Jos emme itse kerro tarinaamme, kuka muu sen kertoisi?
|
|
- Maija-Liisa Koskinen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Jos emme itse kerro tarinaamme, kuka muu sen kertoisi? Nykysaamelaiskirjallisuus ammentaa tarinaperinteestä, joiusta ja oman kielen erityisyydestä. Vuosisatainen kirjallisuustraditio kamppailee edelleen asemansa puolesta, mutta herättää silti kiinnostusta ympäri maailmaa. SAARA JÄRVIÖ Kuva: Atrain & Nord -kustannusliike Kerttu Vuolab: Omalla kielellä kirjoittaminen on Kerttu Vuolabille tärkeää, sillä kieli on tärkeä osa ihmisyyttä. aikoinaan kirjastossa töissä huomasin lasten ilahtuvan löytäessään lastenkirjoista Ollessani jotain tuttua. Ajattelin, miten paljon itse olisin ilahtunut lapsena oman kielisestä ja omasta maailmastani kertovasta tarinasta, kertoo kirjailija, toimittaja ja kääntäjä Kerttu Vuolab kirjoittamisensa alkusysäyksestä. Tuttuja kokemuksia kuvaavaa kirjaa ei vielä aikuisenakaan näkynyt, joten Vuolab ryhtyi itse kirjoittamaan. Hänen ensimmäinen teoksensa Golbma skihpáračča (Kouluhallitus - Valtion painatuskeskus 1979), kuvaa Vuolabin lapsuuden leikkejä. Maailma Vuolabin teoksissa kumpuaa vanhoista tarinoista, joita hän lapsena kuuli vanhemmiltaan ja tuttaviltaan. Vuolabin kotipaikka, Tenojokilaakso, oli aikoinaan tarinoiden kertomisen aluetta. Ihmiset kulkivat matkoillaan laaksoja ja jokia pitkin, ja yöpyivät kulkiessaan tutuilla ja sukulaisilla. Vieraiden seurassa tarinoita kerrottiin yötä myöten, Vuolab kertoo. Lapset saivat kuulla osansa aikuisten jakamista matkatarinoista, muisteluista sekä pelottavistakin jutuista. Lapsille tarinoitiin muutenkin paljon tarinoilla varoitettiin vaaroista, opetettiin uusia taitoja sekä leikitettiin, lorutettiin ja lohdutettiin. Kertomisen taito oli vahvasti arjessa läsnä. KAIKEN TAKANA OVAT TARINAT Lasten kanssa toimiessaan Vuolabille valkeni, että hänen muistamansa lorut ja laulut olivat katoavaa perinnettä, joka piti saada talteen. Työkaverit kannustivat häntä tekemään lasten satuja ja loruja sisältävän kuvakirjan, Ánde ja Risten jági farus (Davvi girji 1990). 26
2 Kaisa Ahvenjärvi: Kaisa Ahvenjärvi uskoo saamelaiskirjallisuudella olevan valoisan tulevaisuuden. ARTIKKELI Samaa perinteen tallentamista tapahtuu Vuolabin teoksessa Valon airut (Atrain 2015, Bárbmoáirras, Davvi girji 2008), joka yhdistää kolmella tasolla saamelaista mytologiaa, oman suvun tarinaperinnettä sekä saamelaisperheen tarinaa 1900-luvulla. Rannat ovat kuitenkin nyt hiljentyneet, eikä tarinoita enää kerrota entiseen tapaan. Väki on vähentynyt, kun ihmiset ovat muuttaneet työn perässä pitkin maailmaa. Lisäksi nykyään kuljetaan eri tavalla. Autolla liikkuessa ei tule poikettua rupattelemaan samalla tapaa kuin entisaikaan. Kohtaamisen ja tarinoinnin paikat ovat vähentyneet, Vuolab kertoo. Runoilija, näyttelijä ja muusikko Niillas Holmberg on elänyt lapsuuttaan ja nuoruuttaan aikoina, jolloin tarinankerronta on jo vähentynyt. Holmbergin perheessä perinne kuitenkin eli, ja hän kertoo lapsuutensa olleen täynnä tarinoita. Olen ollut onnekas, kun olen sadat illat saanut nukahtaa tarinoihin, Holmberg kertoo. Tarinat ovat sysänneet Holmbergin kirjailijanuralle. Aloin kirjoitella juttuja jo kymmenvuotiaana. Silloin innostukseen kirjoittaa liittyi eskapismi olin pettynyt todellisuuteen, jossa ei näkynytkään tarinoiden maahisia, peikkoja ja muita hahmoja. Kirjoittaminen oli tapa päästä lähemmäs tuota maailmaa. Holmbergille tarinat ovat tapa käsittää maailmaa. Soveltamalla nykyajan ongelmia perinteisiin tarinoihin voidaan jäsennellä vaikeuksia ja löytää polkuja eteenpäin. Esimerkiksi peikkohahmo Staalon kautta voidaan käsitellä nykyhetken saamelaispoliittisia ongelmia. Tarinallisuus on läsnä myös Holmbergin omissa runoissa ja lauluissa. Hän kertoo kirjoittamisen olevan ajatusten jäsentelyä ja siivousta, keskustelua oman itsen ja oman taustan kanssa. Kirjoittaminen sai Holmbergin osalta vakavamman otteen, kun hän kuusitoistavuotiaana muutettuaan lukion perässä Tampereelle alkoi käsitellä kokemuksiaan runojen kautta. Ensimmäisestä Tampereen-vuodesta syntyikin runokokoelma, Dego livččen oaidnán iežan (DAT 2009). Kirjallisuudentutkija Kaisa Ahvenjärvi Jyväskylän yliopistosta kertoo, että kertomaperinne on läsnä saamelaisessakirjallisuudessa myös aiheiden kautta. Vanhan uskomusperinteen tarinat voidaan tuoda nykykirjallisuudessa tähän päivään. Nykyrunoudessakin on viittauksia vanhoihin jumalattariin ja mytologioihin. Esimerkiksi Irene Larsen viittaa runokokoelmassaan tarinaan naisesta, joka vietti talven karhunpesässä ja sai karhun kanssa lapsen. Nykyaikaan tuotuna tarina saa uusia ulottuvuuksia, kertoo Ahvenjärvi. KIELI OVENA OMAAN MAAILMAAN Saamen kieltä on kirjoitettu yhtä kauan kuin suomen kieltä eli luvuilta saakka. Saamelaiskielistä Suomessa puhutaan kolmea: inarinsaamea, koltansaamea sekä pohjoissaamea. Pohjoissaame on näistä yleisin sekä vahviten edustettu kirjallisuudessa, ja sitä puhutaan myös muissa Pohjoismaissa. Vuosikymmeniä kestäneen pakkosuomalaistamisen vuoksi läheskään kaikki saamelaiset eivät osaa lukea ja kirjoittaa saamea. Vanhemman sukupolven edustajat eivät saaneet käyttää saamea koulussa. Moni kirjailijakin on opetellut saamen taidon vasta aikuisiällä. Saamen kielen opetus yleistyi kouluissa vasta 1970-luvulta alkaen. Noin kahdeksankymmentä prosenttia saamelaiskirjallisuudesta purkaa viime vuosisadan suomalaistamista ja assimilaatiota. Taide on ollut korvaamaton työkalu näiden kokemusten käsittelyssä, Holmberg toteaa. Vuolab on kokenut suomalaistamisen ja asuntolahistorian, sillä jo lapsena hän joutui käymään koulussa 200 kilometrin päässä Kuva: Tarja Vänskä-Kauhanen 27
3 kotoaan. Näistä kokemuksista kertoo hänen nuortenromaaninsa Sataprosenttinen (Atrain 2014, Čeppári čáráhus, Davvi girji 1994). Koulussa muiden kiusaama Vuolab vetäytyi omaan rauhaansa kirjoittamaan ja täytti päiväkirjat kirjoituksillaan. Koulussa opetettiin puhumaan ja kirjoittamaan suomeksi, joten omatkin tekstit syntyivät sillä kielellä. Kerran toiset oppilaat nappasivat tekstit ja lukivat niitä muille ääneen. Siitä eteenpäin Vuolab kirjoitti saameksi, jotta muut eivät ymmärtäisi lukemaansa. Omalla kielellä hän pystyi kuvaamaan kokemuksiaan suomea paremmin. Toimittajana työskennellessään Vuolab huomasi, että oma äidinkieli ei ollut teknisesti tarpeeksi vahvasti hallussa. Hän hakeutui opiskelemaan saamen kieltä ensin Tromssan ja sitten Oulun yliopistoon. Vuolab kertoo omalla kielellä työskentelyn olevan elintärkeää. Äidinkieli on ihmiselle suuri henkinen pääoma. Se on vanhempien ja suvun tapa valmistaa lasta elämään. Sanat ovat kehittyneet maailman kautta, ja ne ovat valtava rikkaus ympäröivän maailman ymmärtämisessä, Vuolab kuvaa. Vuolabin mukaan ihminen kertoo kielessä aina itsestään ja omasta maailmastaan. Ilman kieltä ja kertomisen taitoa olisimme paljon köyhempiä. Siksi Vuolab pitää saamen kielen vaalimista tärkeänä. "Painostuksen alla ollut kansa on joutunut pitämään paljon puoliansa, ettei ole kielellisesti ja kulttuurisesti joutunut sulautumaan, hän toteaa. Sekä Vuolab että Holmberg näkevät, että on elämäntyö tulla hyväksi oman kielen käytössä. Kielet ovat kuin maailmankuva, ne sisältävät niin paljon. Kun kirjoittaa omalla äidinkielellään, on ikään kuin kotimaailmassaan ja pystyy ammentamaan sieltä, Holmberg kuvaa. Muilla kielillä paljon kirjoittanut Holmberg kuvaa vieraalla kielellä tekemisen tuntuvan erilaiselta. Teksti on silloin vuolaampaa, mutta jotenkin huolimattomampaa ja huolettomampaa. Kun kirjoitan saameksi, kirjoitan saamelaisille, suomeksi kirjoittaessani taas tunnen esittäväni tekstini suomalaisille. KOMPASTUSKIVENÄ KUSTANNUSTOIMINTA Ahvenjärvi muistuttaa, että saamelainen kirjallisuus on hyvin monikielistä. Vaikka valtaosa siitä kirjoitetaan pohjoissaameksi, julkaistaan saamelaista kirjallisuutta myös muilla saamelaiskielillä sekä Pohjoismaiden enemmistökielillä. Lisäksi kirjallisuuden saralla on huomattavasti rajoja ylittävää toimintaa, varsinkin yhteispohjoismaisen saamelaiskirjailijoiden yhdistyksen Sámi Girječálliid Searvin kautta. Tämäkään ei ole itsestäänselvyys. Pohjoismaiden yhteinen pohjoissaamen kirjoitusasu rakennettiin vasta 1970-luvulla. Siihen asti kieltä kirjoitettiin eri maissa eri tavoin. Saamelaiskirjallisuuden asema eri maissa vaihtelee. Paras tilanne on Norjassa, missä valtio tukee merkittävästi kustannustoimintaa ja jossa on pitkään tehty edistyksellistä politiikkaa. Norjassa on pitkä perinne julkaista samoissa kansissa sekä norjaksi että saameksi olevia teoksia. Lisäksi norjaksi käännetään paljon saamelaisia kirjoja. Suomessa ja Ruotsissa ei ole juuri lainkaan saamelaista kustannustoimintaa, ja Suomen saamelaiset julkaisevatkin usein teoksensa Norjassa. Suomessa taloudellisia resursseja ei ole vastaavia määriä. Uusia teoksia on vaikeaa saada julkaistua saameksi, saati käännettyä suomeksi. Pari vuotta sitten Inariin perustettu kustantamo Kieletär julkaisee saamelaisen kirjallisuuden suomennoksia. Onkin todella tärkeää, että saamelaista kirjallisuutta tulee myös ei-saamelaisten saataville, Ahvenjärvi kertoo. Suomessa asuu noin saamelaista, kun koko maailmassa saamelaisia on laskutavasta riippuen Pienelle kansalle ei ole taloudellisesti kannattavaa kustantaa kirjoja, ja moni kustantamo on ajautunut konkurssiin. Vuolab kertoo teoksensa Ánde ja Risten jági farus julkaisun kestäneen kahdeksan vuotta, sillä ennen julkaisua se ehti jäädä kahden kustantamon konkurssin jalkoihin. Holmberg toteaa lukeneensa enemmän muilla kielillä, sillä saameksi ei julkaista paljoa. Sitten kun joskus löydän saameksi jotain uutta hyvää kirjallisuutta, olen aivan into piukassa, hän kertoo. RUNOUS EDELLÄ Ensimmäisiä saameksi julkaistuja teoksia olivat 1600-luvulta alkaen julkaistut hengelliset tekstit. Nykyiseen muotoonsa saamelainen kaunokirjallisuus alkoi hioutua vasta 1900-luvun alussa. Vuosikymmenten ajan saameksi julkaistiin vain satunnaisia teoksia, kunnes 1970-luvulla saamelainen kirjallisuus teki läpimurron. Tuolloin aloittelivat toimintaansa esimerkiksi Nils-Aslak Valkeapää sekä Kirsti Paltto. Seitsemänkymmentäluvulla ääneen pääsivät niin kantaaottavat äänet kuin naiskirjailijat. Kirjallisuus oli tärkeässä osassa etnisen identiteetin rakentamisessa. Lapin ongelmista puhuttiin suoraan, ja kirjallisuudessa käsiteltiin ristiriitoja saamelaisuuden ja länsimaisen kulttuurin välillä. Vielä seitsemänkymmentäluvulla runous oli lajeista vahvin, mutta seuraavilla vuosikymmenillä proosa nousi johtavaksi kirjallisuudenlajiksi. Kahdeksankymmentäluvulla saamelaiskulttuurin ja kirjallisuuden asema oli vankka, ja omaa kulttuuria alettiin kirjallisuudessakin käsitellä syvällisemmin, ei vain valtakulttuurin vastakohtana. Nykyään saamelaista kirjallisuutta julkaistaan monessa eri genressä. Määrällisesti eniten julkaistaan lastenkirjoja. Myös fantasiakirjallisuus on suosittua, ja erityisesti Ante Aikion saamelaiseen mytologiaan pohjautuva Aigi-kirjasarja (Reuna Kustantamo) on saanut näkyvyyttä. Saamelainen kirjallisuuden suurin ero pohjoismaisiin kirjallisuudensuuntauksiin on romaanien vähäisyys. Proosaa julkaistaan 28
4 Kuva: Tarmo Lehtisalo Niillas Holmberg: Niillas Holmberg kertoo lukemisen ja kirjoittamisen tuntuvan erilaiselta, kun sitä ei tee omalla äidinkielellä. vain vähän, ja sen sijaan runous on lajeista yleisin. Ahvenjärven mukaan yksi tätä selittävistä tekijöistä saattaa olla saamelaisten vahva joikuperinne. Saamelainen lauluperinne on itsessään poeettista ilmaisua, jossa kohteesta tehdään musiikillisesti ja sanallisesti kuva. Joiku on tehnyt runoudesta luontevan ilmaisumuodon myös kirjallisuudessa, ja lukijoiden on helppo tarttua tuttuun lajiin. Holmberg nostaa joikuperinteen vaikutuksen ohelle ja -70-luvuilla toimineet runoilijat, kuten Valkeapään. Suosittujen tekijöiden kautta runous nousi tuolloin oikeaksi buumiksi, jonka vaikutukset tuntuvat edelleen. Keskeisiä lyyrikkoja ovat olleet Valkeapään ohella esimerkiksi Rauni-Magga Lukkari sekä Inger-Mari Aikio. Saamelaista nykyrunoutta laajalti tutkinut Ahvenjärvi kertoo genren olevan hyvin monimuotoinen. Kirjoja julkaisevat nykyään sekä jo luvuilla uransa aloittaneet että 2000-luvulla debytoineet runoilijat. Runot ovat lähes poikkeuksetta vapaarytmisiä mutta kokeellinen runous on toistaiseksi harvinaista. Yksi muodollisista erityispiirteistä on tietty sarjallisuus. Runoteokset ovat usein kokonaisuuksia, yhden teeman ympärille kietoutuvia sarjoja, Ahvenjärvi kertoo. Alkuaikojen saamelaispoliittisten aiheiden sijaan runojen teemoina ovat nykyään esimerkiksi arkisemmat ja henkilökohtaisemmat kielen, naiseuden ja kodittomuuden teemat. Ahvenjärven mukaan nykyrunoudessa elävät myös perinteiset aiheet, kuten poronhoito, joiku ja kielen merkitys. Niihin tuodaan kuitenkin uusia näkökulmia, perinnettä problematisoidaan. Näin vanhat tarinat ja mytologiat elävät siis edelleen nykyajassa ja aukeavat uusin tavoin uusissa tilanteissa. Holmberg toteaa perinteisten tarinoiden ja aiheiden käyttämisen olevan myös keino, jolla kirjailija voi astua takaisin entiseen maailmaan ja tuoda taustaansa nykypäivään. PIENIÄ IHMEITÄ On tärkeää, että kirjallisuus kertoo myös meidän tarinaamme. Ja jos emme itse kerro sitä, kuka muu sen kertoisi? Samoin on tärkeää, että saameksi on kirjoja, ja että niissä kirjoissa on maailma meidän lähtökohdistamme kuvattuna, painottaa Vuolab saamelaiskirjallisuuden säilymisen tärkeyttä. Saamelaiskirjallisuuden kulta-aika oli ja -90-luvuilla, kun saamelaisliike oli muutenkin voimissaan. Viime vuosikymmeninä muut taidemuodot, kuten musiikki ja audiovisuaaliset taiteet, ovat nousseet kirjallisuutta suositummiksi. Lukijoiden ja rahoituksen universaali puute vaivaa myös saamelaiskirjallisuuden tulevaisuutta. Kirjoja ostetaan yhä vähemmän, ja ne kilpailevat ajasta sosiaalisen median ja teknologian kanssa. 29
5 Lisäksi ongelmana on kirjoittajien puute. Uusia nuoria kaivattaisiin sekä tekijöiksi että lukijoiksi. Haastetta tähän tuo erityisesti se, että yli puolet nuorista asuu nykyään saamelaisalueiden ulkopuolella, suurissa kaupungeissa. Norjan suurin saamelaiskeskittymä on Oslo, Suomessa taas Helsinki. Ei-saamelaisessa ympäristössä vanhemmilla on suuri työ ylläpitää kieltä ja kulttuuria uudelle sukupolvelle. Ahvenjärvi näkee kuitenkin saamelaiskirjallisuudella olevan kaikki edellytykset hienoon tulevaisuuteen. Kun katsotaan maailmanlaajuisesti alkuperäiskansojen tilannetta, ovat saamelaiskirjallisuuden elinvoimaisuus ja asema hyviä. Usein alkuperäiskansat kirjoittavat enemmän jollain valtakielellä. On poikkeuksellista, että näin pienellä kielellä tehdään näin paljon. Se on pieni ihme, Ahvenjärvi iloitsee. Myös Vuolab näkee saamelaiskirjallisuuden saavutukset. Kun ajattelee, miten vähän aikaa meillä on ollut kirjoja omalla kielellä, ei voi kuin ihmetellä miten paljon tietoa on pantu talteen. Saamen kielen nykyinen asema on suuri saavutus. Kiinnostus saamelaiskirjallisuutta kohtaan on sen kohtaamista haasteista huolimatta suurta. Teoksia on käännetty paljon varsinkin englanniksi ja espanjaksi, mikä on herättänyt globaalin lukevan yleisön kiinnostuksen. Tämän on Holmbergkin huomannut. Hän itse on käännättänyt suuren osan runoistaan englanniksi, ja huomannut sen kannattavan. Olen kiertänyt vuodesta 2010 alkaen kirjallisuustapahtumissa ympäri maailmaa, ja kiinnostusta kirjallisuuttamme kohtaan piisaa kaikkialla, hän kertoo. Kirjallisuuden tulevaisuutta voi vahvistaa vain tekemällä sitä. Täytyy siis lukea, kirjoittaa ja julkaista aina vain lisää, Holmberg kiteyttää. Lähteet: Kirjasampo.fi Saamelainen kirjallisuus Suomessa Vuokko Hirvonen: Saamenmaan ääniä. Saamelaisen naisen tie kirjailijaksi. (SKS, 1999) Veli-Pekka Lehtola: Saamelaiset. Historia, yhteiskunta, taide. (Puntsi, 2015) Hallila ym. (toim.): Suomen nykykirjallisuus 1. Lajeja, poetiikkaa. (SKS, 2013) TUTUSTU SAAMELAISEEN KIRJALLISUUTEEN: Kaija Anttonen (toim.): En laske, en koskaan. Kokoelma saamelaista nykyrunoutta. (Kieletär Inari 2015) Kaisa Ahvenjärvi (toim.): Tuulisolmut. Valikoima saamelaista nykyrunoutta. (Poesia 2018) Inger-Mari Aikio ja Miro Mantere: Aurinko juo kermaa runomusiikkiteos. (DAT 2014) Nils-Aslak Valkeapää: Aurinko, isäni (DAT 1988) Niillas Holmberg: Jos itseni pelastan itseltäni (Palladium Kirjat 2015) Kerttu Vuolab: Valon airut (Atrain Kustannus 2015) Rauni-Magga Lukkari: Äitejä, tyttäriä (Gollegiella 2013) Kirsti Paltto: Voijaa minun poroni (Kustannusosakeyhtiö Pohjoinen 1986) Niilo Aikio: Tanssi paholaiselle (Davvi Girji 2014) Ante Aikio: Jänkäjärven syöverit (Reuna 2013) Opettele saamea ja saamen kulttuuria: 30
Saamelainen nykykirjallisuus
Saamelainen nykykirjallisuus Lajien ja kielten kirjoa Kaisa Ahvenjärvi, Jyväskylän yliopisto 9.8.2018 Oulu Saamelainen nykykirjallisuus Monikielistä ja ylirajaista kirjallisuutta Eri saamen kielten lisäksi
SAAMELAINEN NUORISO. Interreg IVA Pohjoinen 1.5.2009-30.4.2011
SAAMELAINEN NUORISO Interreg IVA Pohjoinen 1.5.2009-30.4.2011 PROJEKTIN LÄHTÖKOHTIA Saamelaista kulttuuria tallentavat erikoismuseot Pohjoismaissa halusivat tallentaa nykysaamelaista kulttuuria kokoelmiinsa
Pohjoisranta 4 96200 Rovaniemi
SAAMELAISKULTTUURI Lapin maakuntamuseon tehtäväpaketti NIMI: KOULU ja LUOKKA: PÄIVÄMÄÄRÄ: Pohjoisranta 4 96200 Rovaniemi A. SAAMELAISET Saamelaisalue Saamelaiset ovat alkuperäiskansa. Saamelaisia asuu
Artikkelikansio (2 op), tentitään tiedekunnan tai I oppiaineryhmän tenttipäivänä. Tentaattori Veli-Pekka Lehtola.
Saamelainen kulttuuri SYKSYN 2011 OHJELMA I periodi 22.8. 21.10. ja II periodi 31.10. 16.12.2011 Viikolla 43 eli 24. 28.10.2011 ja 5.12.ei ole luentoja. 1 Uusien opiskelijoiden ja henkilökunnan tapaaminen
3. Nykyinen asuinkunta. Mikäli asut Lapin paliskunnan alueella, niin vastaa kunnan sijasta Lapin paliskunta:
1 TAUSTATIEDOT 1. Sukupuoli: Nainen Mies 2. Valitse ikäryhmä johon kuulut: 18 24 25 34 35 44 45 54 55 64 65 74 75 84 85 94 95 3. Nykyinen asuinkunta. Mikäli asut Lapin paliskunnan alueella, niin vastaa
Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa
Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa Posted on 12.5.2010 by helehilt Kalevala on aina vaikuttanut vahvasti elämääni, ihan lapsuudesta saakka. Kalevalan päivä oli ehdottomasti lempijuhlapäiviä
Saamentutkimus Norjassa
Saamentutkimus Norjassa Anni-Siiri Länsman Oulun yliopisto, Giellagas-instituutti Levi 30.9.2010 Saamentutkimuksella on Norjassa poikkeuksena muita Pohjoismaista myös omat rahoituskanavansa. Norjan tutkimusneuvostolla
Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu
Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu 11.10.2019 Jyväskylän steinerkoulu Perustettu 1983 n. 170 oppilasta (esiopetus, 1-9) Yksityiskoulu, valtionavun piirissä
Lähteet: Tuhat ja yksi yötä. 1994. Tuhannen ja yhdenyön satuja. 1994.
Kertomus Sehrezadesta Viisaan ja rakastetun sulttaanin valtasi viha, kun hänelle selvisi, että hänen kaunis puolisonsa oli pettänyt häntä. Hän surmautti puolisonsa ja otti käyttöön sellaisen tavan, että
Saamen kieli vieraana kielenä 2009-2011
1 (8) Saamen kieli vieraana kielenä 2009-2011 Osoite: Giellagas-instituutti, PL 1000, 90014 Oulun yliopisto Puhelin: amanuenssi 08-553 3486, lehtori 08-553 3490 Faksi: 08-553 3451 Sähköposti: Henkilökunnan
Artikkelikansio (2 op), tentitään tiedekunnan tai I oppiaineryhmän tenttipäivänä. Tentaattori Veli-Pekka Lehtola.
Saamelainen kulttuuri 20.10.2010 SYKSYN 2010 OHJELMA I periodi 23.8. 22.10. ja II periodi 1. 11. 17.12.2010 Viikolla 43 eli 25. 29.10.2010 ei ole luentoja. PERUSOPINNOT I Periodi: 683371P Johdatus saamelaiseen
ALKUPERÄISKANSAT. KU4 Taiteen monet maailmat / HRSK / Marika Tervahartiala
ALKUPERÄISKANSAT KU4 Taiteen monet maailmat / HRSK / Marika Tervahartiala Kulttuurinen approriaatio / kulttuurinen väärinkäyttö?! https://www.theguardian.com/film/filmblog/2016/sep/26/moanapolynesia-disney-cultural-blunders
Saamelaisnuorten hyvinvointi Tuloksia
Nuorten hyvinvoinnin ankkurit Lapissa (ESR) 2008 2010 Riikka Sutinen Sari Guttorm Lydia Heikkilä Saamelaisnuorten hyvinvointi Tuloksia Nuorten Hyvinvoinnin Ankkurit Lapissa hankkeen tavoitteena oli peruskoulun
Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee
AI 6. lk Arvioitavat tavoitteet Vuorovaikutustilanteissa toimiminen (T1, T2, T3, T4) Tekstien tulkitseminen (T5, T6, T7, T8) Hyväksytty (5) Välttävä (6-7) Oppilas saa arvosanan 6, Oppilas saa arvosanan
Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma
Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma Ulkomailla toimivien peruskoulujen ja Suomi-koulujen opettajat 4.8.2011 Pirjo Sinko, opetusneuvos Millainen on kielellisesti lahjakas
Saamen kielten oppimistulokset vuosiluokilla 2015
Saamen kielten oppimistulokset 7. 9. vuosiluokilla 2015 Saamen kielten oppimistulosten arviointi toteutettiin ensimmäistä kertaa. Arviointiin pyrittiin saamaan kaikki saamea äidinkielenä ja A-kielenä opiskelevat
Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus, saamelainen kulttuuri
Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus, saamelainen kulttuuri Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus sekä saamelainen kulttuuri kuuluvat yleensä humanistisiin tieteisiin, joten
Kohtaamisen taito. Aito kohtaaminen. Saara Hanhela, LAPE Etelä-Savo. LAPE-päivät , Tampere
Kohtaamisen taito Aito kohtaaminen Saara Hanhela, LAPE Etelä-Savo LAPE-päivät, Tampere Aidon kohtaamisen kampanja Olemme kuulleet paljon lapsia, nuoria ja perheitä. Kohtaamisen merkitys nousee koko ajan
Aidon kohtaamisen. loppuhuipentuma! Saara Hanhela, LAPE Etelä-Savo , Saimaa Stadium
Aidon kohtaamisen loppuhuipentuma! Saara Hanhela, LAPE Etelä-Savo, Saimaa Stadium Aidon kohtaamisen kampanja Olemme kuulleet paljon lapsia, nuoria ja perheitä. Kohtaamisen merkitys nousee koko ajan esille.
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille. Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan (PWR1) Valitaan
Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?
Liite Pienten Kielireppuun. Eväspussi Oman äidinkielen vahva hallinta tukee kaikkea oppimista. Tämän vuoksi keskustelemme kielten kehityksestä aina varhaiskasvatuskeskustelun yhteydessä. Kopio Kielirepusta
3. Kuinka monta teemaa kannattaa valita? Voiko itse keksiä teemoja?
ÄI 61 Nir Kirjapäiväkirjan ohjeet 1. Millainen teksti kirjapäiväkirja on? Kirjapäiväkirja tarkastelee lukemiasi teoksen erilaisten teemojen kautta. Teemoja luetellaan näissä ohjeissa tuonnempana. Päiväkirjasta
Saamelaisten aineeton kulttuuriperintö ja sen suojelu
Saamelaisten aineeton kulttuuriperintö ja sen suojelu Tutkijatohtori Klemetti Näkkäläjärvi Lapin yliopisto, alkuperäiskansojen tutkimus MIN ÁRBI - SAAMELAINEN ELÄVÄ KULTTUURIPERINTÖ seminaari 5.10.2016
MARIA MARGARETHA JA EVA STINA KATAINEN
MARIA MARGARETHA JA EVA STINA KATAINEN Tämä tarina on kertomus kahdesta sisaresta. Sisarukset syntyivät Savossa, Pielaveden Heinämäellä. Heidän isänsä nimi oli Lars Katainen ja äitinsä etunimi oli Gretha.
Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet
Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet Niina Sinkko/Suomalais-venäläinen koulu Suomi-Venäjä-Seura, pääsihteeri https://www.youtube.com/watch?v=f8rq_iugejc Yleisesti Paikalliset opsit
Lapin lääninhallituksen päätös L.200A LLH-2005-00646/OP-624
1 PL 71 99871 INARI 30.1.2007 Viite: Selvitys: Lapin lääninhallituksen päätös L.200A LLH-2005-00646/OP-624 Sámi Nuorat Ovttas - Alueellinen yhteistyö saamelaisnuorten identiteetin vahvistajana 1. Hankkeen
Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta
Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta Kun valitset varhaiskasvatuksessa tai alakoulussa käytettävää digitaalista kuvakirjapalvelua, on hyvä vertailla markkinoilta löytyviä vaihtoehtoja.
KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )
KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI ) OPETTAJA : FARID BEZZI OULU 2013 1/5 Ohjelman lähtökohdat Arabian kieli kuuluu seemiläisiin kieliin, joita ovat myös heprea ja amhara. Äidinkielenä
III periodi :
1 Saamelainen kulttuuri Kevät 2018 III periodi 8.1. - 9.3.2018: Perusopinnot 683394P Saamelaisten maailmankuvat ja taiteet 5 op - Veli-Pekka Lehtola 9.1.2018 08:15-10:00 Hu 211 10.1.2018 10:15-12:00 Hu
kertomusta, tarinaa tai tutkimusta menneisyydestä selittää ja kuvaa ihmisen toimintaa
Mitä historia on? historia on kreikkaa ja tarkoittaa kertomusta, tarinaa tai tutkimusta menneisyydestä humanistinen aine, joka selittää ja kuvaa ihmisen toimintaa eri aikakausina ja eri ilmiöissä tiedot
9. luokan runoanalyysi kielitietoisesti
9. luokan runoanalyysi kielitietoisesti Mika Kukkola, Tiistilän koulu Tavoite on purkaa runouden rakennetta ja merkityksiä kielitietoisesti ja kirjoittaa mallitekstin avulla runoanalyysi verkkolomakkeessa
Saamelainen maisema. Valtakunnalliset museopäivät Anár Inari. Päivi Magga, tutkija Saamelaismuseo Siida
Saamelainen maisema Valtakunnalliset museopäivät 25.5.2016 Anár Inari Päivi Magga, tutkija Saamelaismuseo Siida Esityksen rakenne Saamelaismuseo Siida hankepolku => Siidan saamelainen kulttuuriyksikkö
Suomen kulttuurivähemmistöt
Suomen kulttuurivähemmistöt Toimittajat: Marja Hiltunen SUB Göttingen 211 698 288 2000 A 30295 Suomen Unesco-toimikunnan julkaisuja No 72 Helsinki 1997 Esipuhe 7 1. Suomi kulttuurialueena 11 1.1. Uralilainen
Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen
Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen Suomalaiset kirjastot, museot ja arkistot ovat tuoneet verkkoon vapaasti käytettäviä tekstejä, kuvia, tietoja ja videoita. Niiden hyödyntäminen vaikkapa ilmiöitä
Maija Hynninen: Orlando-fragmentit (2010) 1. Unelma Sormiharjoitus 1 2. Tammipuu Sormiharjoitus 2 3. suunnit. duration ca. 23
Maija Hynninen: Orlando-fragmentit (2010) 1. Unelma Sormiharjoitus 1 2. Tammipuu Sormiharjoitus 2 3. suunnit duration ca. 23 Työskentelimme Henriikka Tavin kanssa löyhässä symbioosissa, keskustelimme ja
Käsin, sävelin, sanoin ja kuvin
Kaija Rensujef f Käsin, sävelin, sanoin ja kuvin Saamelaiset taiteilijat Suomessa TAITEEN KESKUSTOIMIKUNTA, TUTKIMUSYKSIKÖN JULKAISUJA N:o 38 ARTS COUNCIL OF FINLAND, RESEARCH REPORTS No 38 Taiteen keskustoimikunta
Saamelaiserityinen päihdetyö näkyväksi. Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja Sámisoster ry
Saamelaiserityinen päihdetyö näkyväksi Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja Sámisoster ry 1 Valtakunnallinen yhdistys - tarkoituksena valvoa, ylläpitää ja edistää saamelaisten asemaa ja oikeuksia alkuperäiskansana
Koltansaamenkielinen kirjallinen materiaali vuoden 2006 loppuun (aakkosjärjestyksessä)
Koltansaamenkielinen kirjallinen materiaali vuoden 2006 loppuun (aakkosjärjestyksessä) Koonneet: Jouni ja Satu Moshnikoff Aikio, Samuli ja Annukka: Nijdd mottji kå llšuåbrjen (Tyttö muuttui kultaiseksi
Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta
Sähköä ilmassa IX valtakunnalliset lukiopäivät 12.- 12.11.2013 Kielet sähköistävät Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta Suomi
Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi
Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi 1. Milloin lapsenne otti ensiaskeleensa? 2. Minkä ikäisenä lapsenne sanoi ensisanansa? Esimerkkejä ensisanoista (käännöksineen):
POHJOISSAAMEN KIELI 10 ov (400h) JATKOKOULUTUS noin 10 ov:n opinnot pohjana
POHJOISSAAMEN KIELI 10 ov (400h) JATKOKOULUTUS noin 10 ov:n opinnot pohjana Etäopetuksena Learnlinc järjestelmässä alkaen ma 10.8.2009 klo 17.30-20.00 Opintokokonaisuus sisältää 10 opintoviikkoa verkko-oppitunteja
Saamelaisalueen koulutuskeskus Sámi oahpahusguovddáš Sää mvuu d škoou l jemkõõskõs Säämi máttááttâskuávdáš
Saamelaisalueen koulutuskeskus Sámi oahpahusguovddáš Sää mvuu d škoou l jemkõõskõs Säämi máttááttâskuávdáš SAAMELAISALUEEN KOULUTUSKESKUS - SAKK Valtion oppilaitos Toimintaa ohjaa laki ja asetus saamelaisalueen
Inarin päiväkoti, pohjoissaamenryhmä Urbi Saarikoskentie 4 b, 99870 Inari. Vuoden 2015 aikana lapsia oli hoidossa 17-21.
SELVITYS SAAMENKIELISEN VARHAISKASVATUKSEN TURVAAMISEKSI MYÖNNETYN AVUSTUKSEN KÄYTÖSTÄ 2015 Toteuttaja Vastuuhenkilön yhteystiedot Varhaiskasvatuksen järjestämisestä vastaava taho Inarin kunta, Sivistysosasto,
Esiopetuksen. valmistavan opetuksen. opetussuunnitelma
Esiopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Nurmijärven kunta Varhaiskasvatuspalvelut Sivistyslautakunta x.1.2016 x www.nurmijarvi.fi Sisältö 1. Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat
Kaikkien kirjasto. Näin käytät kirjastoa. Selkoesite
Kaikkien kirjasto Näin käytät kirjastoa Selkoesite Kaikkien kirjasto Tämä esite on julkaistu osana Kaikkien kirjasto -kampanjaa. Kampanjan toteuttavat Selkokeskus, Kulttuuria kaikille -palvelu ja Suomen
SAAMELAISOPETUS 2000 LUVUN POHJOISMAIDEN PERUSKOULUISSA - Vertaileva tutkimus kielellisten ihmisoikeuksien näkökulmasta Saamen tutkimuksen seminaari
SAAMELAISOPETUS 2000 LUVUN POHJOISMAIDEN PERUSKOULUISSA - Vertaileva tutkimus kielellisten ihmisoikeuksien näkökulmasta Ulla Aikio-Puoskari Saamen tutkimuksen seminaari Levi 01.10.2010 Tutkimuksen lähtökohtia
SUOMEN KIELI 1 Vuosiluokkien 5-10 saamelainen luokanopettajakoulutus
OPETUSSUUNNITELMA SUOMEN KIELI 1 Vuosiluokkien 5-10 saamelainen luokanopettajakoulutus 30 opintopistettä Dutkan- ja oahppostivra dohkkehan 21.6.2013 áššis 72/13 1. OPPIAINEEN YLEISET TIEDOT... 3 1.1. OPPIAINEEN
Omaishoito Saamelaisalueella. Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja
Omaishoito Saamelaisalueella Toiminnanjohtaja 5.4.2019 SámiSoster ry Tarkoituksena on valvoa, ylläpitää ja edistää saamelaisten asemaa, oikeuksia ja hyvinvointia alkuperäiskansana sosiaali- ja terveysalalla
Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen
Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen educa-esite-fi.indd 1 13.1.2017 8:54:49 Suomalaiset kirjastot, museot ja arkistot ovat tuoneet verkkoon vapaasti käytettäviä tekstejä, kuvia, tietoja ja videoita.
Kieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan
Humanistiset tieteet
Humanistiset tieteet 2013-15 Kielet kuuluvat humanistisiin tieteisiin, joten aluksi tarkastellaan humanistisia tieteitä yleensä. Kielissä on todistusvalinnan kannalta peräti 17 vaihtoehtoa, joista monet
Saamelainen kulttuuri KEVÄÄN 2010 OHJELMA III periodi ja IV periodi
Saamelainen kulttuuri 9.2.10 KEVÄÄN 2010 OHJELMA III periodi 11. 1. 5.3. ja IV periodi 15. 3. 21.5.2010 PERUSOPINNOT 683394P Saamelaisten maailmankuvat ja taide 5op Luennot (20 t) ja luentopäiväkirja 2
Inarin kunta, sivistysosasto (varhaiskasvatus), Piiskuntie 2, Ivalo. Ivalon päiväkoti, Násti (pohj.saamenryhmä)
Selvityslomake SELVITYS SAAMENKIELISEN PÄIVÄHOIDON TURVAAMISEKSI MYÖNNETYN AVUSTUKSEN KÄYTÖSTÄ 2015 Toteuttaja Päivähoidon järjestämisestä vastaava taho Inarin kunta, sivistysosasto (varhaiskasvatus),
Paikan henki. Kylämaiseman kulttuurinen ulottuvuus. Kylämaisemat kuntoon! Saaarijärvi 23.10.2009
Paikan henki Kylämaiseman kulttuurinen ulottuvuus Kylämaisemat kuntoon! Saaarijärvi 23.10.2009 Heli Rintahaka, Kulttuuriteemaryhmä / opetusministeriö Miten paikallisuus, paikan henki, koetaan? Paikka on
Piirros Mika Kolehmainen
Piirros Mika Kolehmainen Liikunnan syventävä kurssi Liikunnan tarkoitus on tuottaa iloa, virkistystä ja hyvinvointia. Tavoitteena on motoristen perustaitojen vahvistaminen ja monipuolistaminen sekä liikunnallisten
Aasian kieliä ja kulttuureita tutkimassa. Paja
Esittäytyminen Helpottaa tulevan päivän kulkua. Oppilaat saavat lyhyesti tietoa päivästä. Ohjaajat ja oppilaat näkevät jatkossa toistensa nimet nimilapuista, ja voivat kutsua toisiaan nimillä. Maalarinteippi,
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun
Pukinmäenkaaren peruskoulun kielivalintainfo 2. ja 3. luokan huoltajille 10.1.2015
Pukinmäenkaaren peruskoulun kielivalintainfo 2. ja 3. luokan huoltajille 10.1.2015 Kielipolku 1.8.2016 alkaen Luokka- aste 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. A- kieli englanti tai venäjä Valinnainen A2 kieli englanti,
Esitutkimus. Asiakastyöpajat
Suomen käsityön museo selvitti syksyllä 2013 nuorten aikuisten museoissa käymättömyyden syitä ja kehitti palvelumuotoilukoulutuksen avulla omaa toimintaansa vastaamaan paremmin heidän tarpeitaan. Lopputuloksena
Sairaanhoitaja-diakonissakoulutus saamelaisalueella palvelee asukkaita ja työelämää alueen kulttuurin ja kielen huomioivassa koulutuksessa
Sairaanhoitaja-diakonissakoulutus saamelaisalueella palvelee asukkaita ja työelämää alueen kulttuurin ja kielen huomioivassa koulutuksessa 31.8.2016 Tiina Ervelius projektipäällikkö, lehtori, TtM, sh Kotihoidon
Minä varoitan teitä nyt. Tarinastani on tulossa synkempi.
Viima Viima Teräs ei ole mikään paha poika, mutta ei hän kilttikään ole. Hänen viimeinen mahdollisuutensa on koulu, joka muistuttaa vähän akvaariota ja paljon vankilaa. Heti aluksi Mahdollisuuksien talossa
Kuva: Mika Perkiömäki
Tule opiskelemaan kanssamme venäjää Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan! http://www.uta.fi/ltl/ven/index.html Kuva: Mika Perkiömäki Venäjän kielen tutkinto-ohjelma
Ilmaisun monet muodot
Työkirja monialaisiin oppimiskokonaisuuksiin (ops 2014) Ilmaisun monet muodot Toiminnan lähtökohtana ovat lasten aistimukset, havainnot ja kokemukset. Lapsia kannustetaan kertomaan ideoistaan, työskentelystään
Koulutusesite. TVT:n opetuskäytön ja saamen kielten tilauskoulutukset lukuvuonna 2014-2015. Virtuaalikoulu www.sogsakk.
Esitteen ulkoasu: Tero Riskilä Koulutusesite TVT:n opetuskäytön ja saamen kielten tilauskoulutukset lukuvuonna 2014-2015 Virtuaalikoulu www.sogsakk.fi/virtuaalikoulu KOULUTUSPALVELUMME Saamelaisalueen
Luovan toiminnan työtavat
NÄYTESIVUT Anna Liisa Karjalainen (toim.) Luovan toiminnan työtavat Käsikirja sosiaali- ja terveysalalle Tässä pdf-tiedostossa on mukana kirjasta seuraavat näytteet: Sisällys Esipuhe Tutustu kirjaan verkkokaupassamme
Kurssien suorittamisen ajoitus
Kurssien suorittamisen ajoitus Katso taulukosta, missä vaiheessa eri aineiden kurssit suositellaan suoritettaviksi. Tutustu etenkin syventävien kurssien sisältöihin Pedanetin avulla, jotta tulet valinneeksi
Työjärjestys 6.12.2011
Kirjoittamalla lukemaan - Trageton -työtapa, rehtori Meriusvan koulu 7.12.2011 Virtuaaliopetuksen päivät, Hki Messukeskus 1 Tietokone apuvälineenä lukemaan oppimisessa Arne Trageton, norjalainen pedagogi,
Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen
Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen Dosentti Mikko Ketola Kirkkohistorian laitos Workshop tohtorikurssilla toukokuussa 2008 Teologinen tiedekunta Workshopin sisältö Miksi kirjoittaa
Knuutilankankaan koulun valinnaiset aineet
Knuutilankankaan koulun valinnaiset aineet A2-kielet Vieraat kielet: Eteläisellä alueella tarjolla seuraavat vapaaehtoiset kielet: espanja saksa ranska Valinta valinnaisten aineiden kanssa. Äidinkielen
Koulumaailman tehtäväpaketti. alakoululaisille
Koulumaailman tehtäväpaketti alakoululaisille TEHTÄVÄ 1 Miltä sanomalehti tuntuu? Tuleeko kotiisi sanomalehti? Mihin se laitetaan lukemisen jälkeen? 1 Kuinka monta sivua tämän päivän lehdessä on? 2 Miltä
Äidinkieli ja kirjallisuus. Tuntijakotyöryhmän kokous Prof. Liisa Tainio Opettajankoulutuslaitos, Helsingin yliopisto
Äidinkieli ja kirjallisuus Tuntijakotyöryhmän kokous 20.1.2010 Prof. Liisa Tainio Opettajankoulutuslaitos, Helsingin yliopisto 20.1.2010 1 Äidinkieli ja kirjallisuus tieto-, taito- ja taideaine - Äidinkieli
Fellmannin pelto -performanssi 2013.
Fellmannin pelto -performanssi 2013. Sanakuva Kollektiivi on tanssija Meri-Tuuli Risbergin, graafisen suunnittelijan Marion Robinsonin ja kirjailija Heikki Sauren vuonna 2013 perustama monitaiteellinen
Kuvat: Joonas Luukkonen, Mats Tuominen, Jouko Tanskanen / Helsingin kaupunginmuseo, Michael Holler, Helsingin kaupunginmuseo, Marjut, Eero Roine,
Kuvat: Joonas Luukkonen, Mats Tuominen, Jouko Tanskanen / Helsingin kaupunginmuseo, Michael Holler, Helsingin kaupunginmuseo, Marjut, Eero Roine, Lasten ja nuorten puutarhayhdistys, Rimpparemmi, Cartina/Henrik
Lapsen kielen kehitys II. Kielen ja puheen kehityksen tukeminen. www.eksote.fi
Lapsen kielen kehitys II Kielen ja puheen kehityksen tukeminen www.eksote.fi Lapsi- ja nuorisovastaanotto Puheterapia 2010 PUHUMAAN OPPIMINEN Puhe on ihmisen tärkein ilmaisun väline. Pieni lapsi oppii
lehtipajaan! Oppilaan aineisto
Tervetuloa lehtipajaan! Oppilaan aineisto OSA 1: Tietoa sanomalehdestä Mikä on lehtipaja? Tässä lehtipajassa opit tekemään uutisia Luokkanne on Aamulehti junior -lehden toimitus it Saat oman ammatin ja
Koripallomuseosta Koripalloperinnekeskus
Koripallomuseosta Koripalloperinnekeskus Jari Toivonen, Projektipäällikkö Koripallomuseo-projekti käynnistyi Kotkassa vuonna 2008 tavoitteena luoda pysyvä, valtakunnallinen, koripalloon liittyvä erikoismuseo.
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa Sari Pesonen Tukholman yliopisto, suomen kielen osasto Slaavilaisten ja balttilaisten kielten, suomen, hollannin ja saksan laitos Stockholms
Uutiskirje huhtikuussa 2016 työstä kansallisten vähemmistöjen kanssa
Uutiskirje huhtikuussa 2016 työstä kansallisten vähemmistöjen kanssa Uudet liput Uumajan kunta on tilannut uudet liput, joissa on teksti sekä suomen että uumajan saamen kielillä. Sinut toivotetaan tervetulleeksi
Elämyksellinen kirjallisuudenopetus
Elämyksellinen kirjallisuudenopetus Kirjallisuuden avulla voi opettaa melkein mitä vain! Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2015 4.-5.8.2015 Paasitorni, Helsinki Jaana Kallio Miksi kannattaa
Lataa Kirja minusta kysymystä jotka auttavat sinua kirjoittamaan oman elämäsi tarinan - Stefan Ekberg. Lataa
Lataa Kirja minusta - 300 kysymystä jotka auttavat sinua kirjoittamaan oman elämäsi tarinan - Stefan Ekberg Lataa Kirjailija: Stefan Ekberg ISBN: 9789186907143 Sivumäärä: 300 Formaatti: PDF Tiedoston koko:
Keskeiset toimijat ja kulttuuripoliittinen vaikuttaminen Sirpa Lahti & Hannu Tolvanen
Keskeiset toimijat ja kulttuuripoliittinen vaikuttaminen Sirpa Lahti & Hannu Tolvanen Toimijat Kansanmusiikin ja - tanssin alan toimijat voidaan jakaa kolmeen suurempaan kategoriaan, yksityiset toimijat,
Kaksinkertainen mahtis
Luovat harjoitukset Kaksinkertainen mahtis Palautteenantoharjoitus tavoite: yksityiskohtainen palautteen sanallistaminen ja luokkakaverin vahvuuksien tukeminen ja kehittäminen kesto 20 min Tehdään ensin
S2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.
S2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.2017 Katri Kuukka Tiina Muukka Satu Lahtonen Keskeistä lukutaitovaiheessa
How to prepare for the 7th grade entrance exam? Kuinka lukea englannin linjan soveltuvuuskokeisiin?
How to prepare for the 7th grade entrance exam? Kuinka lukea englannin linjan soveltuvuuskokeisiin? When? Milloin? Tärkeitä päivämääriä: - 12.1. 2017 Infotilaisuus Helsingin Uudessa Yhteiskoulussa - 19.1.
Selkokeskus 2012. Mitä on selkokieli?
Mitä on selkokieli? Copyright: Selkokeskus 2012 Selkokielen määritelmä Selkokieli on suomen kielen muoto, joka on mukautettu sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan yleiskieltä luettavammaksi ja ymmärrettävämmäksi.
Syksyllä Jyväskylän avoin yliopisto Kirjoittamisen perusopinnot (30 op) Itä-Hämeen opisto Tekstihautomon työpajat (12 op)
ITÄ-HÄMEEN OPISTO Syksyllä 2018 Jyväskylän avoin yliopisto Kirjoittamisen perusopinnot (30 op) Itä-Hämeen opisto Tekstihautomon työpajat (12 op) Jyväskylän avoin yliopisto, kirjoittamisen perusopinnot
Saamelainen perhepalveluiden asiakkaana:
Saamelainen perhepalveluiden asiakkaana: kulttuurinen konteksti ja hyvät käytännöt 3.10.2016 Lapsi- ja perhepalveluiden kehittäminen Pia Ruotsala, Saamelaiskäräjät Saamelaiset; alkuperäiskansa neljän valtion
Tervetuloa lastenosastolle! MEIDÄN KIRJATARHAMME. 22. lokakuuta Päivän aihe: SUURI KIRJASEIKKAILU
Venäjä teemamaana Helsingin kansainvälisilä kirjamessuilla 22. 25. lokakuuta 2015 Tervetuloa lastenosastolle! MEIDÄN KIRJATARHAMME 22. lokakuuta Päivän aihe: SUURI KIRJASEIKKAILU 10:00-11:30 Meidän kirjatarhamme
Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää. Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia
Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia Tutkielmatyöskentely opettaa tieteellisen ja analyyttisen kirjoittamisen taitoja.
Sami musea ja Davvi-Sámi luondduguovdda¹ SIIDA FIN-99870 Inari Tel. +358 (0)16 665 212 Fax. +358 (0)16 665 156
1 KOULULAISTEHTÄVIÄ 7 7 7 7 7 7 78907890789012789078907890127890 78907890789012789078907890127890 789012345 789012345 789012345 789012345 789012345 789012345 789012345 789012345 789012345 789012345 789012345
Maarit Magga: Duodji perinteen vaalijana, välittäjänä ja uudistajana Aineeton kulttuuriperintö -seminaari Helsingissä 13.4.2016
1 Maarit Magga: Duodji perinteen vaalijana, välittäjänä ja uudistajana Aineeton kulttuuriperintö -seminaari Helsingissä 13.4.2016 Arvoisat kuulijat! Kiitän mahdollisuudesta saada kertoa hieman saamen käsityöhön
Koltankielinen julkaisutoiminta / Publications in Skolt Sámi language
Koltankielinen julkaisutoiminta / Publications in Skolt Sámi language Vuoden 2008 loppuun mennessä koltankielellä ilmestyneet julkaisut aakkosjärjestyksessä / Publications is Skolt Sámi language, published
PUHE 1 (6) Arvoisa valtiosihteeri Johansson, ylitarkastaja ja hyvät läsnäolijat.
PUHE 1 (6) 15.5.2008 Arvoisa valtiosihteeri Johansson, ylitarkastaja ja hyvät läsnäolijat. Saamelaiskäräjien puolesta haluan toivottaa teidät tervetulleeksi tähän tilaisuuteen ja Inariin. Olen iloinen
Suoritus: Tentti (luennot + artikkelikansio) Tentaattori: Anni-Siiri Länsman
Saamelainen kulttuuri 1.3.2011 KEVÄÄN 2011 OHJELMA III periodi 10. 1. 4.3. ja IV periodi 14. 3. 20.5.2011 Viikolla 10 eli 7. 11.3.2011 ei ole luentoja. PERUSOPINNOT 683377P Johdatus saamentutkimukseen
Minustako hyvä henkilöhahmo? Omasta elämästä tarinoiksi
Minustako hyvä henkilöhahmo? Omasta elämästä tarinoiksi Kaikille avoin, maksullinen Turun yliopiston luovan kirjoittamisen kurssi 31.8. 15.12.13 Haluatko jättää elämästäsi pysyvän perinnön tuleville sukupolville
LUKUVALMENTAJA MARIA KOTILA
LUKUVALMENTAJA MARIA KOTILA 16.10.2015 PALVELUN MÄÄRITELMÄ LYHYESTI (Lukuvalmentajapalvelun konseptin mukaan) Lukuvalmentaja-palvelu on Helsingin kaupunginkirjaston henkilökohtainen, räätälöity opastuspalvelu,
Maanantain paneelikeskustelussa pohdittiin Suomen tulevaisuutta viiden vaikuttajan voimin
Maanantain paneelikeskustelussa pohdittiin Suomen tulevaisuutta viiden vaikuttajan voimin Järvenpään lukiolla järjestettiin maanantaina 8.5 Suomi 100 - juhlavuoteen liittyvä tulevaisuuspaneeli. Panelisteiksi
Pitkä ja monivaiheinen prosessi
Sähköinen ylioppilaskoe Äidinkielen opettajain liiton talvipäivät Lahti 17.1.2016 Minna-Riitta Luukka YTL & Jyväskylän yliopisto ylioppilastutkinto.fi digabi.fi Pitkä ja monivaiheinen prosessi Joulukuu