anslut jordklämman så närma svetsområdet som möjligt på arbetsstycket. g. Montera en elektrod i TIG-slangpaketet. h. Anslut slangpaketets kontakt i - kontakten (13). i. Montera reduceringsventilen på gastuben och anslut gasslangen på reduceringsventilen, samt montera slangkopplingen i gasslangen. j. Anslut slangpaketets gasslang i slangkopplingen. k. Öppna ventilen på gasflaskan och justera gasflödet med reduceringsventilen. Kontrollera att det inte läcker ut någon gas. l. För upp omkopplaren (11) till TIG-svetsning. m. Slå på strömaggregatets strömbrytare (9). VARNING! TIG-elektroden blir då strömförande och får ej vidröras eller vidröra något annat än arbetstycket vid svetsning. n. Justera strömstyrkan med ratten (10). o. Tänd elektroden genom att luta elektroden 23 mm från arbetstycket. Räta sen sakta upp elektroden så att den får kontakt med arbetsstycket. Lyft därefter upp elektroden och börja svetsa. 11

12 Kontrollera kablaget och kopplingar så att de inte är skadade, byt i så fall eller lämna in svetsen till behörig serviceverkstad. Använd endast original reservdelar vid reparation. p. Efter avslutad svetsning, stäng av strömaggregatet med strömbrytaren (9) och avlägsna stickkontakten från eluttaget. Stäng av gasflödet med ventilen på gasflaskan. Torka av strömaggregatet och TIG-slangpaketet. 9. TRANSPORT OCH FÖRVARING Avlägsna slangpaket och jordkabel från strömaggregatet, vira ihop kablarna löst och undvik att utsätta strömaggregatet för stötar och slag. Svetsen ska förvaras rengjord på en torr, damm och frostfri plats, utom räckhåll för barn och obehöriga. Svetselektroderna skall förvaras på en torr plats i originalförpackningen. 10. SERVICE OCH UNDERHÅLL VARNING! Stickkontakten skall alltid vara avlägsnad från eluttaget vid reparation och underhåll. Strömaggregatet skall rengöras med tryckluft, max tryck 3 bar. En gång per halvår eller oftare om den används i dammig miljö. a. Lossa de fyra skruven som fäster handtaget (8). b. Vänd strömaggregatet upp och ned, lossa skruven som fäster vardera panel. OBS! Kablar är kopplade till panelerna vidrör dem inte. c. Vrid försiktigt på frontpanelen och blås den ren. d. Vrid försiktigt på bakpanelen och blås den ren. e. Kontrollera om det är dammigt under plåtlocket, om så är fallet lossa de båda skruven på sidorna och lyft upp plåtlocket och blås försiktigt rent. OBS! Vidrör aldrig något kretskort. f. Skruva tillbaka plåtlocket, panelerna och handtaget Underhåll Efter användning skall strömaggregatet rengöras från olja, damm och smuts med mera. 12

13 10.2 Elschema 13

14 10.3 Problemlösning PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Kylfläkten startar inte. Ingen ljusbåge. 1. Ingen ström till strömaggregatet. 2. Strömbrytaren trasig. 3. Kylfläkten trasig. 1. Felaktig typ av elektrod (AC) 2. Maskinen är överhettad. 3. Dålig jordanslutning. 4. Svetskretsen är inte komplett. 5. Smutsig eller fuktig elektrod. 6. Ingen ström. Indikatorn (5) lyser gult. 1. Spänningen är för hög (> 15%). 2. Spänningen är för låg (< 15%). 3. Strömaggregatet är överhettat. Dåligt svetsresultat. 1. Fel styrka på svetsströmmen. 2. Dåligt utfört förarbete, arbetsstycket har rester av färg, olja, rost eller andra föroreningar. 3. Felaktig svetsteknik. 4. Fel polaritet. 11. EL-AVFALL Förbrukade elektriska och elektroniska produkter, däribland alla typer av batterier, ska lämnas till avsett insamlingsställe för återvinning. (Enligt direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EC) 1. Kontrollera eluttagets säkring och att stickkontakten är ansluten. 2. Byt strömbrytare. 3. Lämna in strömaggregatet till behörig serviceverkstad. 1. Byt till elektrod avsedd för likström (DC) 2. Låt maskinen svalna. 3. Prova att flytta återledarklämman närmare svetsområdet och rengör det området noga. 4. Kontrollera kablar och anslutningar. 5. Använd enbart hela, rena och torra elektroder 6. Kontrollera eluttagets säkring. 1. Stäng av strömbrytaren (9), undersök och åtgärda orsaken. 2. Stäng av strömbrytaren (9), undersök och åtgärda orsaken. 3. Kontrollera att strömaggregatet får tillräcklig ventilation, att dess omgivningsmiljö inte är för varm eller att intermittensen överskrids. Åtgärda orsaken. 1. Justera strömstyrkan med reglaget på svetsen. 2. Rengör arbetsstycket. 3. Träna mer och läs litteratur om svetsning. 4. Byt polaritet på återledarkabeln med elektrodhållaren. 14

15 SVEISEINVERTER MMA 100DC INNHOLD 1. INNLEDNING 2. TEKNISKE DATA 3. BRUKSOMRÅDE 4. GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER 5. OVERSIKTSBILDE 6. INSTALLASJON OG MONTERING 7. SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER 8. SVEISING 9. TRANSPORT OG OPPBEVARING 10. SERVICE OG VEDLIKEHOLD 11. EE-AVFALL 1. INNLEDNING Denne bruksanvisningen inneholder vesentlig informasjon om bruk av maskinen og om sikkerhetsrisikoer forbundet med bruken. Alle operatører oppfordres til å lese bruksanvisningen før bruk og være spesielt oppmerksom på følgende advarsler: OBS! Indikerer at feil framgangsmåte kan påvirke arbeidets effektivitet eller føre til personskade og materiell skade. ADVARSEL! Indikerer risiko for alvorlig ulykke. Vi tar forbehold om at illustrasjoner og beskrivelser av enkelte detaljer kanskje ikke alltid stemmer helt overens med maskinen. Eksempel på slike detaljer kan være farger på kabler eller utforming og plassering av knapper og brytere. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted i tilknytning til maskinen. Ved et eventuelt salg skal bruksanvisningen følge med maskinen. 2. TEKNISKE DATA Modellbetegnelse: Sveiseinverter MMA 100DC Spenning/frekvens: 230 V ~ 50/60 Hz Elkabel: 2,5 m Maks. effekt: 4,14 kva Anbefalt sikring: Treg 10 A Elektrodestørrelse: 1,6 3,2 mm Sveisekabel: 2 m / 10 mm² Intermittensfaktor MMA 20 %:100 A / 24,0 V Intermittensfaktor MMA 60 %:58 A / 22,3 V Intermittensfaktor MMA 100 %: 45 A / 21,8 V Intermittensfaktor TIG 20 %: 100 A / 14,0 V Intermittensfaktor TIG 60 %: 58 A / 12,3 V Intermittensfaktor TIG 100 %: 45 A / 11,8 V Tomgangsspenning: 69 V Utgående strømområde: A Effektfaktor CosΦ: 0,70 Virkningsgrad: 85 % Beskyttelsesgrad: IP21S Isolasjonsklasse: H Dimensjon: 38 x 12 x 26 cm Vekt: 4,5 kg 3. BRUKSOMRÅDE MMA 100DC er en likestrøms IGBTinvertersveis med luftkjøling og skraptenning beregnet for hjemmebruk eller mindre vedlikeholdsarbeider. Sveising kan skje med rutile, basiske eller spesialelektroder i karbonstål, rustfritt stål, støpejern etc., samt med TIG-elektroder. Sveisestrømmen reguleres med et potensiometer. Sveiseapparatet er utstyrt med: ARC FORCE som forenkler overføring av smeltet materiale fra elektrode til arbeidstykke og forhindrer at lysbuen slukkes når smeltet materiale skaper kontakt mellom elektrode og arbeidsstykke. HOT START som forenkler antenning av lysbue ved å tilføre høyere sveisestrøm en kort stund ved begynnelse av sveisingen. ANTI STICK som forhindrer at elektroden setter seg fast i arbeidsstykket og slår automatisk av strømkilden, noe som forenkler fjerning av elektrode fra arbeidstykke. 15

16 Sveiseapparatet er ikke konstruert for bruk sammen med eksternt strømaggregat. Det må ikke bygges om, brukes til oppvarming av rør eller annet enn sveising. 4. GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER Ved arbeid med maskiner bør punktene nedenfor alltid iakttas. Ta også hensyn til arbeidsplassens sikkerhetsforskrifter, og respekter alle lover, regler og forordninger som gjelder der maskinen brukes. Husk på at operatøren er ansvarlig for ulykker eller farer som rammer andre personer, dyr, gjenstander og eiendom. 4.1 Arbeidsområde Rydd jevnlig. Støv, avfall og skrot på en arbeidsplass øker risikoen for ulykker, brann og eksplosjon. Arbeid ikke i mørke eller i dårlig belysning. Oppbevar eksplosive eller brannfarlige væsker og gasser utenfor arbeidsområdet. Hold arbeidsområdet fritt for brennbare materialer. Ha alltid en brannslukker lett tilgjengelig ved arbeidsområdet. Arbeid kun i et rent, tørt og godt ventilert arbeidsmiljø. Hold barn og andre uvedkommende borte fra arbeidsområdet. Ha førstehjelpskrin og telefon tilgjengelig. Plasser strømaggregatet på en stabil benk eller vogn slik at det ikke velter eller faller ned på gulvet. 4.2 Personlig sikkerhet Les alltid bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på maskinens advarselsymboler. Bruk ikke maskinen dersom du er trett eller påvirket av alkohol, medisin eller narkotiske stoffer. Bruk verneutstyr så som vernehansker og godkjent sveisehjelm i samsvar med EUs direktiv 89/686/EØF. Forsikre deg om at eventuelle personer i nærheten er beskyttet mot den skadelige strålingen fra lysbuen. Bruk sklisikre sko og ordentlige arbeidsklær som beskytter huden mot sveisesprut, UV- og IR-stråling. Bruk hårnett om du har langt hår, og bruk ikke smykker eller løstsittende klær som kan sette seg fast. Sveis aldri i en ubekvem stilling, ha hele tiden en god arbeidsstilling med god balanse. Ved arbeid høyere enn bakkenivå, bruk alltid sikkerhetssele. La aldri det at du er vant med sveiseapparatet føre til uforsiktighet. Vikle aldri elkabelen eller en sveisekabel rundt kroppen. 4.3 Bruk og stell av maskiner Kontroller at alle beskyttelsesanordninger sitter på plass og virker som de skal. Kontroller at alle maskindeler, spesielt de bevegelige, er hele og sitter korrekt montert. Kontroller at alle knapper og brytere fungerer. Vær spesielt nøye med at strømbryteren virker, slik at du alltid kan slå av sveiseapparatet. Bruk ikke et defekt sveiseapparat. Lever det inn til et autorisert serviceverksted for reparasjon. Bruk kun originalt tilbehør og reservedeler. Bruk sveiseapparatet kun på tiltenkt bruksområde. Arbeidet går alltid sikrere og raskere om sveiseapparatet brukes til det det er konstruert for. Overskrid ikke sveiseapparatets kapasitet. Overopphet ikke sveiseapparatet, men ta alltid hensyn til dets intermittens slik at strømaggregatet kjøles av jevnlig. Grip alltid tak i sveiseapparatets bærehåndtak når du bærer det. Hindre utilsiktet start ved å bryte strømmen før service og reparasjon eller når sveiseapparatet ikke er i bruk. Fjern alltid verktøy og andre løse deler fra sveiseapparatet før start. Gå aldri fra et sveiseapparat ubevoktet når strømmen er slått på. Rengjør sveiseapparatet etter bruk og foreta jevnlig service. 16

17 Elsikkerhet Strømaggregatet skal kun kobles til et 230V ~ 50 Hz strømuttak. Eksponer ikke elektriske maskiner for regn eller fukt dersom de ikke har en beskyttelsesgrad som tillater dette. Bruk ikke sveiseapparatet om støpsel eller sveiseelektrode er våte. Disse komponentene må være helt tørre ved bruk. Behandle kabler forsiktig, og beskytt dem mot varme, olje og skarpe kanter. Eventuell skjøtekabel skal ikke være rullet opp på en trommel. Dra ut hele kabelen fra kabeltrommelen. Bruk kun korrekt dimensjonerte skjøtekabler med tanke på lengde og kabeltverrsnitt i forhold til uttatt strømstyrke. Utendørs skal det kun brukes skjøtekabler som er godkjent for utendørs bruk. Unngå kontakt med jordede flater, for eksempel rør, radiatorer og kjøleanlegg når du arbeider med maskinen. Risikoen for elektrisk støt øker når du er jordet. Jord arbeidsstykket så nær sveiseområdet som mulig for å opprettholde best mulig kontakt. La ingen kroppsdel komme i kontakt med sveiseelektroden om du er i kontakt med arbeidsstykke, jordklemme eller en elektrode fra et annet sveiseapparat. Før sveiseapparatet kobles til strømuttaket, kontroller alltid at isolasjonen på elkabel og sveisekabler ikke er skadet. Eventuelle reparasjoner og kabelskifte skal utføres av autorisert elektriker OVERSIKTSBILDE 1. Sveisekabel 2. Elektrodeholder 3. Jordklemme 4. Jordkabel 5. Indikator overopphetingsvern 6. Strømindikator 7. Indikator VRD 8. Bærehåndtak 9. ON/OFF strømbryter (på/av) 10. Ratt for valg av sveisestrøm 11. Bryter for sveisemetode 12. Kontakt Kontakt - 6. INSTALLASJON OG MONTERING Les gjennom hele bruksanvisningen. Pakk deretter opp sveiseapparatet, og kontroller at ingen deler mangler, og at det ikke har blitt skadet under transport. Følgende skal medfølge: 1 stk. strømkilde 1 stk. jordkabel med jordklemme 1 stk. sveisekabel med elektrodeholder 1 stk. bruksanvisning OBS! TIG slangepakke inngår ikke. 7. SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER 7.1 Spesielle risikoer ved arbeid med et sveiseapparat Selv om instruksjonene i bruksanvisningen følges, gjenstår det visse risikoer. Vær klar over disse, og prøv å unngå dem. 17

18 Risiko for øyeskade Ved sveising oppstår det sprut, bruk alltid heldekkende maske/hjelm. Ved fjerning av slagg kan det sprute mot øynene, bruk vernebriller når du fjerner slagg. Risiko for brannskade Bruk sveisehansker og flammesikker kjeldedress, knepp helt opp i halsen og ved håndleddene slik at eventuelle sveisegnister ikke kan komme innenfor klærne. Berør aldri arbeidsstykke, elektrode eller jordklemme med bare hender like etter arbeidet. Ved sveising i hodehøyde og ved hard sveising på tykke materialer kreves det ekstra beskyttelse som eksempelvis et sveiseforkle av skinn, halstørkle og hjelmhette/ balaklava. Risiko for UV- og IR-stråling. Advarsel! Stråling fra lysbuen kan forårsake øyeskade og/eller brenne huden. Bruk alltid godkjent sveisehjelm og verneklær. Se aldri på en lysbue uten godkjente sveisebriller med en tetthetsgrad på 10 eller høyere. Beskytt eksponert hud mot strålingen. Øynene på eventuelle tilskuere eller personer i nærheten skal også beskyttes mot stråling. Bruk skjermer og barrierer, og utstyr tilskuere med sveisehjelm/maske Advar personer i nærheten før du tenner lysbuen. god ledeevne. Dårlig jording er farlig. Ved service og reparasjon skal alltid støpselet være trukket ut av strømuttaket. Reparer eller skift alle skadde kabler før bruk. Utsett ikke jordkabel med jordklemme, sveisekabel med elektrodeholder, strømkilde eller støpsel for væte. Risiko for brann eller eksplosjon Advarsel! Sveisesprut kan forårsake brann eller eksplosjon. Sveis aldri i nærheten av brennbart materiale. Fjern alt materiale som er nærmere sveisestedet enn 10 meter. Er det ikke mulig å fjerne det, dekk materialet til med et brannsikkert teppe eller lignende. Gnister kan antenne brannfarlig materiale lenge etter at arbeidet er avsluttet. Dersom det foreligger brannfare, skal brannvakt være utplassert i minst fire timer. Sveis ikke i beholder eller rør som inneholder eller har inneholdt brannfarlige, eksplosive eller ukjente stoffer. Sveis ikke drivstofftanker med mindre du er en kvalifisert sveiser og har rengjort tanken ordentlig og sikret at alle damper er borte. Ha ikke lettantennelige gjenstander, så som lighter eller fyrstikker, i lomma når du sveiser. Jord arbeidsstykket nær sveisepunktet, og vær nøye med at jordklemmen har god ledningsforbindelse med arbeidsstykket. Om så ikke er tilfellet, er det stor risiko for gnistdannelse. Risiko for elektrisk støt Advarsel! Et elektrisk støt fra sveiseelektroden kan være dødelig. Berør ikke sveiseelektroden eller en metallgjenstand som er i kontakt med arbeidsstykket samtidig. Isoler deg fra arbeidstykket. Koble jordklemmen så nær sveisepunktet som mulig på et godt rengjort punkt med Risiko for giftig røyk og gass Advarsel! Det dannes giftig røyk ved sveising som kan forårsake alvorlig skade eller død. Sveis kun i et godt ventilert lokale. I mindre lokaler skal det brukes røykavsug. Unngå å puste inn røyk/gass som dannes i sveiseprosessen. 18

19 Sveis ikke på belagte flater som inneholder kadmium, sink, kvikksølv eller barium. Det vil da dannes giftige gasser som det er farlig å puste inn. Visse metaller avgir giftige gasser når de oppvarmes, sjekk med produsent og datablad der informasjon og instruksjoner skal finnes. Sveis ikke i nærheten av stoffer som avgir giftige gasser når de oppvarmes. Advarsel! Generell fare. Ved uoppmerksomhet øker risikoen for dødsfall, personskade eller materiell skade. Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket ved service og reparasjon. Berør ikke bevegelige deler så som kjøleviften. Advarsel! Les gjennom hele bruksanvisningen før bruk. Risiko for sterkt magnetisk felt Advarsel! Det elektromagnetiske feltet kan forårsake problem for personer med pacemaker. Bruk ikke sveiseapparatet dersom du har en pacemaker uten å først rådføre deg med lege. Kontroller at personer i omgivelsen ikke bruker pacemaker. Hold dem borte fra sveiseområdet, og advar dem mot risikoene. Vikle ikke sveisekabel eller jordkabel rundt kroppen. Risiko for eksploderende gassbeholder med beskyttelsesgass Advarsel! En gassbeholder med beskyttelsesgass kan eksplodere dersom den håndteres uforsiktig eller utsettes for høy varme eller stråling. Gassbeholderen skal alltid stå opprett. 7.2 Advarselsymboler på sveiseapparatet På sveiseapparatet finner du ulike symboler enten inngravert eller på etiketter. Disse skal advare om eventuelle risikoer og farer og informere om korrekt opptreden ved bruk av apparatet og i spesielle situasjoner. Symbolene er svært viktige og skal iakttas. Advarsel! Utsett ikke sveiseapparatet eller dets støpsel for regn eller fukt. Risiko for elektrisk støt. Advarsel! Sveising og fjerning av slagg forårsaker sprut, bruk godkjent sveisehjelm ved sveising og/eller vernebriller ved fjerning av slagg. S Strømkilden kan brukes i områder med forhøyet risiko for ulykkestilfeller som skyldes fukt og/eller nærhet til jordede gjenstander. Sveiseapparatet skal kun kobles til en strømkilde med 1-fase 230 V AC 50/60 Hz. 19

20 7.3 Sikkerhetsanordninger og funksjoner Strømbryter (1) AV - Trykk inn strømbryteren mot posisjon O. På - Trykk inn strømbryteren mot posisjon I. Når strømbryteren er i posisjon I, finnes det en tomgangsspenning, U 0. Indikator (5) overopphetningsvern Sveiseapparatet er utstyrt med et termisk overopphetingsvern som løser ut når det er overopphetet, og indikatoren (5) vil da lyse. Sveisestrømmen slås straks av, men viften går fortsatt. Når indikatoren slukkes, kan sveising fortsette. Unngå å overopphete sveiseapparatet fordi det da kan bli skadet. På sidepanelet og i tekniske data angis sveiseapparatets intermittensforhold (X). Det indikerer den tiden det kan sveises i en 10 minutters syklus uten at overopphetingsvernet løser ut. Om X er 60 %, kan det sveises i 6 minutter i løpet av en 10 minutters syklus med sveisestrøm I2, resten av tiden må sveiseapparatet hvile. Tilpass alltid sveisetid etter intermittensen. Forhindre overoppheting ved å ta hensyn til intermittensforholdet. OBS! Planlegg arbeidet slik at overopphetingsvernet ikke løser ut. Det er risiko for skade på apparatet ved overoppheting. Strømindikator (6) Lyser når sveiseapparatet er koblet til strømuttaket og strømbryteren er i posisjon I (ON). Indikator VRD (7) Lyser rødt når sveiseapparatet er slått på og slukkes ved sveising. Innstilling av sveisemetode Valg av sveisemetode skjer med bryteren (11). Når bryteren er i: øvre posisjon TIG-sveising 7.4 Skjøtekabel Unngå bruk av skjøtekabel fordi dette kan forårsake spenningsfall. Dersom skjøtekabel brukes, skal den ha en kabeldiameter på minst 2,5 mm² og må ikke være lengre enn 10 m. Den må dessuten ikke være sammenrullet eller viklet. 8. SVEISING 8.1 Regulering av sveisestrøm Det finnes ingen gyllen regel for å velge riktig elektrode og stille inn riktig strømstyrke for alle typer arbeid. Hver type arbeid påvirkes av mange faktorer. En mindre erfaren sveiser bør stille inn strømstyrken i intervallets øvre del som angis på elektrodepakken, en erfaren sveiser stiller inn en noe lavere strømstyrke. Sveisestrømmen justeres med rattet (10). Øke sveisestrøm: Vri rattet med klokka Redusere sveisestrøm: Vri rattet mot klokka 8.2 Jording Jordklemmen skal plasseres så nær sveiseområdet som mulig. Vær nøye med å rengjøre arbeidsstykket for rust, smuss, olje, maling m.m. slik at det er rent metall der jordklemmen skal kobles til. Det er viktig med god kontakt mellom jordklemme og arbeidsstykke slik at det ikke dannes varme i tilkoblingen, noe som forårsaker effekttap. 8.3 Valg av sveiseelektrode - MMA En elektrode består av en kjerne som leder strøm til lysbuen og tilfører materiale til smeltebadet samt et dekke som har som oppgave å beskytte smeltebadet fra urenheter og stabilisere lysbuen. I visse typer elektroder kan det også finnes tilsatsmaterialer. Det finnes en mengde ulike typer sveiseelektroder på markedet. Til dette sveiseapparatet kan det kun brukes elektroder som er beregnet for sveising med likestrøm (DC). Det kan ikke brukes elektroder som kun er beregnet for sveising med vekselstrøm (AC). nedre posisjon MMA-sveising 20

21 De vanligste elektrodene er: Rutile elektroder som er lette å tenne og sveise med, og som har en stabil lysbue. Sveisefugen blir jevn og brukes til stål med lavt innhold av karbon og urenheter. Smeltebadet er lettflytende. Dekket består for det meste av titandioksid, og elektrodene er lette å oppbevare. Basiske elektroder har en stor rensekapasitet og tilfører mye materiale, noe som gir en svært sterk sveisefuge. Lysbuen er kort og ustabil, mens smeltebadet er tregtflytende. De er dermed vanskelige å sveise med og brukes for det meste til middels tykke og tykke materialer. Dekket består av jernoksider, jernlegeringer og hovedsaklig kalsium- og magnesiumkarbonater med en tilsats av kalsiumfluorid. Elektrodene trekker lett til seg fukt og er vanskelige å oppbevare. Dersom de er fuktige, skal de tørkes før bruk slik at sveisefugen ikke forurenses. Spesialelektroder brukes til rustfritt stål og støpejern. Materialet består av en legering av ulike stoffer i varierende mengde. Sjekk med elektrodeleverandøren, slik at du bruker riktig elektrode avhengig av materialet som skal sveises, og om materialet trenger forvarming. Kontroller på elektrodens emballasje at følgende informasjon passer det påtenkte sveisearbeidet: Type sveisestrøm: Skal være DC for dette sveiseapparatet. Kontroller polariteten. Anbefalt sveisestrøm: Maks. 100 A for dette sveiseapparatet. Bruksområde: Skal tilpasses etter materiale. Sveiseposisjon: Angir passende sveiseposisjoner. 1 = Det tredje tallet angir sveiseposisjon. 1 er alle posisjoner unntatt vertikalt fallende, 2 er stumsveising horisontalt eller kilesveising liggende/stående. 12 = Det tredje og fjerde tallet i kombinasjonen angir type dekke, type strøm og polaritet. AWS-KODE TYPE DEKKE AC DC POLARITET EXX11 Cellulose Ja + pol EXX12 Rutil Ja - pol EXX13 Rutil Ja +/- pol EXX14 Rutil Ja +/- pol EXX18 Basisk Ja + pol 8.4 Polaritet På elektrodens forpakning angis det hvilken polaritet elektrodeholderen skal kobles til. Dersom det eksempelvis står DC (rett polaritet) skal elektrodeholderen (2) kobles til minuskontakten (13) og jordklemmen (3) til plusskontakten (12). 8.5 Sveiseposisjoner Før sveising igangsettes i annen posisjon enn horisontal sveiseposisjon, kontroller at elektroden er egnet for påtenkt sveiseposisjon. De vanligste sveiseposisjonene følger nedenfor: Horisontal sveising er den posisjonen som etterstrebes, det er lettest å sveise slik, og arbeidet går raskest samtidig som man oppnår best gjennomtrenging. Elektroden bør ha en vinkel på ca og rettes fra sveiseretningen. Liggende vertikal sveising er noe vanskeligere å utføre. Elektroden bør ha en vinkel på ca og rettes fra sveiseretningen. AWS-klassifiseringen består av en bokstav pluss fire eller fem tall, eksempelvis E E = Buesveiselektrode. 60 = De neste to tallene i et firesifret nummer (3 i femsifret) angir min. bruddstyrke i ksi (1000 psi). Stående vertikal sveising der elektroden føres nedenfra og opp for at slagget ikke skal renne før smelten. Elektroden bør ha en vinkel på ca over smeltebadet og rettes mot sveiseretningen. 21

22 Under-opp-sveising bør unngås, fordi dette er den vanskeligste sveiseposisjonen. Gravitasjonen påvirker smeltebad og sveisesprut. Det er dessuten den mest ubehagelige posisjonen med dårlig arbeidsstilling. Elektroden bør ha en vinkel på ca og rettes fra sveiseretningen. 8.6 Klargjøring av arbeidsstykke For best resultat og gjennomtrengning, rengjør arbeidstykket for all smuss, rust, olje, maling, flak og lignende. Det finnes ulike typer sveisefuger, men tykkere gods kan måtte slipes ned til en vinkel på 60. Les av sveiseelektrodens polaritet (+/-) på pakken. Koble elektrodeholderkabelen (1) i angitt kontakt (12/13) og deretter tilbakelederkabelen (4) i kontakten som da blir igjen (12/13). h. Monter en sveiseelektrode i elektrodeholderen (2). i. Ta på deg verneklær og verneutstyr. j. Koble maskinen til et 230 V ~50 Hz jordet strømuttak. k. Trykk strømbryteren (9) inn i ON-posisjon. l. Still inn egnet sveisestrøm med rattet (10). m. Tenn lysbuen ved å dra elektroden mot arbeidsstykket, på samme måte som når du tenner en fyrstikk. Ner sveisebuen tennes, skal du holde en konstant avstand mellom arbeidsstykke og elektrode som tilsvarer elektrodens diameter. Om avstanden er for lang, blir lysbuen utstrukket. Om den er for kort, setter elektroden seg fast. Før elektroden sakte forover i sveiseretningen med en pendelbevegelse, og ta korte opphold ved vendepunktene i sveiseretningen. 8.7 Sveising MMA Den beste måten å lære seg å sveise på er å gå på et sveisekurs, lese håndbøker og øve. Prøv ikke å utføre reparasjoner på dyrt og verdifullt utstyr, men øv deg først på billig materiale som kan kasseres etterpå. Øv til du er fornøyd med resultatet, og sveisefugen er jevn og uten slagg eller gass innelukket. a. Kontroller at støpselet ikke er koblet til stikkontakten, og plasser strømaggregatet på et plant underlag slik at det ikke kan velte. b. Fjern brannfarlige materialer fra arbeidsområdet, og sørg for å ha en brannslukker for hånden. c. Sørg for god ventilasjon, spesielt foran og bak strømaggregatet. d. Rengjør arbeidsstykket grundig. e. Koble jordklemmen (3) til en ren metallflate på arbeidsstykket. f. Velg en egnet elektrode med hensyn til arbeidsstykkets materiale og tykkelse. g. Kontroller at sveiseapparat, tilbakelederkabel, elektrodeholder (2) og elkabel er hele. OBS! Om elektroden skulle sette seg fast, vrikk elektroden fram og tilbake slik at den løsner raskt. Strømkretsen er kortsluttet, noe som medfører at strømaggregatet raskt blir overopphetet. Vinkelen mellom elektrode og arbeidsstykke avhenger av hvilken type sveisearbeid som utføres. n. Erstatt elektroden med en ny når den er oppbrukt. o. Slå av strømbryteren (9) og trekk støpselet ut av stikkontakten etter avsluttet sveising. Husk på at både elektrode og arbeidsstykke er varme. Berør dem ikke, og kjøl dem ikke ned med vann. p. Bruk en slagghakke/stålbørste for å fjerne slagget som har blitt dannet på den sveiste flaten. Dersom sveisesømmen består av ulike lag, skal slagget fjernes før det legges et nytt lag. q. Tørk av sveiseapparat og elektrodeholder. 22

23 ADVARSEL! Bruk alltid en tang for å fjerne oppbrukt elektrode og sveisebiter. OBS! Dersom sveiseapparatet overopphetes, slås det av, og en gul indikator (11) på sveiseapparatets front begynner å lyse. Vent til indikatoren har slukket før du fortsetter å sveise. 8.8 Sveiseresultat Sveiseresultatet påvirkes av flere faktorer, ofte i kombinasjon. Vanlige faktorer er: Elektroden a. For liten elektrode sveisestrengen blir høy og ujevn, det er dessuten vanskelig å holde en jevn lysbue. b. Passe stor elektrode sveisestrengen legger seg jevnt langs arbeidsstykket med jevn kant. Gjennomtrengingen er like stor som høyden på sveisestrengen. c. For stor elektrode det er stor risiko for at lysbuen brenner gjennom arbeidsstykket eller at sveisen synes på undersiden. Sveisen blir flat og porøs, og elektroden setter seg lett fast i arbeidsstykket. Strømstyrken a. For lav strømstyrke sveisen trenger ikke ned i materialet, men legger seg oppå. b. Passe strømstyrke jevn overgang mellom sveis og arbeidsstykkets materiale. Passe gjennomtrenging, og slagget er lett å fjerne c. For høy strømstyrke sveisen er nedsunket i arbeidsstykkets materiale, for stor gjennomtrenging, og slagget er vanskelig å fjerne. Sveisehastighet (framføring av elektrode) a. For høy hastighet sveisestrengen blir smal med dårlig gjennomtrenging. b. For lav hastighet sveisestrengen flyter ut langs kanten, gjennomtrengingen blir dårlig, og det blir lett innelukket slagg. TIG-elektrode 1,6 mm (selges ikke av Biltema) Gassflaske med beskyttelsesgass Reduksjonsventil/trykkregulator Gasslange med slangkobling OBS! Slangepakken følger ikke med sveiseapparatet. a. Kontroller at støpselet ikke er koblet til stikkontakten, og plasser strømaggregatet på en plan flate slik at det ikke kan velte. b. Fjern brannfarlige materialer fra arbeidsområdet, og sørg for å ha en brannslukker for hånden. c. Sørg for god ventilasjon, spesielt foran og bak strømaggregatet. d. Rengjør arbeidsstykket grundig. e. Koble jordkabelen (4) til + kontakten (12). f. Koble jordklemmen så nær sveiseområdet som mulig på arbeidsstykket. g. Monter en elektrode i TIG-slangepakken. h. Koble slangepakkens kontakt i - kontakten (13). i. Monter reduksjonsventilen på gassflasken, og koble gasslangen på reduksjonsventilen. Monter slangekoblingen i gasslangen. j. Koble slangpakkens gasslange i slangekoblingen. k. Åpne ventilen på gassflasken, og juster gassmengden med reduksjonsventilen. Kontroller at det ikke lekker ut gass. l. Før bryteren (11) opp til TIG-sveising. m. Slå på strømaggregatets strømbryter (9). ADVARSEL! TIG-elektroden blir da strømførende og må ikke berøres eller berøre noe annet enn arbeidsstykket ved sveising. n. Juster strømstyrken med rattet (10). o. Tenn elektroden ved å vinkle denne 2 3 mm fra arbeidstykket. Rett deretter sakte elektroden opp slik at den får kontakt med arbeidsstykket. Løft så elektroden opp, og begynn å sveise. 8.9 Sveising TIG For å sveise TIG trenger du følgende tilbehør: TIG slangepakke (følger ikke med sveiseapparatet) p. Etter avsluttet sveising, slå av strømaggregatet med strømbryteren (9), og trekk 23

24 støpselet ut av stikkontakten. Steng av gassen med ventilen på gassflasken. Tørk av strømaggregatet og TIG-slangepakken. 9. TRANSPORT OG OPPBEVARING Fjern slangepakke og jordkabel fra strømaggregatet, vikle kablene løst sammen, og unngå å utsette strømaggregatet for støt og slag. Sveiseapparatet skal oppbevares rengjort på et tørt, støv- og frostfritt sted, utenfor rekkevidde for barn og andre uvedkommende. Sveiseelektrodene skal oppbevares på et tørt sted i originalemballasjen. 10. SERVICE OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Støpselet skal alltid være trukket ut av stikkontakten ved reparasjon og vedlikehold Vedlikehold Etter bruk skal strømaggregatet rengjøres for olje, støv og smuss m.m. Kontroller kabler og koblinger med henblikk på skade, og foreta eventuelt nødvendige utskiftinger, eller lever sveiseapparatet inn på et kvalifisert serviceverksted. Bruk kun originaldeler ved reparasjon. Strømaggregatet skal rengjøres med trykkluft, maks. trykk 3 bar, en gang per halvår eller hyppigere dersom det brukes i støvfylt miljø. a. Løsne de fire skruene som fester håndtaket (8). b. Snu strømaggregatet opp ned, og løsne skruene som fester hvert panel. OBS! Kabler er koblet til panelene berør dem ikke. c. Vri forsiktig på frontpanelet, og blås det rent d. Vri forsiktig på det bakre panelet, og blås det rent e. Kontroller om det er støv under platelokket. Om så er tilfellet, løsne de to skruene på sidene, løft opp platelokket, og blås forsiktig rent. OBS! Berør aldri noe kretskort. f. Skru på igjen platelokk, paneler og håndtak. 24

25 10.2 Elskjema 25

26 10.3 Problemløsning PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Kjølevifte starter ikke. Ingen lysbue. 1. Ingen strøm til strømaggregat. 2. Strømbryter defekt. 3. Kjølevifte defekt. 1. Feil elektrodetype (AC). 2. Maskinen er overopphetet. 3. Dårlig jordtilkobling. 4. Sveisekretsen er ikke komplett. 5. Skitten eller fuktig elektrode. 6. Ingen strøm. Indikator (5) lyser gult. 1. Spenningen er for høy (> 15 %). 2. Spenningen er for lav (< 15 %). 3. Strømaggregat er overopphetet. Dårlig sveiseresultat. 1. Feil styrke på sveisestrøm. 2. Dårlig utført forarbeid, arbeidsstykket har rester av maling, olje, rust eller andre urenheter. 3. Feil sveiseteknikk. 4. Feil polaritet. 1. Kontroller strømuttakets sikring og at støpselet er koblet til. 2. Skift strømbryter. 3. Lever strømaggregatet inn til kvalifisert serviceverksted. 1. Skift til elektrode for likestrøm (DC) 2. La maskinen avkjøles. 3. Prøv å flytte tilbakelederklemmen nærmere sveiseområdet, og rengjør dette området nøye. 4. Kontroller kabler og tilkoblinger. 5. Bruk kun hele, rene og tørre elektroder 6. Kontroller strømuttakets sikring. 1. Slå av strømbryteren (9), undersøk og utbedre årsaken. 2. Slå av strømbryteren (9), undersøk og utbedre årsaken. 3. Kontroller at strømaggregatet får nok ventilasjon, at dets omgivelser ikke er for varme, og at intermittensen ikke overskrides. Utbedre årsaken. 1. Juster strømstyrken med reguleringen på sveiseapparatet. 2. Rengjør arbeidsstykket. 3. Øv mer og les litteratur om sveising. 4. Bytt polaritet på tilbakelederkabel med elektrodeholder. 11. EE-AVFALL Brukte elektriske og elektroniske produkter, deriblant alle typer batterier, skal leveres til gjenvinning på eget innsamlingssted. (I henhold til direktiv 2012/19/EU og 2006/66/EC) 26

27 HITSAUSINVERTTERI MMA 100DC SISÄLTÖ 1. JOHDANTO 2. TEKNISET TIEDOT 3. KÄYTTÖKOHTEET 4. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 5. YLEISKUVA 6. KOKOAMINEN 7. ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET 8. HITSAUS 9. SÄILYTYS JA KULJETUS 10. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO 11. ELEKTRONIIKKAJÄTE 1. JOHDANTO Tässä käyttöohjeessa on olennaisia tietoja laitteen käyttämisestä ja sen turvallisuusriskeistä. Kaikkia käyttäjiä kehotetaan lukemaan käyttöohje ennen laitteen käyttämistä ja kiinnittämään erityistä huomiota näihin varoituksiin: HUOM! Ilmaisee, että virheellinen käyttäminen voi vaikuttaa työn tehoon tai aiheuttaa henkilötai omaisuusvahinkoja. VAROITUS! Tarkoittaa vakavan onnettomuuden vaaraa. Kuvat ja yksittäisten osien kuvaukset eivät aina vastaa laitetta täydellisesti. Esimerkkejä tällaisista osista voivat olla kaapelien värit tai muoto sekä painikkeiden ja säätimien sijainnit. Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa laitteen lähellä. Jos laite myydään, käyttöohje on annettava laitteen mukana. 2. TEKNISET TIEDOT Mallimerkintä: Hitsausinvertteri MMA 100DC Jännite/taajuus: 230 V ~ 50/60 Hz Sähköjohto: 2,5 m Suurin teho: 4,14 kva Suositeltu sulake: Hidas 10 A Puikkojen koko: 1,6 3,2 mm Hitsauskaapeli: 2 m / 10 mm² Paloaikasuhde MMA 20 %: 100 A / 24,0 V Paloaikasuhde MMA 60 %: 58 A / 22,3 V Paloaikasuhde MMA 100 %: 45 A / 21,8 V Paloaikasuhde TIG 20 %: 100 A / 14,0 V Paloaikasuhde TIG 60 %: 58 A / 12,3 V Paloaikasuhde TIG 100 %: 45 A / 11,8 V Tyhjäkäyntijännite: 69 V Virta-alue, lähtevä: A Tehokerroin CosΦ: 0,70 Hyötysuhde: 85 % Kotelointi- ja suojausluokka: IP 21S Eristysluokka: H Mitat: 38 x 12 x 26 cm Paino: 4,5 kg 3. KÄYTTÖKOHTEET MMA 100DC on ilmajäähdytteinen, raapaisusytytyksellä varustettu IGBT-tasavirtainvertteri kotikäyttöön tai pienimuotoisiin kunnossapitotöihin. Laitteella voidaan hitsata hiiliterästä, ruostumatonta terästä, valurautaa jne. rutiilipuikoilla, emäksisillä puikoilla tai erikoispuikoilla sekä TIG-elektrodeilla. Hitsausvirtaa säädetään potentiometrillä. Varustukseen kuuluu: ARC FORCE, joka helpottaa sulan materiaalin siirtoa puikosta työkappaleeseen, ja estää valokaaren sammumisen, kun sula materiaali muodostaa kosketuksen puikon ja työkappaleen välille. HOT START helpottaa valokaaren syttymistä nostamalla hitsausvirtaa hetkeksi juuri ennen hitsauksen aloittamista. ANTI STICK estää puikon tarttumisen työkappaleeseen ja katkaisee virtalähteen virran automaattisesti, mikä helpottaa puikon irrotusta työkappaleesta. 27

28 Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sähkögeneraattorin kanssa. Siihen ei saa tehdä muutoksia eikä sitä saa käyttää esimerkiksi putkien lämmittämiseen. Se on tarkoitettu ainoastaan hitsaukseen. 4. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Laitetta käytettäessä on otettava huomioon seuraavat seikat. Ota lisäksi huomioon työpaikan turvallisuusohjeet. Noudata kaikkia laitteen käyttämistä koskevia lakeja ja asetuksia. Muista, että käyttäjä vastaa onnettomuuksista ja sekä muiden ihmisten, eläinten, esineiden ja omaisuuden vahingoittumisesta. 4.1 Työskentelyalue Siivoa säännöllisesti. Pöly, roskat ja jätteet käyttöpaikalla voivat lisätä onnettomuuden, tulipalon tai räjähdyksen vaaraa. Älä työskentele pimeällä tai huonossa valaistuksessa. Säilytä räjähtäviä tai syttyviä nesteitä ja kaasuja työskentelyalueen ulkopuolella. Pidä työskentelyalue puhtaana syttyvistä materiaaleista. Pidä aina palosammutin helposti käsillä työskentelyalueella. Työskentele aina puhtaassa, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa työympäristössä. Pidä lapset ja asiattomat henkilöt poissa työskentelyalueelta. Varaa sidetarpeita ja puhelin käsille. Aseta virtalähde tukevalle pöydälle tai vaunuun niin, ettei se kaadu tai putoa lattialle. 4.2 Henkilöturvallisuus Lue käyttöohje aina ennen tuotteen käyttämistä. Kiinnitä huomiota erityisesti laitteen varoitussymboleihin. Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Käytä suojavarusteita, kuten suojakäsineitä ja CE-direktiivin 89/686/ETY mukaisesti hyväksyttyä hitsauskypärää. Varmista, että alueella mahdollisesti oleskelevat henkilöt on suojattu valokaaren haitalliselta säteilyltä. Käytä asianmukaisia suojavaatteita, jotka suojaavat ihoa hitsausroiskeilta ja UV- ja infrapunasäteilyltä, sekä luistamattomia jalkineita. Jos hiuksesi ovat pitkät, käytä hiusverkkoa. Älä käytä koruja tai löysiä vaatteita. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Älä koskaan hitsaa epämukavassa asennossa. Työskentele aina hyvässä asennossa ja säilytä hyvä tasapaino. Käytä aina turvavaljaita, jos työskentelet maanpinnan yläpuolella. Älä aliarvioi tämän hitsauslaitteen käyttämiseen liittyviä vaaroja siksi, että olet tottunut käyttämään sitä. Älä koskaan kiedo virtajohtoa tai hitsauskaapelia itsesi ympärille. 4.3 Laitteiden käyttäminen ja hoitaminen Tarkista, että kaikki suojukset ovat paikoillaan ja toimivat oikein. Tarkista, että laitteen kaikki osat, varsinkin liikkuvat, ovat ehjät ja oikein asennetut. Tarkista, että kaikki painikkeet ja säätimet toimivat. Varmista erityisesti, että virtakytkin toimii, jotta voit katkaista hitsauslaitteesta virran. Älä käytä viallista hitsauslaitetta. Toimita se valtuutettuun huoltokorjaamoon korjattavaksi. Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. Hitsauslaitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttötarkoitukseen. Työ sujuu aina nopeammin ja turvallisemmin, kun hitsauslaitetta käytetään vain sen käyttötarkoitukseen. Älä ylitä hitsauslaitteen suurinta kapasiteettia. Älä ylikuumenne hitsauslaitetta, vaan huomioi aina sen paloaika niin, että virtalähde ehtii välillä jäähtyä. Kanna hitsauslaitetta aina sen kantokahvasta. Estä hitsauslaitteen tahaton käynnistyminen katkaisemalla virransyöttö ennen sen korjaamista tai huoltamista tai kun sitä ei käytetä. Poista aina työkalut ja muut irto-osat hitsauslaitteesta ennen sen käynnistämistä. Älä koskaan jätä hitsauslaitetta ilman valvontaa, kun siihen on kytketty virta. Puhdista hitsauslaite aina käytön jälkeen ja huolla se säännöllisesti. 28

29 Sähköturvallisuus Virtalähteen saa yhdistää ainoastaan 230V ~ 50 Hz:n pistorasiaan. Älä altista sähkökäyttöisiä laitteita sateelle tai kosteudelle, jos niitä ei ole eristetty kosteudelta. Älä käytä hitsauslaitetta, jos sähköpistoke tai hitsauspuikko on märkä. Näiden osien on oltava täysin kuivia käytön aikana. Käsittele virtajohtoja varovasti. Suojaa ne teräviltä reunoilta, kuumuudelta ja öljyltä. Jos käytät jatkojohtoa, se ei saa olla kelalla. Poista koko jatkojohto johtokelalta. Käytä vain oikein mitoitettuja jatkojohtoja, joiden johtimien poikkipinta-ala on riittävän suuri ja pituus oikea. Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Vältä koskemasta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja kylmälaitteisiin, kun käytät laitetta. Sähköiskun vaara lisääntyy, kun olet maadoitettu. Maadoita työkappale mahdollisimman läheltä hitsausaluetta hyvän kosketuksen varmistamiseksi. Älä anna minkään ruumiinosan koskea hitsauspuikkoon, jos kosketat työkappaleeseen, maadoituspihtiin tai muun hitsauslaitteen hitsauspuikkoon. Tarkista ennen hitsauslaitteen liittämistä pistorasiaan, että virtajohdon ja hitsauskaapelien eristeet ovat kunnossa. Vain valtuutettu sähköasentaja saa tehdä korjaustyöt ja vaihtaa johdon YLEISKUVA 1. Hitsauskaapeli 2. Puikonpidin 3. Maadoituspihti 4. Maadoituskaapeli 5. Ylikuumenemissuojan merkkivalo 6. Virran merkkivalo 7. VRD-merkkivalo 8. Kantokahva 9. ON/OFF-virtakytkin 10. Hitsausvirran säätöpyörä 11. Hitsausmenetelmän valitsin 12. Liitin Liitin - 6. ASENTAMINEN Lue koko käyttöohje. Ota hitsauslaite pois pakkauksestaan ja tarkista, että siinä ei ole kuljetusvaurioita. Seuraavien on sisällyttävä toimitukseen: 1 kpl virtalähde 1 kpl maadoituskaapeli ja maadoituspihti 1 kpl hitsauskaapeli ja puikonpidin 1 kpl käyttöohje HUOM! TIG-letkupaketti ei sisälly toimitukseen. 7. ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET 7.1 Erityiset vaarat hitsauslaitteella työskenneltäessä Vaikka käyttöohjetta noudatetaan, on olemassa tiettyjä vaaroja. Tiedosta vaarat ja yritä välttää niitä. 29

30 Silmävamman vaara Hitsattaessa syntyy roiskeita. Käytä aina täysin peittävää hitsausmaskia/kypärää. Kuonaa poistettaessa on käytettävä suojalaseja, sillä sitä saattaa lentää silmiin. Palovamman vaara Käytä hitsauskäsineitä ja syttymätöntä haalaria. Napita se kiinni kaulaan ja ranteisiin saakka, etteivät hitsauskipinät pääse vaatteiden sisään. Älä koskaan koske työkappaleeseen, hitsauspuikkoon tai maadoituspihtiin paljain käsin heti työn jälkeen. Pään korkeudella tai paksua materiaalia hitsattaessa on suojauduttava tehokkaasti esimerkiksi nahkaisen esiliinan, kaulaliinan ja kypärähupun avulla. UV- ja infrapunasäteilyn vaara. Varoitus! Valokaaren säteily voi aiheuttaa silmävammoja ja/tai polttaa ihoa. Käytä aina hyväksyttyä hitsauskypärää ja suojavaatteita. Älä koskaan katso valokaareen ilman hyväksyttyjä hitsauslaseja, joiden tummuus on vähintään 10. Suojaa paljas iho säteilyltä. Mahdollisten katsojien ja lähellä olevien henkilöiden silmät on myös suojattava säteilyltä. Käytä suojia, esteitä tai anna katsojille hitsauskypärät/-maskit. Varoita lähellä olevia henkilöitä, ennen kuin sytytät valokaaren. Sähköiskun vaara Varoitus! Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava. Älä koske hitsauspuikkoon tai metalliesineeseen, joka koskee samalla työkappaleeseen. Eristä itsesi työkappaleesta. Yhdistä maadoituspihti mahdollisimman lähelle hitsauskohtaa hyvin puhdistettuun kohtaan, jonka johtavuus on hyvä. Huono maadoitus on vaarallinen. Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huolto- ja korjaustöiden ajaksi. Korjaa tai vaihda vahingoittuneet kaapelit ennen käyttämistä. Maadoituskaapelia ja maadoituspihtiä, hitsauskaapelia ja puikonpidintä sekä virtalähdettä ja sen pistoketta ei saa altistaa kosteudelle. Tulipalon ja räjähdyksen vaara Varoitus! Hitsausroiskeet voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Älä koskaan hitsaa lähellä palavaa materiaalia. Poista kaikki materiaali 10 metrin säteeltä hitsauspaikasta. Jos palavaa materiaalia ei voida poistaa, peitä se tulenkestävällä huovalla tai vastaavalla. Kipinät voivat sytyttää palovaarallisen materiaalin myös pitkän ajan kuluttua työn lopettamisesta. Jos on olemassa palovaara, palovahdin on vartioitava paikkaa vähintään neljän tunnin ajan. Älä hitsaa säiliöitä tai putkia, joissa on palovaarallisia, räjähtäviä tai tuntemattomia aineita. Hitsaa polttoainesäiliöitä vain, jos olet koulutettu hitsaaja ja olet puhdistanut säiliön huolellisesti ja varmistanut, että kaikki höyryt ovat haihtuneet. Älä pidä sytyttimiä, tulitikkuja tai muita helposti syttyviä tavaroita taskuissa, kun hitsaat. Maadoita työkappale hitsauskohdan läheltä ja varmista, että maadoituspihdillä on hyvä johtavuus työkappaleeseen. Muussa tapauksessa kipinöinnin vaara on suuri. Myrkyllisen savun ja kaasujen vaara Varoitus! Hitsattaessa syntyy myrkyllistä savua, joka voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai kuoleman. Hitsaa vain hyvin tuuletetuissa paikoissa. Ahtaissa tiloissa on 30

31 käytettävä kohdepoistoa. Vältä hitsauksen aikana syntyvän savun/ kaasujen hengittämistä. Älä hitsaa pinnoitettuja pintoja, jotka sisältävät kadmiumia, sinkkiä, elohopeaa tai bariumia. Niistä muodostuu myrkyllisiä kaasuja, jotka ovat vaarallisia hengittää. Tietyistä metalleista vapautuu kuumennettaessa myrkyllisiä kaasuja. Tarkista valmistajalta ja metallin tietolehdeltä, josta tietojen ja ohjeiden pitäisi löytyä. Älä hitsaa sellaisten aineiden läheisyydessä, joista muodostuu kuumennettaessa myrkyllisiä kaasuja. 7.2 Hitsauslaitteen varoitussymbolit Hitsauslaitteeseen on kaiverrettu tai kiinnitetty tarroina erilaisia symboleja. Ne varoittavat mahdollisista vaaroista ja sisältävät tietoja laitteen käyttämisestä ja erikoistilanteista. Nämä symbolit ovat erittäin tärkeitä ja ne on otettava huomioon. Varoitus! Yleinen vaara. Tarkkaamattomuus lisää kuoleman sekä henkilö- ja omaisuusvahinkojen vaaraa. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen huoltoa tai korjausta. Älä koske jäähdytystuulettimeen ja muihin liikkuviin osiin. Voimakkaan magneettikentän aiheuttama vaara Varoitus! Sähkömagneettinen kenttä voi aiheuttaa ongelmia sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Älä käytä hitsauslaitetta, ennen kuin olet keskustellut asiasta lääkärisi kanssa, jos sinulla on sydämentahdistin. Varmista, ettei lähistöllä olevilla henkilöillä ole sydämentahdistimia, ja pidä heidät poissa hitsausalueelta ja varoita heitä riskeistä. Älä kiedo hitsaus- tai maadoituskaapelia itsesi ympärille. Suojakaasusäiliön räjähdysvaara Varoitus! Suojakaasusäiliö voi räjähtää, jos sitä käsitellään varomattomasti tai se altistuu korkealle lämpötilalle tai säteilylle. Kaasusäiliön on aina oltava pystyasennossa. Varoitus! Lue koko käyttöohje ennen käyttämistä! Varoitus! Älä altista hitsauslaitetta ja sen pistoketta sateelle tai kosteudelle. Sähköiskun vaara. Varoitus! Hitsauksessa ja kuonan poistossa syntyy roiskeita. Käytä hyväksyttyä hitsauskypärää hitsauksen aikana ja/tai suojalaseja kuonaa poistettaessa. S Virtalähdettä voidaan käyttää alueilla, joissa onnettomuuksien vaara on suuri kosteuden ja/tai maadoitettujen esineiden läheisyyden vuoksi. 31

32 Ala-asennossa - MMA-hitsaus Hitsauslaitteen saa yhdistää ainoastaan 1-vaiheiseen 230V AC 50/60 Hz:n virtalähteeseen. 7.3 Turvalaitteet ja -toiminnot Virtakytkin (1) Pois - paina virtakytkin O-asentoon. Päälle - paina virtakytkin I-asentoon. Kun virtakytkin on asennossa I, laitteessa on tyhjäkäyntijännite U 0. Ylikuumenemissuojan merkkivalo (5) Hitsauslaitteessa on terminen ylikuumenemissuoja, joka laukeaa laitteen ylikuumentuessa. Samalla merkkivalo (5) palaa. Hitsausvirta katkaistaan heti, mutta tuuletin toimii edelleen. Kun merkkivalo sammuu, hitsausta voidaan jatkaa. Vältä hitsauslaitteen ylikuumentumista, sillä se voi vahingoittua siitä. Hitsauslaitteen paloaikasuhde (X) on ilmoitettu sivupaneelissa ja teknisissä tiedoissa. Siitä käy ilmi, kuinka pitkän ajan 10 minuutin aikana voi hitsata ylikuumenemissuojan laukeamatta. Jos X on 60 %, silloin voi hitsata 6 minuuttia 10 minuutin aikana hitsausvirralla I2. Hitsauslaitteen on annettava jäähtyä loppuaika. Mukauta hitsausaika aina paloajan mukaan. Estä ylikuumeneminen huomioimalla paloaikasuhde. HUOM! Suunnittele työ siten, ettei ylikuumenemissuoja laukea. Ylikuumentuminen voi vahingoittaa sitä. Virran merkkivalo (6) Palaa, kun hitsauslaite on yhdistetty pistorasiaan ja virtakytkin on asennossa I (ON). VRD-merkkivalo (7) Palaa punaisena, kun hitsauslaitteeseen on kytketty virta, ja sammuu hitsauksen aikana. Hitsausmenetelmän asettaminen Hitsausmenetelmä valitaan valintakytkimellä (11). Kun valintakytkin on: 7.4 Jatkokaapeli Vältä jatkokaapelin käyttöä, sillä se voi aiheuttaa jännitehäviön. Jos jatkokaapelia käytetään, sen poikkipinta-alan on oltava vähintään 2,5 mm² eikä sen pituus saa olla yli 10 m. Se ei myöskään saa olla kelattuna tai rullattuna. 8. HITSAUS 8.1 Hitsausvirran säätäminen Oikean hitsauspuikon valinnalle ja hitsausvirran säätämiselle eri hitsaustöille ei ole olemassa nyrkkisääntöä, sillä useat eri tekijät vaikuttavat kuhunkin työhön. Vähemmän kokeneen hitsaajan kannattaa valita virranvoimakkuus hitsauspuikkopaketissa ilmoitetun virta-alueen yläpäästä, kun taas kokenut hitsaaja voi valita hieman pienemmän virranvoimakkuuden. Hitsausvirta säädetään säätöpyörällä (10). Hitsausvirran lisääminen: Käännä säätöpyörää myötäpäivään. Hitsausvirran vähentäminen: Käännä säätöpyörää vastapäivään. 8.2 Maadoitus Maadoituspihti on kiinnitettävä mahdollisimman lähelle hitsauskohtaa. Puhdista työkappale huolellisesti ruosteesta, liasta, öljystä, maalista ja vastaavasta niin, että hitsauspihdin kiinnityskohdassa näkyy paljas metallipinta. Maadoituspihdin ja työkappaleen välisen kosketuksen on oltava hyvä, ettei liitäntäkohdassa muodostu tehohäviötä aiheuttavaa lämpöä. 8.3 Hitsauspuikon valinta - MMA Hitsauspuikossa on ydin, joka johtaa virran valokaareen ja lisää materiaalin hitsisulaan. Lisäksi siinä on pinnoite, joka suojaa hitsisulaa epäpuhtauksilta ja vakauttaa valokaaren. Joissakin hitsauspuikossa voi olla myös lisäainetta. Saatavilla on useita erilaisia hitsauspuikkoja. Tässä hitsauslaitteessa saa käyttää vain tasavirralle (DC) tarkoitettuja hitsauspuikkoja. Hitsauslaitetta ei voi käyttää hitsauspuikoilla, jotka on tarkoitettu vaihtovirralla (AC) hitsaamiseen. Yläasennossa - TIG-hitsaus 32

33 Yleisimmät hitsauspuikot: Rutiilipuikot ovat helppoja sytyttää ja hitsata. Lisäksi niiden valokaari on vakaa. Hitsaussaumasta tulee tasainen ja sitä käytetään teräkselle, jonka hiili- ja puhtauspitoisuus on alhainen. Hitsisula on erittäin juokseva. Pinnoite on pääasiassa titaanioksidia ja puikkoja on helppo säilyttää. Emäksisten puikkojen puhdistuskapasiteetti on hyvä ja lisäävät paljon materiaalia, mikä antaa erittäin lujan hitsaussauman. Valokaari on lyhyt ja epävakaa, ja hitsisula on hidasjuoksuinen, mistä syystä puikoilla on vaikea hitsata. Niitä käytetään pääasiassa keskipaksuille ja paksuille materiaaleille. Pinnoite koostuu rautaoksideista, rautaseoksista ja pääasiassa kalsium- ja magnesiumkarbonaateista, joihin on lisätty kalsiumflouridia. Puikot imevät helposti kosteutta ja niitä on vaikea säilyttää. Kastuneet puikot on kuivattava ennen käyttöä, ettei hitsaussaumaan pääse likaa. Erikoispuikkoja käytetään ruostumattomalle teräkselle ja valuraudalle. Materiaali koostuu seoksesta, jossa on vaihtelevia määriä eri aineita. Tarkista hitsauspuikkotoimittajalta, sopiiko käytettävä puikko hitsattavalle materiaalille ja tarvitseeko materiaalia esilämmittää. Tarkista hitsauspuikkopakkauksesta, että seuraavat tiedot sopivat hitsaustyöhön: Hitsausvirran tyyppi: Tässä hitsauslaitteessa saa käyttää vain tasavirtapuikkoja (DC). Tarkista napaisuus. Hitsausvirtasuositus: Enintään 100 ampeeria Käyttökohteet: Mukautetaan materiaalin mukaan. Hitsausasento: Ilmaisee sopivat hitsausasennot. AWS-luokitus koostuu kirjaimesta ja neljästä tai viidestä numerosta. Esimerkiksi E E = Kaarihitsauspuikko. 60 = Seuraavat kaksi numeroa nelinumeroisessa numerossa (3 viisinumeroisessa) ilmoittavat vetolujuuden vähimmäisarvon ksi-yksikkönä (1000 psi). 1 = Kolmas numero ilmoittaa hitsausasennon. 1 on kaikki asennot paitsi pystyhitsaus alaspäin, 2 on päittäishitsaus vaakasuunnassa tai pienahitsaus vaaka-/pystysuunnassa. 12 = Kolmas ja neljäs numero ilmoittavat suojan tyypin, virran tyypin sekä napaisuuden. AWS-KOODI PINNOITTEEN TYYPIT AC DC-NAPAISUUS EXX11 Selluloosa Kyllä Plusnapa EXX12 Rutiili Kyllä Miinusnapa EXX13 Rutiili Kyllä Plus-/miinusnapa EXX14 Rutiili Kyllä Plus-/miinusnapa EXX18 Emäksinen Kyllä Plusnapa 8.4 Napaisuus Hitsauspuikkopaketissa ilmoitetaan, mihin napaan puikonpidin on yhdistettävä. Jos merkintä on esimerkiksi DC (suora napaisuus), puikonpidin (2) on yhdistettävä miinusliittimeen (13) ja maadoituspihti (3) plusliittimeen (12). 8.5 Hitsausasennot Tarkista ennen hitsauksen aloittamista muussa kuin vaakahitsausasennossa, että puikko sopii ajateltuun hitsausasentoon. Yleisimmät hitsausasennot ovat: Vaakahitsaus on asento, johon tulee pyrkiä. Se on helpoin hitsata, työ sujuu nopeasti ja tunkeuma on hyvä. Hitsauspuikon on oltava noin kulmassa ja se on suunnattava poispäin hitsaussuunnasta. Vaakasuuntainen pystyhitsaus on hieman vaikeampi suorittaa. Hitsauspuikon on oltava noin kulmassa ja se on suunnattava poispäin hitsaussuunnasta. Pystysuuntaisessa pystyhitsauksessa puikko viedään alhaalta ylöspäin, ettei kuona valu hitsisulan edellä. Hitsauspuikon on oltava noin 33

34 75 80 kulmassa hitsisulan yläpuolella ja se on suunnattava poispäin hitsaussuunnasta. Alhaalta yläpuolelle hitsaamista tulisi välttää, sillä se on vaikean hitsausasento. Painovoima vaikuttaa hitsisulaan ja hitsausroiskeisiin. Lisäksi tässä asennossa myös työasento on huono. Hitsauspuikon on oltava noin kulmassa ja se on suunnattava poispäin hitsaussuunnasta. 8.6 Työkappaleen valmistelu Puhdista parhaan tuloksen ja tunkeuman varmistamiseksi työkappale liasta, ruosteesta, öljystä, maalista, liuskoista ja vastaavasta. Hitsaussaumoja on erilaisia, mutta paksumpi aine voidaan joutua hiomaan 60 kulmaan. peli, puikonpidin (2) ja sähköjohto ovat ehjiä. Katso hitsauspuikon napaisuus (+/-) puikkopaketista. Yhdistä puikonpitimen kaapeli (1) ilmoitettuun liittimeen (12/13) ja sen jälkeen maadoituskaapeli (4) toiseen liittimeen (12/13). h. Aseta hitsauspuikko puikonpitimeen (2). i. Suojaa itsesi suojavaatteilla ja suojavarusteilla. j. Yhdistä laite 230 V ~50 Hz:n maadoitettuun pistorasiaan. k. Paina virtakytkin (9) ON-asentoon. l. Säädä sopiva hitsausvirta säätönupilla (10). m. Sytytä valokaari vetämällä hitsauspuikkoa työkappaletta vasten samalla tavalla kuin raapaiset tulitikun. Kun valokaari syttyy, pidä työkappaleen ja hitsauspuikon etäisyys hitsauspuikon läpimittaa vastaavana. Jos etäisyys on liian pitkä, valokaari venyy, ja jos se on liian lyhyt, puikko tarttuu kiinni. Vie hitsauspuikkoa hitaasti eteenpäin hitsaussuunnassa heiluriliikkeellä pitäen lyhyitä taukoja kääntökohdissa. 8.7 Hitsaus MMA Paras tapa opetella hitsaamaan on osallistua hitsauskurssilla, lukea käsikirjoja ja harjoitella. Älä yritä korjata kalliita varusteita harjoittelematta ensin halvoilla materiaaleilla, jotka voidaan hävittää harjoittelun jälkeen. Harjoittele, kunnes olet tyytyväinen tulokseen ja hitsaussauma on tasainen eikä siinä ole kuona- tai kaasusulkeumia. a. Tarkista, että pistoke ei ole pistorasiassa, ja aseta virtalähde tasaiselle alustalle niin, ettei se pääse kaatumaan. b. Poista palavat aineet työskentelyalueelta. Varmista, että lähellä on palonsammutin. c. Varmista, että ilmastointi toimii tehokkaasti varsinkin virtalähteen edessä ja takana. d. Puhdista työkappale huolellisesti. e. Kiinnitä maadoituspihti (3) puhtaaseen metallipintaan työkappaleessa. f. Valitse oikea hitsauspuikko työkappaleen materiaalin ja paksuuden mukaan. g. Varmista, että hitsauslaite, maadoituskaa- 34 HUOM! Jos hitsauspuikko tarttuu kiinni: Heiluta puikkoa edestakaisin, kunnes se irtoaa. Virtapiiri on oikosulussa, jolloin virtalähde ylikuumenee nopeasti. Hitsauspuikon ja työkappaleen välinen kulma riippuu suoritettavasta hitsaustyöstä. n. Vaihda loppuun käytetyn hitsauspuikon tilalle uusi. o. Hitsauksen päätteeksi katkaise virta virtakytkimellä (9) ja irrota pistoke pistorasiasta. Muista, että hitsauspuikko ja työkappale ovat kuumia. Älä koske niihin. Älä jäähdytä niitä vedellä. p. Poista hitsattuun pintaan muodostunut kuona teräsharjalla tai kuonahakulla. Jos hitsaussauma koostuu useista kerroksista, kuona on poistettava ennen uuden kerroksen hitsaamista. q. Pyyhi hitsauslaite ja puikonpidin puhtaaksi.

35 VAROITUS! Käsittele käytettyä hitsauspuikkoa ja hitsattavaa kappaletta aina pihdeillä. HUOM! Jos hitsauslaite ylikuumenee, siitä katkeaa virta ja etupaneelin keltainen merkkivalo (11) syttyy. Odota ennen hitsauksen jatkamista, että merkkivalo sammuu. 8.8 Hitsaustulos Hitsaustulokseen vaikuttaa useita eri tekijöitä, ja usein niiden yhdistelmiä. Yleisiä tekijöitä ovat: Hitsauspuikko a. Liian pieni hitsauspuikko hitsauspalosta tulee korkea ja epätasainen ja lisäksi valokaari on vaikea pitää tasaisena. b. Sopivan kokoinen hitsauspuikko hitsauspalko asettuu tasaisesti työkappaleeseen ja reunasta tulee tasainen. Tunkeuma on yhtä suuri kuin hitsauspalon korkeus. c. Liian iso hitsauspuikko on suuri vaara, että valokaari palaa työkappaleen läpi tai että hitsi näkyy alapuolelta. Hitsistä tulee litteä ja huokoinen ja hitsauspuikko tarttuu helposti työkappaleeseen. Virranvoimakkuus a. Liian alhainen virranvoimakkuus hitsi ei tunkeudu materiaaliin, vaan jää sen pintaan. b. Sopiva virranvoimakkuus tasainen siirtymä hitsin ja työkappaleen materiaalin välillä. Sopiva tunkeuma ja kuona on helppo poistaa. c. Liian suuri virranvoimakkuus hitsi uppoaa työkappaleen materiaaliin, liian suuri tunkeuma ja kuona on vaikea poistaa. Hitsausnopeus (hitsauspuikon kuljetus) a. Liian suuri nopeus hitsauspalosta tulee kapea ja tunkeuma on huono. b. Liian pieni nopeus hitsauspalko valuu reunoilta, tunkeuma on huono ja kuonasulkeumia tulee helposti. 8.9 Hitsaus TIG TIG-hitsaukseen tarvitaan seuraavat tarvikkeet: TIG-letkupaketti (ei toimiteta hitsauslaitteen mukana) TIG-elektrodi 1,6 mm (ei saatavana Biltemalta) Kaasupullo ja suojakaasu Alennusventtiili/paineensäädin Kaasuletku ja letkuliitin HUOM! Letkupakettia ei toimiteta hitsauslaitteen mukana. a. Tarkista, että pistoke ei ole pistorasiassa, ja aseta virtalähde tasaiselle alustalle niin, ettei se pääse kaatumaan. b. Poista palavat aineet työskentelyalueelta. Varmista, että lähellä on palonsammutin. c. Varmista, että ilmastointi toimii tehokkaasti varsinkin virtalähteen edessä ja takana. d. Puhdista työkappale huolellisesti. e. Yhdistä maadoituskaapeli (4) plusliittimeen (12). f. Yhdistä maadoituspihti hitsausalueelle mahdollisimman lähelle työkappaletta. g. Asenna elektrodi TIG-letkupakettiin. h. Yhdistä letkupaketin liitin miinusliittimeen (13). i. Asenna alennusventtiili kaasupulloon ja yhdistä kaasuletku alennusventtiiliin. Asenna lisäksi letkuliitin kaasuletkuun. j. Yhdistä letkupaketin kaasuletku letkuliittimeen. k. Avaa kaasupullon venttiili ja säädä kaasuvirtaus alennusventtiilillä. Tarkista, ettei kaasua vuoda. l. Aseta valintakytkin (11) TIG-hitsaukselle. m. Kytke virta virtalähteen virtakytkimellä (9). VAROITUS! TIG-elektrodista tulee tällöin jännitteinen eikä siihen saa koskea eikä se saa koskea muuhun kuin työkappaleeseen hitsauksen aikana. n. Säädä virranvoimakkuus säätöpyörällä (10). o. Sytytä elektrodi kallistamalla sitä 2-3 mm työkappaleesta. Oikaise tämän jälkeen elektrodi hitaasti pystyyn niin, että se koskee työkappaleeseen. Nosta sen jälkeen elektrodi ja aloita hitsaaminen. 35

36 p. Hitsauksen päätteeksi sammuta virtalähde virtakytkimellä (9) ja irrota pistoke pistorasiasta. Sulje kaasuvirtaus kaasupullon venttiilillä. Pyyhi virtalähde ja TIG-letkupaketti puhtaaksi. 9. KULJETTAMINEN JA SÄILYTTÄMINEN Irrota letkupaketti ja maadoituskaapeli virtalähteestä, kiedo kaapelit löysästi äläkä altista virtalähdettä iskuille tai töyssyille. Puhdistettu hitsauslaite on säilytettävä lasten ja sivullisten ulottumattomissa. kuivassa ja pölyttömässä paikassa, jossa ei ole jäätymisvaaraa. Hitsauspuikot on säilytettävä kuivassa paikassa alkuperäisessä pakkauksessaan. 10. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO VAROITUS! Pistoke ei saa olla yhdistettynä sähköpistorasiaan huollon tai kunnossapidon aikana Kunnossapito Virtalähde on puhdistettava käytön jälkeen öljystä, pölystä, liasta ja vastaavasta. Tarkista, että kaapelit ja liittimet ovat hyvässä kunnossa. Vaihda vialliset osat tai toimita hitsauslaite valtuutettuun huoltoon. Korjaustöissä saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Virtalähde on puhdistettava paineilmalla enintään 3 barin paineella. Puhdistus on tehtävä puolivuosittain tai useammin, jos sitä käytetään pölyisessä ympäristössä. a. Löysää kahvan (8) neljä kiinnitysruuvia. b. Käännä virtalähde ylösalaisin ja löysää paneelien kiinnitysruuvit. HUOM! Kaapelit on kytketty paneeleihin älä koske niihin. c. Käännä varovasti etupaneelia ja puhalla se puhtaaksi. c. Käännä varovasti takapaneelia ja puhalla se puhtaaksi. e. Tarkista, onko levykannen alla pölyä. Jos on, irrota molemmat ruuvit sivuilta, nosta levykantta ja puhalla varovasti puhtaaksi. HUOM! Älä koskaan koske piirilevyihin. f. Kierrä levykansi, paneelit ja kahva takaisin paikalleen. 36

37 10.2 Sähkökaavio 37

38 10.3 Ongelmanratkaisu ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Jäähdytystuuletin ei käynnisty. Ei valokaarta. Merkkivalo (5) palaa keltaisena. Huono hitsaustulos. 1. Virtalähteeseen ei tule virtaa. 2. Virtakytkin on viallinen. 3. Jäähdytystuuletin on viallinen. 1. Väärän tyyppinen hitsauspuikko (vaihtovirralle tarkoitettu). 2. Laite on ylikuumentunut. 3. Huono maadoitusliitäntä. 4. Hitsauspiiri ei ole suljettu. 5. Likainen tai märkä hitsauspuikko. 6. Ei sähkövirtaa. 1. Jännite on liian korkea (> 15 %). 2. Jännite on liian alhainen (< 15 %). 3. Virtalähde on ylikuumentunut. 1. Virheellinen hitsausvirran voimakkuus. 2. Esivalmistelut on tehty huonosti. Työkappaleessa on maalia, öljyä, ruostetta tai muita epäpuhtauksia. 3. Hitsaustekniikka on virheellinen. 4. Väärä napaisuus. 1. Tarkista pistorasian sulake ja että pistoke on yhdistetty pistorasiaan. 2. Vaihda virtakytkin. 3. Toimita virtalähde valtuutettuun huoltoon. 1. Vaihda tasavirralle tarkoitettu hitsauspuikko. 2. Anna laitteen jäähtyä. 3. Yritä siirtää maadoituspuristin lähemmäksi hitsattavaa kohtaa, ja puhdista kiinnityskohta kunnolla. 4. Tarkista kaapelit ja liitokset. 5. Käytä vain ehjiä, puhtaita ja kuivia hitsauspuikkoja. 6. Tarkista sulake. 1. Katkaise virta virtakytkimellä (9), selvitä syy ja korjaa vika. 2. Katkaise virta virtakytkimellä (9), selvitä syy ja korjaa vika. 3. Tarkista, että virtalähteen ilmanvaihto on riittävä, sen ympäristö ei ole liian lämmin eikä paloaikasuhdetta ylitetä. Poista syyt. 1. Säädä virran voimakkuutta hitsauslaitteen säätimen avulla. 2. Puhdista työkappale. 3. Harjoittele ja perehdy hitsausoppikirjoihin. 4. Vaihda maadoituskaapelin ja hitsauspuikon pitimen napaisuus. 11. ELEKTRONIIKKAJÄTE Käytetyt sähkö- ja elektroniset laitteet, myös kaikki akut ja paristot, on toimitettava kierrätykseen. (Direktiivien 2012/19/EU ja 2006/66/EC mukaisesti) 38

39 SVEJSEINVERTER MMA 100DC INDHOLD 1. INTRODUKTION 2. TEKNISKE DATA 3. ANVENDELSESOMRÅDE 4. GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 5. OVERSIGTSBILLEDE 6. INSTALLATION OG MONTERING 7. SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 8. SVEJSNING 9. TRANSPORT & OPBEVARING 10. SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 11. EL-AFFALD 1. INTRODUKTION Denne manual indeholder væsentlige informationer om maskinens brug og sikkerhed. Alle brugere opfordres til at læse manualen før brug og være særligt opmærksom på disse symboler: OBS! Viser, at forkert fremgangsmåde kan påvirke arbejdets effektivitet eller føre til skader på personer og materiel. ADVARSEL! Viser, at der er risiko for alvorlige ulykker. Vi påtager os ikke ansvaret for, at illustrationer og beskrivelser af enkelte detaljer evt. ikke altid er i overensstemmelse med maskinen. Eksempler på sådanne detaljer kan være farver på ledninger eller udformning og placering af knapper og greb. Opbevar manualen et sikkert sted i forbindelse med maskinen. Ved eventuelt salg skal manualen følge maskinen. 2. TEKNISKE DATA Model: Svejseinverter MMA 100DC Spænding/frekvens: 230 V ~ 50/60 Hz Lysnetledning: 2,5 m Maks. effekt: 4,14 kva Anbefalet sikring: Træg 10 A Elektrodestørrelse 1,6 3,2 mm Svejsekabel: 2 m / 10 mm² Intermittensfaktor MMA 20 %: 100 A / 24,0 V Intermittensfaktor MMA 60 %: 58 A / 22,3 V Intermittensfaktor MMA 100 %: 45 A / 21,8 V Intermittensfaktor TIG 20 %: 100 A / 14,0 V Intermittensfaktor TIG 60 %: 58 A / 12,3 V Intermittensfaktor TIG 100 %: 45 A / 11,8 V Tomgangsspænding 69 V Udgangsstrømområde: A Effektfaktor CosΦ: 0,70 Virkningsgrad: 85 % Indkapslings- og beskyttelsesklasse: IP 21S Isolationsklasse: H Størrelse: 38 x 12 x 26 cm Vægt: 4,5 kg 3. ANVENDELSESOMRÅDE MMA 100DC er en jævnstrøms IGBTsvejseomformer med luftkøling og skrabetænding, der er beregnet til hjemmebrug og mindre servicearbejder. Svejsningen kan ske med rutile, basiske eller specielle elektroder i kulstofstål, rustfrit stål, støbejern etc. samt med TIG-elektroder. Svejsestrømmen reguleres med et potentiometer. Den er udstyret med: ARC FORCE hvilket letter overføring af smeltet materiale fra elektroden til emnet og forhindrer, at lysbuen slukker, når det smeltede materiale skaber kontakt mellem elektroden og emnet. HOT START letter tænding af lysbuen ved at tilføre en højere svejsestrøm i et kort øjeblik ved begyndelsen af en svejsning. ANTI STICK forhindrer, at elektroden sætter sig fast på emnet, og slukker automatisk for strømkilden, hvilket gør det lettere at fjerne elektroden fra emnet. 39

40 Svejsemaskinen er ikke konstrueret til brug sammen med elgenerator. Den må ikke bygges om, benyttes til opvarmning af rør eller til andre opgaver end svejsning. 4. GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Når der arbejdes med maskiner, skal de efterfølgende punkter altid bemærkes. Vær opmærksom på arbejdsstedets sikkerhedsforskrifter, og overhold de love, regler og forordninger, der gælder, hvor maskinen anvendes. Husk på, at operatøren har ansvaret for ulykker og risici, der kan ramme andre personer, dyr, ting og ejendom. 4.1 Arbejdsområde Gør rent regelmæssigt. Støv, affald og skrammel på en arbejdsplads øger risikoen for ulykker, brand og eksplosion. Arbejd ikke i mørke, eller når belysningen er dårlig. Opbevar eksplosive eller brandfarlige væsker og luftarter uden for arbejdsområdet. Hold arbejdsområdet frit for brændbare materialer. Hav altid en ildslukker ved hånden i arbejdsområdet. Arbejd kun i et rent, tørt og godt ventileret arbejdsmiljø. Hold børn og uvedkommende væk fra arbejdsområdet. Forbindingskasse og telefon skal være tilgængelig. Placer svejsemaskinen på et stabilt bord eller vogn, så den ikke vælter eller falder på gulvet. 4.2 Personlig sikkerhed Læs altid manualen inden brug. Vær især opmærksom på maskinens advarselssymboler. Brug ikke produktet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Brug beskyttelsesudstyr så som beskyttelseshandsker og godkendt svejsehjelm iht. CE direktiv 89/686/EEC. Sørg for, at eventuelle personer i nærheden er beskyttet mod den skadelige stråling fra lysbuen. Brug korrekt arbejdstøj, der beskytter huden mod svejsesprøjt, UV- og IR-stråling, samt skridsikre sko. Brug hårnet, hvis du har langt hår. Bær ikke smykker eller løstsiddende tøj, som kan hænge fast. Svejs aldrig i en ubekvem stilling, bevar altid en god arbejdsstilling med god balance. Brug altid sikkerhedssele ved arbejde, hvor du er hævet over jorden. Lad ikke det, at du bliver vant til maskinen, føre til uforsigtighed. Sno aldrig elledninger eller svejsekabler omkring kroppen. 4.3 Brug og pasning af maskiner Kontroller, at alle beskyttelsesanordninger er på plads, og at de fungerer. Kontroller, at alle maskindele, især de bevægelige, er hele og korrekt monteret. Kontroller, at alle knapper og greb fungerer. Vær især omhyggelig med, at afbryderen virker, så du altid kan slukke for svejsemaskinen. Brug ikke en defekt svejsemaskine. Overlad den til et autoriseret serviceværksted til reparation. Brug kun anbefalet tilbehør og reservedele. Brug kun svejsemaskinen til det, den er beregnet til. Arbejdet er altid sikrere og hurtigere, når svejsemaskinen bruges til det, den er konstrueret til. Overskrid ikke svejsemaskinens kapacitet. Sørg for, at svejsemaskinen ikke overhedes, men tag altid hensyn til dens intermittens, så den kan køle af en gang imellem. Tag altid fat i svejsemaskinens håndtag, når den skal bæres. Undgå utilsigtet start ved at afbryde strømmen før service og reparation, eller når svejsemaskinen ikke er i brug. Fjern altid værktøj og andre løse dele fra svejsemaskinen, før den startes. Efterlad aldrig svejsemaskinen ubevogtet, når der er tændt for strømmen. Rengør svejsemaskinen efter brug, og efterse den regelmæssigt. 40

41 Elsikkerhed Svejsemaskinen må kun tilsluttes til en 230V ~ 50 Hz stikkontakt. Udsæt ikke elektriske maskiner for regn eller fugtighed, hvis de ikke er indkapslede til det. Brug ikke svejsemaskinen, hvis det elektriske stik eller svejseelektroderne er våde. Disse komponenter skal være helt tørre under brugen. Håndter ledninger forsigtigt, og beskyt dem mod varme, olie og skarpe kanter. En eventuel forlængerledning må ikke være rullet op på tromlen. Træk hele ledningen ud af kabeltromlen. Brug kun en korrekt dimensioneret forlængerledning med hensyn til længde og ledningstværsnit i forhold til den benyttede strømstyrke. Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, som er godkendt til udendørs brug. Undgå kontakt med jordede genstande, f.eks. rør, radiatorer og køleanlæg, når du arbejder med maskinen. Risikoen for elektrisk stød øges, når du er jordet. Tilslut returkablet til emnet så tæt ved svejsestedet som muligt for at bibeholde en så god kontakt som muligt. Lad ikke nogen legemsdele komme i kontakt med svejseelektroden, hvis du berører emnet, returklemmen eller en elektrode fra en anden svejsemaskine. Inden svejsemaskinen tilsluttes til stikkontakten, skal du altid kontrollere, at isolationen på de elektriske ledninger og svejsekablerne ikke er beskadiget. Eventuel reparation og ledningsudskiftning må kun udføres af autoriseret elektriker OVERSIGTSBILLEDE 1. Svejsekabel 2. Elektrodeholder 3. Returklemme 4. Returkabel 5. Indikator for overhedningssikring 6. Strømindikator 7. Indikator VRD 8. Bærehåndtag 9. ON/OFF-afbryder 10. Drejegreb til valg af svejsestrøm 11. Omskifter til svejsemetode 12. Stikbøsning Stikbøsning - 6. INSTALLATION OG MONTERING Læs hele brugsanvisningen igennem og pak derefter svejsemaskinen ud og kontroller, at den ikke er beskadiget under transport. Følgende dele skal følge med maskinen: 1 stk. strømkilde 1 stk. returkabel med returklemme 1 stk. svejsekabel med elektrodeholder 1 stk. manual OBS! TIG slangepakke indgår ikke. 7. SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 7.1 Særlige risici ved arbejde med en svejsemaskine Selvom instruktionerne i manualen følges, kan der opstå visse faremomenter. Vær bevidst om dem og forsøg at undgå dem. 41

42 Risiko for øjenskader Ved svejsning forekommer sprøjt, brug altid en heldækkende maske/hjelm. Når der fjernes slagge, kan det sprøjte op i øjnene. Brug beskyttelsesbriller, når du fjerner slagge. Risiko for forbrænding Brug svejsehandsker og brandsikre overalls, knap helt op i halsen og ved håndleddene, så eventuelt svejsesprøjt ikke kan komme indenfor tøjet. Rør aldrig ved emnet, elektroden eller returklemmen med bare hænder lige efter arbejdet. Når der svejses i hovedhøjde og ved hård svejsning på tykke materialer, kræves der ekstra beskyttelse som f.eks. et læderforklæde, halstørklæde og hjelm/ansigtsmaske. Risiko for UV- og IR-stråling. Advarsel! Stråling fra lysbuen kan medføre øjenskader og/eller forbrændinger på huden. Brug altid godkendt svejsehjelm og beskyttende beklædning. Se aldrig på lysbuen uden godkendte svejsebriller med en tæthedsgrad på 10 eller derover. Beskyt udsat hud mod strålingen. Øjnene på evt. tilskuere og personer i nærheden skal også beskyttes mod strålingen. Brug skærme eller forhæng, og udstyr tilskuere med svejsehjelm/maske. Advar personer i nærheden, inden du tænder lysbuen. med god ledningsevne. Dårlig returforbindelse er farlig. Ved service og reparation skal stikket altid være taget ud af stikkontakten. Reparer eller udskift beskadigede kabler før brug. Udsæt ikke returkablet med returklemme, svejsekablet med elektrodeholder, strømkilden eller dens stik for fugtighed. Risiko for brand og eksplosion Advarsel! Svejsesprøjt kan medføre brand og eksplosion. Svejs aldrig i nærheden af brændbart materiale. Fjern alle materialer, der er inden for 10 meter fra svejsestedet. Hvis materialerne ikke kan fjernes, skal de tildækkes med brandsikre tæpper eller lignende. Gnister kan antænde materialet lang tid efter, at arbejdet er overstået. Hvis der er risiko for brandfare, skal en brandvagt være til stede i mindst fire timer. Svejs ikke på beholdere eller rør, der indeholder eller har indholdt brandfarlige, eksplosive eller ukendte stoffer. Svejs ikke på brændstoftanke, med mindre du er en kvalificeret svejser og har gjort tanken omhyggeligt ren og sikret dig, at alle dampe er borte. Hav ikke letantændelige genstande som lightere eller tændstikker i lommen, når du svejser. Fastgør returkablet tæt ved svejsestedet og sørg for, at returklemmen har god elektrisk forbindelse til emnet. Hvis det ikke er tilfældet, er der stor risiko for gnistdannelse. Risiko for elektrisk stød Advarsel! Et elektrisk stød fra svejseelektroden kan være dødeligt. Berør ikke samtidigt svejseelektroden og metalgenstande, der er i kontakt med emnet. Sørg for, at du er isoleret fra emnet. Tilslut returklemmen så tæt ved svejsestedet som muligt på et godt rengjort sted 42 Risiko for giftig røg og gasser Advarsel! Der udvikles giftig røg ved svejsning, der kan medføre alvorlig personskade eller død. Svejs kun i godt ventilerede lokaler. I mindre lokaler skal der være røgudsugning. Undgå at indånde røg/gasser, der udvikles ved svejseprocessen.

43 Svejs ikke på overfladebelægninger, der indeholder kadmium, zink, kviksølv eller barium. Det udvikler giftige gasser, der er farlige at indånde. Visse metaller afgiver giftige gasser ved opvarmning. Kontroller hos fabrikanten og hans datablade, hvor der skal være information og instruktioner. Svejs ikke i nærheden af emner, der afgiver giftige gasser ved opvarmning. Advarsel! Generel fare. Ved uopmærksomhed vokser risikoen for dødsfald, personskade eller skader på ejendom. Fjern altid stikket fra stikkontakten ved service og reparation. Berør ikke bevægelige dele som køleblæseren. Advarsel! Læs hele manualen igennem inden brug. Risiko for kraftigt magnetfelt Advarsel! Det elektromagnetiske felt kan medføre problemer for personer med pacemaker. Brug ikke svejsemaskinen, hvis du har en pacemaker, uden først at konsultere din læge. Kontroller, at personer i nærheden ikke bruger pacemaker, hold dem på afstand af svejsestedet, og advar dem om risikoen. Svejsekablet eller returkablet må ikke snos omkring kroppen. Risiko for eksplosion af gasflaske med beskyttelsesgas Advarsel! En gasflaske med beskyttelsesgas kan eksplodere, hvis den behandles uforsigtigt eller udsættes for høje temperaturer eller stråling. Gasflasken skal altid stå op. 7.2 Advarselssymboler på svejsemaskinen Svejsemaskinen har indgraveret eller påsat mærkater med forskellige symboler, som er beregnet til at advare mod eventuelle risici samt at informere om korrekt adfærd ved brug af produktet eller i specielle situationer. Disse symboler er meget vigtige og skal respekteres. Advarsel! Udsæt ikke svejsemaskinen og dens stik for regn eller fugt. Risiko for elektrisk stød. Advarsel! Svejsning og fjernelse af slagge medfører sprøjt. Brug godkendt svejsehjelm ved svejsning og/eller beskyttelsesbriller ved fjernelse af slagge. S Strømkilden kan bruges i områder, hvor der er øget risiko for ulykker på grund af fugt og/eller nærhed til jordforbundne genstande. Svejsemaskinen må kun tilsluttes til en strømforsyning med 1 fase, 230V AC, 50/60 Hz 43

44 7.3 Sikkerhedsanordninger og funktioner Afbryderen (1) Sluk - Tryk afbryderen til position O. Tænd- Tryk afbryderen til position I. Når afbryderen er i stilling I, er der en tomgangsspænding U 0. Kontrollampe (5) overhedningssikring Svejsemaskinen er udstyret med en termisk overhedningssikring, som udløses, når den overhedes, hvorved kontrollampen (5) lyser. Svejsestrømmen afbrydes straks, men blæseren kører stadig. Når kontrollampen slukker, kan man forsætte med at svejse. Undgå at overhede svejsemaskinen, da den kan tage skade pga. overhedning. På sidepanelet og i de tekniske data er svejsemaskinens intermittensforhold (X) anført. De angiver den tid, der kan svejses i en 10 minutters cyklus, uden at overhedningssikringen udløses. Hvis X er 60 %, kan der svejses 6 minutter i en 10 minutters cyklus med svejsestrøm I2; i den resterende tid skal svejsemaskinen være i hvile. Afpas altid svejsetiden efter intermittensen. Undgå overhedning ved at tage hensyn til intermittensforholdet. OBS! Planlæg arbejdet, så overhedningssikringen ikke udløses. Der er risko for, at den tager skade ved overhedning. Strøm-kontrollampe (6) Lyser, når svejsemaskinen er tilsluttet til stikkontakten, og afbryderen er i stilling I (ON). VRD-kontrollampe (7) Lyser, når svejsemaskinen er tændt, og slukker under svejsning. Indstilling af svejsemetode Valg af svejsemetode foretages med omskifteren (11). Omskifterens stillinger: Øverste stilling - TIG-svejsning Nederste stilling - MMA-svejsning 7.4 Forlængerledning Undgå at bruge forlængerledning, da det kan medføre spændingsfald. Hvis der bruges for- 44 længerledning, skal den have et ledningstværsnit på mindst 2,5 mm²,og den må ikke være længere end 10 m. Den må desuden ikke være rullet sammen eller viklet op. 8. SVEJSNING 8.1 Regulering af svejsestrøm Der er ingen gylden regel for valg af elektrode og indstilling af strømstyrke for alle arbejder. Hver enkelt opgave afhænger af mange faktorer. En mindre erfaren svejser bør indstille strømstyrken i den øverste del af det interval, der angives på elektrodens emballage, og en erfaren svejser kan indstille en lidt lavere strømstyrke. Svejsestrømmen justeres med drejegrebet (10). Højere svejsestrøm: Drej grebet med uret Lavere svejsestrøm: Drej grebet mod uret 8.2 Returforbindelse Returklemmen skal placeres så tæt på svejsestedet som muligt. Rens emnet omhyggeligt for rust, snavs, olie, maling med mere, så returklemmen kan sættes på blankt metal. Det er vigtigt, at returklemmen har god kontakt til emnet, så der ikke udvikles varme på kontaktstedet, da det medfører effekttab. 8.3 Valg af svejseelektrode - MMA En elektrode består af en kerne, der leder strøm til lysbuen og tilfører materiale til smeltebadet, samt en belægning, der har til opgave at beskytte smeltebadet mod forurening og at stabilisere lysbuen. Nogle typer af elektroder kan også indeholde tilsætningsmaterialer. Der er mange forskellige typer svejseelektroder på markedet. Til denne svejsemaskine må der kun bruges elektroder, som er beregnet til svejsning med jævnstrøm (DC). Det er ikke muligt at bruge elektroder, der kun er beregnet til at svejse med vekselstrøm (AC). De mest udbredte elektrodetyper: Rutile elektroder er lette at tænde og at svejse med. De har desuden en stabil lysbue. Svejsesømmen bliver jævn, og de benyttes til stål med lavt kulstofindhold og få forureninger. Smeltebadet er letflydende. Belægningen består for størstedelens vedkommende af titaniumdioxid, og elektroderne er lette at opbevare.

45 Basiske elektroder har stor rensningskapacitet og tilfører meget materiale, hvilket giver en svejsesøm med stor styrke. Lysbuen er kort og ustabil, og smeltebadet er trægtflydende, hvilket gør dem vanskelige at svejse med. De benyttes hovedsageligt til mellemtykke og tykke materialer. Belægningen består af jernoxider, jernlegeringer og hovedsageligt kalcium- og magnesiumkarbonater med en tilsætning af kalciumflourid. Elektroderne tiltrækker let fugtighed og er vanskelige at opbevare. Hvis de er fugtige, skal de tørres inden brugen, så svejsefugen ikke forurenes. Specialelektroder benyttes til rustfrit stål og støbejern. Materialet består af en legering af forskellige stoffer i varierende mængde. Kontroller hos elektrodeleverandøren, at der bruges den rette elektrode til det materiale, der skal svejses, og om det er nødvendigt at forvarme materialet. AWS-KODE TYPE AF BEKLÆDNING AC DC POLARITET EXX11 Cellulose Ja + pol EXX12 Rutil Ja - pol EXX13 Rutil Ja +/- pol EXX14 Rutil Ja +/- pol EXX18 Basisk Ja + pol 8.4 Polaritet På elektrodens emballage angives, hvilken pol elektrodeholderen skal sluttes til. Hvis der for eksempel står DC (jævnstrøm) skal elektrodeholderen (2) tilsluttes minus-stikbøsningen (13) og returklemmen (3) til plus-stikbøsningen (12). 8.5 Svejsestillinger Inden svejsning påbegyndes i en anden stilling end vandret svejsning, skal det kontrolleres, at elektroden er egnet til den påtænkte svejsestilling. De med udbredte svejsestillinger er: Kontroller på elektrodens emballage, at følgende informationer passer til den påtænkte svejseopgave: Type af svejsestrøm: Skal være DC til denne svejsemaskine. Kontroller polariteten. Anbefalet svejsestrøm: Maks. 100 A til denne svejsemaskine. Anvendelsesområde: Skal tilpasses materialet. Svejsestilling: Angiver egnede svejsestillinger. AWS-klassificeringen består af et bogstav plus fire eller fem cifre, som for eksempel Vandret svejsning er den stilling, der tilstræbes. Det er lettest at svejse i denne stilling, arbejdet går hurtigst, og der opnås den bedste indtrængning. Elektroden bør holdes i en vinkel på ca og rettes mod svejseretningen. Liggende lodret svejsning er noget vanskelige at udføre. Elektroden bør holdes i en vinkel på ca og rettes mod svejseretningen. E E = Lysbuesvejseelektrode. 60 = De følgende to cifre i et firecifret tal (3 i et femcifret) angiver min. brudgrænse i ksi (1000 psi). 1 = Det tredje ciffer angiver svejsestilling. 1 er alle stillinger med undtagelse af lodret faldende, 2 er stumpsvejsning vandret eller kantsvejsninger liggende/stående. 12 = Det tredje og fjerde ciffer angiver tilsammen typen af beklædning, strømtype samt polaritet. Stående lodret svejsning, hvor elektroden føres nedefra og op, for at slaggen ikke skal løbe ned foran smeltebadet. Elektroden bør holdes i en vinkel på ca over smeltebadet og rettes mod svejseretningen. Under-op svejsning bør undgås, da det er den vanskeligste svejsestilling. Tyngdekraften påvirker smeltebadet og svejsesprøjtene. Den 45

46 er desuden den vanskeligste stilling med dårlig arbejdsstilling. Elektroden bør have en vinkel på ca og rettes fra svejseretningen. 8.6 Forberedelser af emnet For at få det bedste resultat og indtrængning skal emnet rengøres for al snavs, rust, olie, maling, skaller og lignende. Der er forskellige typer af svejsefuger, men det kan være nødvendigt at slibe tykkere gods i en vinkel på 60. kontakt med jord. k. Tryk afbryderen (9) ind til position ON. l. Indstil en passende svejsestrøm med drejegrebet (10). m. Tænd lysbuen ved at stryge elektroden mod emnet, ligesom når du tænder en tændstik. Når lysbuen tændes, skal du holde en konstant afstand mellem emnet og elektroden af samme størrelse som elektrodens diameter, Hvis afstanden er for stor, bliver lysbuen udstrakt, og vis den er for lille, sætter elektroden sig fast på emnet. Før elektroden langsomt fremad i svejseretningen med en pendulbevægelse, og gør korte ophold ved vendepunkterne i svejseretningen. 8.7 MMA-svejsning Den bedste måde at lære at svejse på er at følge et svejsekursus, læse bøger og øve sig. Forsøg ikke at foretage reparationer på kostbart udstyr, men øv dig først på billigt materiale, der kan kasseres bagefter. Øv dig, indtil du er tilfreds med resultatet, og svejsesømmen er fri for indeslutninger af slagge og gas. a. Kontroller, at stikket ikke er sat i stikkontakten, og placer svejsemaskinen på en plan flade, så den ikke kan vælte. b. Fjern brandfarlige materialer fra arbejdsområdet, og sørg for, at der er en ildslukker ved hånden. c. Sørg for god ventilation, især foran og bagved svejsemaskinen. d. Rengør emnet omhyggeligt. e. Sæt returklemmen (3) fast på en ren metalflade på emnet. f. Vælg en egnet elektrode, som passer til materiale og tykkelse. g. Kontroller, at svejsemaskinen, returkablet, elektrodeholderen (2) og ledningen er hele. Aflæs svejseelektrodens polaritet (+/-) på emballagen. Tilslut elektrodeholderens kabel (1) til den anførte stikbøsning (12/13) og derpå returkablet (4) til den anden stikbøsning (12/13). h. Sæt en svejseelektrode i elektrodeholderen (2). i. Tag beskyttelsestøj og beskyttelsesudstyr på. j. Tilslut maskinen til en 230 V ~50 Hz stik- OBS! Hvis elektroden sætter sig fast: Vrik elektroden frem og tilbage, så en hurtigt løsner sig. Strømkredsløbet er kortsluttet, hvilket medfører, at svejsemaskinen hurtigt bliver overhedet. Vinklen mellem elektrode og emne afhænger af, hvilken type svejsearbejde, der foretages. n. Udskift elektroden med en ny, når den er opbrugt. o. Når svejsningen er færdig, slukkes afbryderen (9), og stikket fjernes fra stikkontakten. Husk, at både elektroden og emnet er varme. Berør dem ikke. De må ikke afkøles med vand. p. Fjern slaggerne, som er dannet på den svejsede flade, med en slaggehammer/ stålbørste. Hvis svejsesømmen opbygges af flere lag, skal slaggen fjernes, inden der lægges et nyt lag. q. Tør svejsemaskinen og elektrodeholderen af. ADVARSEL! Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder og svejsestumper. OBS! Hvis svejsemaskinen overhedes, slukker den, og en gul kontrollampe (11) på svejsemaskinens forside tændes. Vent, til kontrollampen slukker, før svejsearbejdet fortsættes. 46

47 8.8 Svejseresultatet Svejseresultatet påvirkes af flere faktorer, ofte i kombination. Normale faktorer er: Elektroden a. For lille elektrode svejsestrengen bliver høj og ujævn, det er desuden vanskeligt at holde en jævn lysbue. b. Passende elektrodestørrelse svejsestrengen lægger sig jævnt på emnet med en jævn kant. Indtrængningen er lige så stor som højden af svejsestrengen. c. For stor elektrode der er stor risiko for, at lysbuen brænder igennem emnet, eller at svejsningen kan ses på undersiden. Svejsningen bliver flad og porøs, og elektroden hænger let fast i emnet. Strømstyrken a. For lav strømstyrke svejsningen trænger ikke ned i materialet, men lægger sig ovenpå. b. Tilpas strømstyrke jævn overgang mellem svejsesømmen og materialet i emnet. Tilpas indtrængning, og slaggen er let at fjerne. c. For høj strømstyrke svejsningen er sunket ned i materialet i emnet, for stor indtrængning, og slaggen er vanskelig at fjerne. Svejsehastighed (fremføring af elektroden) a. For høj hastighed svejsestrengen bliver smal med dårlig indtrængning. b. For lav hastighed svejsestrengen flyder ud langs med kanten, indtrængningen bliver dårlig, og der opstår let slaggeindeslutninger. 8.9 Svejsning TIG Til TIG-svejsning kræves der følgende tilbehør: TIG-slangepakke (følger ikke med svejsemaskinen) TIG-elektrode 1,6 mm (forhandles ikke af Biltema) Gasflaske med beskyttelsesgas Reduktionsventil/trykregulator Gasslange med slangekobling OBS! Slangepakken følger ikke med svejsemaskinen. a. Kontroller, at stikket ikke er sat i stikkontakten, og placer svejsemaskinen på en plan flade, så den ikke kan vælte. b. Fjern brandfarlige materialer fra arbejdsområdet, og sørg for, at der er en ildslukker ved hånden. c. Sørg for god ventilation, især foran og bagved svejsemaskinen. d. Rengør emnet omhyggeligt. e. Tilslut returkablet (4) til + stikbøsningen (12). f. Sæt returklemmen fast på emnet så tæt på svejsestedet som muligt. g. Monter en elektrode i TIG-slangepakken. h. Tilslut slangepakkens stik til - stikbøsningen (13). i. Monter reduktionsventilen på gasflasken, tilslut gasslangen til reduktionsventilen, og monter slangekoblingen i gasslangen. j. Tilslut slangepakkens gasslange til slangekoblingen. k. Åbn ventilen på gasflasken, og juster gasflowet på reduktionsventilen. Kontroller, at der ikke siver gas ud. l. Sæt omskifteren (11) i stilling til TIG-svejsning. m. Tænd på svejsemaskinens afbryder (9). ADVARSEL! Derved bliver TIG-elektroden strømførende og må ikke berøres, og den må ikke berøre andet en emnet ved svejsning. n. Juster strømstyrken med drejegrebet (10). o. Tænd elektroden ved at sætte elektroden på skrå 2-3 mm fra emnet. Ret derpå langsomt elektroden op, så den får kontakt med emnet. Løft så elektroden op, og start svejsning. p. Når svejsningen er færdig, slukkes svejsemaskinen på afbryderen (9), og stikket tages ud af stikkontakten. Luk gastilførslen med ventilen på gasflasken. Tør svejsemaskinen og TIG-slangepakken af. 47

SVETSINVERTER SVEISEINVERTER HITSAUSINVERTTERI SVEJSEINVERTER

SVETSINVERTER SVEISEINVERTER HITSAUSINVERTTERI SVEJSEINVERTER SVETSINVERTER SVEISEINVERTER HITSAUSINVERTTERI SVEJSEINVERTER MMA 151DC Original manual 2 SVETSINVERTER MMA 151DC INNEHÅLL 1. INTRODUKTION 2. TEKNISKA DATA 3. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 4. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Kokplatta Kokeplate Keittolevy 34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före

Lisätiedot

LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL

LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL EH800 Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf:

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

skaparguide med tips och idéer!

skaparguide med tips och idéer! g skaparguide med tips och idéer! www.slojd-detaljer.se Flexi Color Flexi Color är en lättarbetad vattenbaserad transparent hobbyfärg. Den används främst på papper men fäster även på de flesta ljusa underlag.

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Borr- och skruvdragare Drill/skrutrekker Porakone ja ruuvinväännin Bore- & skruetrækker

Borr- och skruvdragare Drill/skrutrekker Porakone ja ruuvinväännin Bore- & skruetrækker Borr- och skruvdragare Drill/skrutrekker Porakone ja ruuvinväännin Bore- & skruetrækker CD 144B Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør:

Lisätiedot

JIG SAW JS800A STICKSÅG JS800A STIKKSAG JS800A PISTOSAHA JS800A STIKSAV JS800A

JIG SAW JS800A STICKSÅG JS800A STIKKSAG JS800A PISTOSAHA JS800A STIKSAV JS800A JIG SAW JS800A STICKSÅG JS800A STIKKSAG JS800A PISTOSAHA JS800A STIKSAV JS800A Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS,

Lisätiedot

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g PAKKAUSSELOSTE Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

Svejseinverter. Hitsausinvertteri

Svejseinverter. Hitsausinvertteri Svetsinverter Sveiseinverter Hitsausinvertteri Svejseinverter MMA/TIG 150DC Original manual 1 CE-certifikat/CE-sertifikaatti 2 Svetsinverter MMA/TIG 150DC INNEHÅLL 1. INTRODUKTION 2. TEKNISKA DATA 3. ANVÄNDNINGSOMRÅDE

Lisätiedot

Vinkelslipmaskin Vinkelslipemaskin Kulmahiomakone

Vinkelslipmaskin Vinkelslipemaskin Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Vinkelslipmaskin Vinkelslipemaskin Kulmahiomakone Ver. 001-200604 Modell/Malli: S1M-KZ5-125B Nr/Nro: 30-9315 SVENSKA SE NO FI Läs igenom hela bruksanvisningen före användning

Lisätiedot

VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN IFH-20A IFH-33A BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. 450128 manual 07-09-06 14:03 Side 1

VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN IFH-20A IFH-33A BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. 450128 manual 07-09-06 14:03 Side 1 4508 manual 07-09-06 4:0 Side IFH-0A IFH-A VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Art. no. 4508 4500 4508 manual 07-09-06 4:0 Side S VIKTIGT! Läs denna

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli

PAKKAUSSELOSTE. Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli PAKKAUSSELOSTE Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä. Silti sinun

Lisätiedot

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet

Lisätiedot

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com 36-1390 Headset Headset Headset Kuulokkeet ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: Lunar 600 Ver. 200802 www.clasohlson.com Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.

Lisätiedot

BORR- OCH SKRUVDRAGARE DRILL/SKRUTREKKER PORAKONE JA RUUVINVÄÄNNIN BORE- OG SKRUEMASKINE

BORR- OCH SKRUVDRAGARE DRILL/SKRUTREKKER PORAKONE JA RUUVINVÄÄNNIN BORE- OG SKRUEMASKINE BORR- OCH SKRUVDRAGARE DRILL/SKRUTREKKER PORAKONE JA RUUVINVÄÄNNIN BORE- OG SKRUEMASKINE CD18P Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør:

Lisätiedot

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen Modell/Malli: NW-12B Nr/Nro: 34-7177 Svenska 3 Norsk 7 Suomi 11 Ver. 001-200701 2 Våffeljärn Coline Dubbelt Art.nr

Lisätiedot

450093 manual 23-03-07 15:28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

450093 manual 23-03-07 15:28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no. 450093 manual 23-03-07 15:28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE 1 Art. no. 450093 450093 manual 23-03-07 15:28 Side 2 N TEKNISKE DATA Spenning:

Lisätiedot

VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE VÅD- OG TØRSTØVSUGER MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI VÅD- OG TØRSTØVSUGER WD

VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE VÅD- OG TØRSTØVSUGER MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI VÅD- OG TØRSTØVSUGER WD VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE VÅD- OG TØRSTØVSUGER MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI VÅD- OG TØRSTØVSUGER WD 2400/75 IP24 Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør:

Lisätiedot

Kuiva- ja märkäimuri Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr

Kuiva- ja märkäimuri Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr 170202 Manual 23-01-06 11:03 Side 1 Kuiva- ja märkäimuri Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr Kayttoohje Bruksanvisning Bruksanvisning VC20A 1 Varenr. 170202 170202 Manual 23-01-06 11:03 Side 2 Støvsuger

Lisätiedot

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti Modell/Malli: SOHO-FAST/RE Nr/Nro: 38-5000 Ver. 001-200503 SE Presentation 100Base-TX med överföringshastighet upp till 10/100Mbps (Full duplex)

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

Utomhusbelysning/Stolplykta Utendørsbelysning/Stolpelykt Ulkovalaisin/Pylväslyhty Udendørsbelysning/Standerlampe

Utomhusbelysning/Stolplykta Utendørsbelysning/Stolpelykt Ulkovalaisin/Pylväslyhty Udendørsbelysning/Standerlampe Utomhusbelysning/Stolplykta Utendørsbelysning/Stolpelykt Ulkovalaisin/Pylväslyhty Udendørsbelysning/Standerlampe SE Utomhusbelysning/Stolplykta Du får själv byta ut el-material såsom sladdar, lamphållare

Lisätiedot

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok Vedettävä hiekoitin Käyttö- ja huolto-ohjekirja Dragbar Sandspridare Instruktionsbok Dragbar sandspreder Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion

Lisätiedot

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv

Lisätiedot

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom. Kaavoitusjaosto/Planläggningssekti onen 104 21.09.2011 Aloite pysyvien päätepysäkkien rakentamisesta Eriksnäsin alueelle/linda Karhinen ym. / Motion om att bygga permanenta ändhållplatser på Eriksnäsområdet/Linda

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Högtryckstvätt Høytrykksvasker Painepesuri

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Högtryckstvätt Høytrykksvasker Painepesuri KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Högtryckstvätt Høytrykksvasker Painepesuri Modell/Malli: YLQ15S-100 Nr/Nro: 30-9299 Ver. 001-200701! Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats?

Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats? Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats? Maarit Nevalainen, terveyskeskuslääkäri, Mäntsälän terveyskeskus Ei sidonnaisuuksia, inga bindingar (till några firmor förutom

Lisätiedot

Gräsklippare Gressklipper Ruohonleikkuri Plæneklipper

Gräsklippare Gressklipper Ruohonleikkuri Plæneklipper Gräsklippare Gressklipper Ruohonleikkuri Plæneklipper LM 500SP Original manual 2010 Biltema Nordic Services AB CE-certifikat/CE-sertifikaatti 2010 Biltema Nordic Services AB 2 Gräsklippare LM 500SP INNEHÅLL

Lisätiedot

ROSAZOL 1 % EMULSIOVOIDE

ROSAZOL 1 % EMULSIOVOIDE PAKKAUSSELOSTE ROSAZOL 1 % EMULSIOVOIDE Metronidatsoli Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos Sinulla on lisäkysymyksiä,

Lisätiedot

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver. Torgmöte 3½ 3.3 kl. 12:30-14 i Saima, stadshuset Kim Mäenpää presenterade projektet Skede 1 av HAB och torgparkeringen Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas

Lisätiedot

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85 AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini PAKKAUSSELOSTE Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Pylväsporakone Pelarborrmaskin DAO0093 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! rev.b 14062004

Lisätiedot

Hyvä Spotheater -laitteen uusi omistaja! Käyttö

Hyvä Spotheater -laitteen uusi omistaja! Käyttö Hyvä Spotheater -laitteen uusi omistaja! Ennen laitteen käyttöönottoa suosittelemme että tutustutte huolellisesti näiden käyttö- ja turvallisuusohjeiden sisältöön. Spotheaterin infrapunalamppu SH 1000

Lisätiedot

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Lue ohjeet huolellisesti ennen kokoamista! Läs noggrant igenom instruktionerna innan montering! Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli För monteringen

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA TUTKIMUSALUE North (Torne) Saami - 4000 (25 000) Lule Saami - 500 (1500)

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos Sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 Multiport USB 2.0 för 2.5 hdd Nr/Nro: 32-6826 Modell/Malli: BF-2043 USB 2.0 -kotelo 2.5 :n ulkoiselle kiintolevylle 1. Beskrivning Lättmonterat chassi, för

Lisätiedot

Locktång Krølltang Kiharrin

Locktång Krølltang Kiharrin 34-7242 Locktång Krølltang Kiharrin Artikelnummer: 34-7242 Modell: JL-2001-1 Svenska 2 Norsk 5 Suomi 8 Ver. 001-200703 SVENSKA Locktång COLINE Artikelnummer: 34-7242 Modell: JL-2001-1 Läs igenom hela bruksanvisningen

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NASO-RATIOPHARM NENÄSUMUTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NASO-RATIOPHARM NENÄSUMUTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä huolimatta

Lisätiedot

Quad Percussion Massager

Quad Percussion Massager IB-PAQ30H2EUSwedFin-0212-02 13/02/2012 14:36 Page 1 Quad Percussion Massager Instruction Manual PAQ-30H-2EU IB-PAQ30H2EUSwedFin-0212-02 13/02/2012 14:36 Page 2 LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING.

Lisätiedot

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).

Lisätiedot

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600 S Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600 HEINZ KETTLER GmbH & Co.KG Postfach 1020 D-59463 Ense-Parsit S Monteringsanvisningar Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan du

Lisätiedot

1. 3 4 p.: Kansalaisjärjestöjen ja puolueiden ero: edelliset usein kapeammin tiettyyn kysymykseen suuntautuneita, puolueilla laajat tavoiteohjelmat. Puolueilla keskeinen tehtävä edustuksellisessa demokratiassa

Lisätiedot

EB193 monteringsanvisning

EB193 monteringsanvisning monteringsanvisning SE 2017-09-26 1.1 A. Innehåll: Extraljuskabelsats EB193-2A / EB193-3A Två eller tre lampkablar Innehåll: 1A EB191-A-1 PowerSwitch-elektronik 2A 65KA 093-2A/ Extraljuskablage 65KA 093-3A

Lisätiedot

FJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P

FJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P MONTEINGSANVISNING MAV SE/FI 0409-1 611754 - F310P/410P/360P - FIGHTE 310P/410P/360P Fjärrvärmemodul är en fjärrvärmemodul, avsedd att anslutas till NIBE:s värmepumpar FIGHTE 310P/410P/360P i kombination

Lisätiedot

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 334T 338XPT

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 334T 338XPT Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 334T 338XPT Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå

Lisätiedot

Kehoa kutkuttava seurapeli

Kehoa kutkuttava seurapeli Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Link 1100 mg, purutabletti. Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti

PAKKAUSSELOSTE. Link 1100 mg, purutabletti. Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti PAKKAUSSELOSTE Link 1100 mg, purutabletti Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä. Silti

Lisätiedot

K 3000 Vac, K 3000 Wet

K 3000 Vac, K 3000 Wet Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje K 3000 Vac, K 3000 Wet Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem

Lisätiedot

STIHL MS 311, 391. Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning

STIHL MS 311, 391. Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning { STIHL MS 3, 39 Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning S Skötselanvisning - 46 f Käyttöohje 47-93 d Betjeningsvejledning 94-40 Bruksanvisning 4-86 svenska Innehållsförteckning

Lisätiedot

RH 600T. Varmluftpistol Varmepistol Kuumailmapuhallin Heat Gun. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions

RH 600T. Varmluftpistol Varmepistol Kuumailmapuhallin Heat Gun. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions Varmluftpistol Varmepistol Kuumailmapuhallin Heat Gun RH 600T Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå

Lisätiedot

Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri

Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri Vaikuttava aine: Basitrasiinisinkki 250 IU/g, neomysiinisulfaatti 3300 IU/g. Pakkauskoko: 20 g. Määräaikainen erityislupavalmiste. Lue tämä pakkausseloste huolellisesti,

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Kaliumkloridi

PAKKAUSSELOSTE. Kaliumkloridi PAKKAUSSELOSTE KALEORID 750 mg depottabletti KALEORID 1 g depottabletti Kaliumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TUTUSTU KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Glucosamin Orion 400 mg tabletti, kalvopäällysteinen Glukosamiini

PAKKAUSSELOSTE. Glucosamin Orion 400 mg tabletti, kalvopäällysteinen Glukosamiini PAKKAUSSELOSTE Glucosamin Orion 400 mg tabletti, kalvopäällysteinen Glukosamiini Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin.

Lisätiedot

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. 66, 86, 106 Kiitos kun valitsit kasvihuoneen. Alumiininen kasvihuone, oikein asennettuna, palvelee käyttäjäänsä monia vuosia. Pystytä kasvihuone tasaiselle, tukevalle alustalle, mahdollisimman aurinkoiselle

Lisätiedot

ASENNUS- JA KÄYTTÖ OHJE INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING

ASENNUS- JA KÄYTTÖ OHJE INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING ASENNUS- JA KÄYTTÖ OHJE INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING Laatikossa pitää olla seuraavat osat 1-4 Förpackningen skall innehålla följande delar 1-4 1. EBS painevesipumppu EBS tryckvattenpump 2. Painekello

Lisätiedot

GRÄSKLIPPARE GRESSKLIPPER RUOHONLEIKKURI PLÆNEKLIPPER

GRÄSKLIPPARE GRESSKLIPPER RUOHONLEIKKURI PLÆNEKLIPPER GRÄSKLIPPARE GRESSKLIPPER RUOHONLEIKKURI PLÆNEKLIPPER LM 502SP Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2001 vp Kunnan oikeus ilman perillisiä kuolleen henkilön kiinteistöön Eduskunnan puhemiehelle Perintökaaren mukaan ilman perillisiä kuolleen henkilön omaisuuden perii valtio. Omaisuus

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010

Lisätiedot

FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 SE (2-38) DK (39-75) FI (76-112) NO (113-149) Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning

FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 SE (2-38) DK (39-75) FI (76-112) NO (113-149) Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning SE (2-38) DK (39-75) FI (76-112) NO (113-149) Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita

Lisätiedot

HPS - HD - H Mod. 1012M - 1515T - 2015T - 1618T - 1521T - 1921T CMP 2260T - 2575T - 2960T - 2280T - 2880T

HPS - HD - H Mod. 1012M - 1515T - 2015T - 1618T - 1521T - 1921T CMP 2260T - 2575T - 2960T - 2280T - 2880T HPS - HD - H Mod. 1012M - 1515T - 2015T - 1618T - 1521T - 1921T CMP 2260T - 2575T - 2960T - 2280T - 2880T WARMWATER SCHOONMAAK APPARAAT/VARMTVANDSRENSER/HETVAT- TENTVÄTTAR/VARMTVANNSSPYLER KUUMAVESIPESURI/ΜΗΧΑΝΗΜΑ

Lisätiedot

SE (2-27) FI (28-53) DK (54-79)

SE (2-27) FI (28-53) DK (54-79) Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning SE (2-27) FI (28-53) DK (54-79) Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du anväder maskinen. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen

Lisätiedot

Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri

Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri Modell/Malli: BS501A Nr/Nro: 34-4559 Ver. 001-200605 Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje PP490 Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet,

Lisätiedot

5 L DESCRIPTION: SCALE: ISSUE NO: ISSUE DATE: S-PAC 256206 LBL S PANEL RH 130X140 MM 1:1 SYN001

5 L DESCRIPTION: SCALE: ISSUE NO: ISSUE DATE: S-PAC 256206 LBL S PANEL RH 130X140 MM 1:1 SYN001 L138325 FINL/9L Kasvitautien torjunta-aine Käyttötarkoitus Perunan peittaukseen perunaseitin ja siemenlevintäisten harmaahilseen, perunaruven sekä kuorirokon torjumiseksi. Noudata käyttöohjeita ihmisille

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. Jos sinulla

Lisätiedot

Länspump Lensepumpe. Lænsepumpe

Länspump Lensepumpe. Lænsepumpe Länspump Lensepumpe Pilssipumppu Lænsepumpe Mått/Mål/Mitat, mm Art. 25-2750 25-2751 25-2752 A 94,5 126,7 160,6 B Ø 19 Ø 26,5 Ø 26,2 C Ø 62,5 Ø 82 Ø 100 D 80,5 108,7 138,5 1 25-9750_9752_manual_2010-10.indd

Lisätiedot

Zopinox 3,75 mg tabletti

Zopinox 3,75 mg tabletti PAKKAUSSELOSTE Lukekaa tämä pakkausseloste huolellisesti ennen lääkkeen käyttöä. Säilyttäkää pakkausseloste, jotta voitte tarvittaessa lukea sen uudelleen Lisätietoja lääkkeestä voitte pyytää lääkäriltänne

Lisätiedot

Kylskåp Kjøleskap Jääkaappi Køleskab Refrigerador SSM 1350 SSM 1350 A+ Bedienungsanleitung Operating instructions

Kylskåp Kjøleskap Jääkaappi Køleskab Refrigerador SSM 1350 SSM 1350 A+ Bedienungsanleitung Operating instructions Kylskåp Kjøleskap Jääkaappi Køleskab Refrigerador SSM 1350 SSM 1350 A+ Bedienungsanleitung Operating instructions Läs den här bruksanvisningen först! Kära kund! Vi hoppas att produkten, som har producerats

Lisätiedot

Kjøleskap Jääkaappi FIN. Bruksanvisning Käyttöopas GKNI 15720 GKNI 15730. Dokument Nummer GKNI 15720_GKNI 15730_DE/ 111-2(.100: 3)

Kjøleskap Jääkaappi FIN. Bruksanvisning Käyttöopas GKNI 15720 GKNI 15730. Dokument Nummer GKNI 15720_GKNI 15730_DE/ 111-2(.100: 3) Kjøleskap Jääkaappi Bruksanvisning Käyttöopas GKNI 15720 GKNI 15730 NO FIN 21- Dokument Nummer GKNI 15720_GKNI 15730_DE/ 111-2(.100: 3) Vennligst les denne veiledningen først! Kjære kunde, Vi håper at

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1291/2001 vp Vapaaehtoisen eläkevakuutuksen eläkeikäraja Eduskunnan puhemiehelle Työmarkkinoiden keskusjärjestöt pääsivät sopimukseen yksityisten alojen työeläkkeiden kehittämisestä.

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 435/2003 vp Kehitysvammaisten koululaisten iltapäivähoito Eduskunnan puhemiehelle Kehitysvammaisten koululaisten iltapäivähoidon osalta on ilmennyt ongelmia ympäri Suomea. Monet kunnat

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 71/2004 vp Ulkomailla työskentelyn vaikutukset kansaneläkkeen viivästymiseen Eduskunnan puhemiehelle Ulkomailla työskennelleiden Suomen kansalaisten eläkepäätökset viipyvät usein kuukausikaupalla.

Lisätiedot

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja

Lisätiedot

POWER CRAFT. DK Kompressor 2 Brugsanvisning. NO Kompressor 7 Bruksanvisning. SE Kompressor 12 Bruksanvisning. FI Kompressori 17 Käyttöohje

POWER CRAFT. DK Kompressor 2 Brugsanvisning. NO Kompressor 7 Bruksanvisning. SE Kompressor 12 Bruksanvisning. FI Kompressori 17 Käyttöohje MODEL 59022 1 COMPRESSOR Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Produsert i P.R.C. EU-importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Tillverkad i P.R.C. EU-importör H.P.

Lisätiedot

BATTERILADDARE BATTERILADER AKKULATURI BATTERIOPLADER

BATTERILADDARE BATTERILADER AKKULATURI BATTERIOPLADER BATTERILADDARE 6/12 V, 4 A BATTERILADER 6/12 V, 4 A AKKULATURI 6/12 V, 4 A BATTERIOPLADER 6/12 V, 4 A Tillverkat för Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Original

Lisätiedot