Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Käyttöja turvaohjeet. Användaroch Säkerhetsanvisning. Wskazówki dotyczàce obs ugi i bezpieczeƒstwa
|
|
- Jari Väänänen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczàce obs ugi i bezpieczeƒstwa Käyttöja turvaohjeet S Användaroch Säkerhetsanvisning
2 D S Bedienungsanleitung Seite 4-6 Instrukcja obs ugi Strona 7-10 Käyttöohjeet Sivu Användaranvisning Sidan Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D Bochum (Germany)
3
4 SICHERHEITSHINWEISE Vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise sorgfältig lesen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Gerät nicht im Freien verwenden. ACHTUNG : Niemals den Tee- und Kaffeekocher in Wasser tauchen. Benutzen Sie den Tee- und Kaffeekocher nicht in der Nähe von fließendem oder stehendem Wasser und nicht im Badezimmer. Die Kanne des Tee- und Kaffeekochers nicht in der Mikrowelle benutzen. Den Tee- und Kaffeekocher nicht in der Nähe von Heizquellen stehen lassen (Kabel und Kunststoffteile könnten beschädigt werden). Nehmen Sie das Gerät immer aus der Basisstation heraus, bevor Sie Wasser einfüllen. Benutzen Sie das Gerät nur mit der gelieferten Basisstation. Nicht den Deckel entfernen, wenn der Tee- und Kaffeekocher eingeschaltet ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen aufgrund des heißen Dampfs. Das Gerät ausschalten (den Schalter 0 drücken), bevor der Deckel geöffnet wird. Der Bifinett-Tee- und Kaffeekocher verfügt über ein integriertes Sicherheitssystem. Dieses schaltet das Gerät automatisch wieder aus, wenn das Gerät ohne Wasser eingeschaltet wird. Falls dieses geschehen ist, ziehen Sie anschließend den Netzstecker und lassen Sie das Heizelement abkühlen, bevor Sie das Gerät wieder mit Wasser befüllen. Um das Gerät dann erneut einzuschalten, den Schalter I drücken. Den Tee- und Kaffeekocher nur unter Aufsicht und nicht von Kindern betreiben lassen. Den Tee- und Kaffeekocher niemals ohne Deckel benutzen. Die heißen Oberflächen des Tee- und Kaffeekochers nicht berühren, und den aus der Tülle austretenden heißen Dampf meiden. Der Tee- und Kaffeekocher muß vom Netz getrennt sein: - wenn er nicht benutzt wird, - beim Befüllen - beim Ausgießen - beim Reinigen - beim Bewegen. Den Tee- und Kaffeekocher nicht benutzen, wenn die Glaskanne, das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. In diesem Fall Tee- und Kaffeekocher von der Servicestelle Ihres Landes (Adressliste anbei) überprüfen lassen. Niemals versuchen, den Tee- und Kaffeekocher eigenmächtig zu öffnen oder zu reparieren. In diesem Fall leisten wir keine Garantie. Nicht in Reichweite von Kinder stellen. WARNUNG Drücken Sie zum Ausschalten den Schalter auf 0. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es reinigen. Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. BESCHREIBUNG Deckel (verriegel- und abnehmbar) Tülle Griff Glaskanne Brühkammer Einschalter Manueller Ausschalter Kontrolleuchte Verdeckte Heizschlange Sockel mit integriertem Netzkabel D 4
5 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Volt- und Wattangaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild auf dem Gerät. Minimum Füllmenge: 0,3 l Maximum Füllmenge: 1,0 l VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Die Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen und griffbereit aufbewahren. Verpackung und etwaige am oder im Gerät befindliche Aufkleber entfernen. Überprüfen, ob die auf der Unterseite des Gerätes angegebene Spannung mit der der Stromversorgung übereinstimmt. Spülen Sie alle Teile des Brühsystems und die Glaskanne sorgfältig ab. Vor dem ersten Gebrauch bitte folgendes beachten: - Brühkammer abnehmen. - Glaskanne bis zur Maximum-Markierung mit Wasser füllen, einen Teelöffel Zitronensaft (oder Zitronenkonzentrat) dazugeben. Wenn keine Zitrone verfügbar ist, einen Teebeutel (oder einen Teelöffel losen Tee) direkt ins Wasser geben. Deckel aufsetzen. Einschalten und die automatische Abschaltung abwarten. Das Gerät mit Wasser ausspülen. Der Tee- und Kaffeekocher ist nun einsatzbereit. Bitte alle Hinweise zur Bedienung sorgfältig durchlesen. Achtung : Keinen Zucker im Tee- und Kaffeekocher hinzufügen. Keine Milch im Tee- und Kaffeekocher erhitzen. BEDIENUNG 1 Entnehmen Sie die Kanne vom Sockel. 2 Entnehmen Sie den Deckel von der Glaskanne und nehmen Sie das Brühsystem heraus. 3 Das Brühsystem kann auf einer ebenen Fläche abgestellt werden. 4 Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in die Glaskanne. Es kann maximal 1,0 l und minimal 0,3 l Wasser eingefüllt werden. Entsprechende Markierungen sind auf der Außenseite der Kanne angebracht. Achtung: Achten Sie darauf, dass kein Wasser aus der Glaskanne überläuft, um Verbrennungen und elektrische Schocks zu vermeiden. 5 Zum Öffnen drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, während Sie die Brühkammer festhalten (siehe Abbildung aaa). 6 Geben Sie die gewünschte Menge Kaffee, Tee oder Teebeutel in die Brühkammer. Füllen Sie Kaffee oder Tee nur bis zur Markierung im Innern der Brühkammer ein. Siehe auch Anweisungen im Kapitel Zubereitung von Tee und Kaffee. 7 Setzen Sie den Deckel wieder auf und verschließen Sie ihn, indem Sie ihn nach rechts drehen, während Sie die Brühkammer festhalten. 8 Setzen Sie die Brühkammer wieder in die Kanne. Achten Sie darauf, dass das Wasserauslaufrohr sicher in der Öffnung des Heizelementes sitzt. Einschalten des Gerätes ACHTUNG: Setzen Sie das Gerät erst auf die Basisstation, nachdem Sie Wasser eingefüllt haben. a. Setzen Sie die Kanne auf den Sockel und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. b. Schalten Sie das Gerät mit Schalter 1 ein. c. Die rote Kontrollampe erleuchtet - der Brühvorgang beginnt. D 5
6 Ausschalten des Gerätes Wenn Sie das Aufheizen des Gerätes abbrechen wollen, drücken Sie den 0 -Schalter. Daraufhin hören Sie ein klickendes Geräusch. Der Brühvorgang dauert je nach Menge und Temperatur des benutzten Wassers etwa 7-12 Minuten. ACHTUNG: Das Gerät bereitet sehr heißen Tee oder Kaffee zu. Die Kontrollampe leuchtet während des Aufheizvorgangs. Die Kontrollampe erlischt, wenn das Getränk trinkfertig ist. Ist der Getränkestand unter der MIN-Markierung, ziehen Sie den Netzstecker heraus. ACHTUNG: Schützen Sie die Glaskanne gegen Zerbrechen. Füllen Sie erst wieder kaltes Wasser ein, nachdem das Gerät vollkommen abgekühlt ist. ZUBEREITUNG VON TEE UND KAFFEE Benutzen Sie immer frisches Leitungswasser. Sie können alle Sorten von losem Tee oder Teebeutel verwenden. (Achten Sie jedoch darauf, dass keine Etiketten und Beutelfäden im Gerät verbleiben). Geben Sie die erforderliche Menge Kaffee oder Tee in das Sieb. Abhängig von der gewünschten Stärke wird etwa 1 Teelöffel Tee oder Kaffee pro Tasse benötigt. Die Dosierung von Tee ist sehr stark abhängig von dem persönlichen Geschmack und der Teesorte. Deshalb können folgende Empfehlungen nur grobe Richtlinien sein ( Angaben für 1 Liter Tee mittlerer Stärke): Schwarzer Tee: 2 gehäufte Teelöffel losen Tee / 3 Teebeutel Kräuter Tee: 4 gehäufte Teelöffel losen Tee / 4 Teebeutel Früchte Tee: 6 gehäufte Teelöffel losen Tee / 5 Teebeutel Setzen Sie nun das Brühsystem mit dem Wasserauslaufrohr in die Glaskanne. Vergewissern Sie sich, dass der untere Teil des Auslaufrohrs korrekt im Heizelement sitzt. Der Kannengriff befindet sich in der Einbuchtung des Brühsystems. Bitte beachten Sie: Je länger Sie das Getränk warm halten, je mehr Flüssigkeit verdampft und desto stärker wird das Getränk. REINIGUNG Um bei jedem Brühvorgang ein optimales Tee-Ergebnis zu erzielen, sollte der Tee- und Kaffeekocher nach jeder Benutzung gereinigt werden. Dadurch wird vermieden, dass: - die Kombination von Kalk und Gerbstoffen, verursacht durch das Kochen des Wassers und die Teezubereitung, die Funktion des Tee- und Kaffeekochers beeinträchtigt; - bei regelmäßigem Gebrauch der Tee- und Kaffeekocher unter Umständen das Aroma von stark aromatischem Tee annimmt und an andere Teesorten abgibt. Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen, und das Gerät abkühlen lassen. Das Innere des Tee- und Kaffeekochers mit einem feuchten Tuch und die Kunststoffteile mit einem feuchten Schwamm reinigen. Die Brühkammer und den Deckel mit warmem Wasser und einem flüssigen Spülmittel reinigen. Nie den Tee- und Kaffeekocher, das Kabel und den Stecker ins Wasser tauchen. Darauf achten, dass die elektrischen Verbindungen immer trocken bleiben. Keine Scheuermittel bzw.- schwämme verwenden, da sie den Tee- und Kaffeekocher beschädigen würden. ENTKALKEN Der Kalkgehalt des Wassers ist je nach Wohnort unterschiedlich. Eine Entkalkung ist nach Benutzungen notwendig. Zum Entkalken ein Entkalkungsmittel mit Zitronensäure verwenden. D 6
7 WSKAZÓWKI BEZPIECZE STWA Przed pierwszym u yciem urzàdzenia nale y uwa nie przeczytaç instrukcj obs ugi i wskazówki bezpieczeƒstwa. Urzàdzenie jest przeznaczone wy àcznie do u ytku domowego. Urzàdzenia nie u ywaç na zewnàtrz. UWAGA : Zaparzacza nigdy nie zanurzaç w wodzie. Urzàdzenia nie u ytkowaç w pobli u bie àcej lub stojàcej wody, ani w azience. Dzbanka zaparzacza nie u ywaç w kuchence mikrofalowej. Zaparzacza nie stawiaç w pobli u êróde ciep a (ryzyko uszkodzenia kabla i elementów plastikowych). Przed nape nieniem wody urzàdzenie nale y zawsze wyjàç ze stacji bazowej. Urzàdzenie mo na u ywaç tylko razem z dostarczonà stacjà bazowà. Nie zdejmowaç pokrywy przy w àczonym zaparzaczu ze wzgl du na niebezpieczeƒstwo oparzenia goràcà parà. Przed otwarciem pokrywy urzàdzenie nale y wy àczyç (wcisnàç w àcznik "0"). Zaparzacz Bifinett wyposa ony jest w zintegrowany system bezpieczeƒstwa. Powoduje on automatyczne wy àczenie urzàdzenia, kiedy zostanie ono w àczone bez wody. JeÊli tak si stanie, nale y natychmiast wyciàgnàç wtyczk sieciowà i odczekaç do sch odzenia elementu grzewczego, zanim ponownie nape nimy urzàdzenie wodà. W celu ponownego w àczenia urzàdzenia wcisnàç w àcznik "I". Zaparzacz mo e pracowaç tylko pod nadzorem. Do pracy z urzàdzeniem nie dopuszczaç dzieci. Nigdy nie u ywaç zaparzacza bez pokrywy. Nie dotykaç goràcych powierzchni zaparzacza oraz unikaç kontaktu z goràcà parà wychodzàcà z dyszy. Zaparzacz nale y od àczyç od sieci, je eli: - nie jest on u ywany, - chcemy nape niç go wodà - podczas wylewania - podczas czyszczenia - podczas przenoszenia urzàdzenia. Zaparzacza nie wolno u ywaç, jeêli uszkodzony jest dzbanek szklany, kabel lub wtyczka. W takim przypadku zleciç przeglàd i napraw urzàdzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym (lista adresów w za àczeniu). Nigdy nie próbowaç samowolnego otwierania lub naprawiania zaparzacza. W takim wypadku nie udzielamy adnej gwarancji. Urzàdzenia nie stawiaç w zasi gu ràk dzieci. OSTRZE ENIE W celu wy àczenia urzàdzenia wcisnàç w àcznik na "0". W czasie nieu ywania urzàdzenia lub przed jego czyszczeniem nale y wyciàgnàç wtyczk z gniazda sieciowego. Przed rozpocz ciem czyszczenia nale y odczekaç do ca kowitego wystygni cia zaparzacza. OPIS Pokrywa (ryglowana i zdejmowana) Dysza Uchwyt Dzbanek szklany Komora zaparzacza W àcznik Wy àcznik r czny Lampka kontrolna Zakryta w ownica grzejna Cokó ze zintegrowanym kablem sieciowym 7
8 W ASNOCI TECHNICZNE Parametry napi cia i mocy opisane sà na tabliczce znamionowej na urzàdzeniu. Minimalna iloêç wody: 0,3 l Maksymalna iloêç wody: 1,0 l PRZED PIERWSZYM U YCIEM Starannie przeczytaç instrukcje obs ugi. Instrukcj nale y przechowywaç w pobli u urzàdzenia. Zdjàç opakowanie i ewentualnie znajdujàce si w lub na urzàdzeniu naklejki. Sprawdziç, czy napi cie podane na spodzie urzàdzenia jest zgodne z napi ciem zasilajàcym. Starannie wymyç wszystkie cz Êci systemu zaparzania oraz dzbanek szklany. Przed pierwszym u yciem pami taç o przeprowadzeniu nast pujàcych czynnoêci: Zdjàç komor zaparzania. Dzbanek szklany nape niç wodà do kreski oznaczajàcej maksimum, dodaç y eczk soku z cytryny (lub koncentratu cytrynowego). JeÊli nie mamy cytryny, wrzuciç bezpoêrednio do wody saszetk herbaty (lub y eczk herbaty luzem). Za o yç pokryw. W àczyç urzàdzenie i odczekaç do jego automatycznego wy àczenia si. Urzàdzenie wyp ukaç wodà. Zaparzacz jest teraz gotowy do u ycia. Prosimy o uwa ne przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczàcych obs ugi. Uwaga: Do zaparzacza nie dodawaç cukru. W urzàdzeniu nie wolno ogrzewaç mleka. OBS UGA 1 Zdjàç dzbanek z coko u. 2 Zdjàç pokryw z dzbanka i wyjàç system zaparzania. 3 System zaparzania mo na odstawiç na p askiej, równej powierzchni. 4 Nape niç dzbanek àdanà iloêcià wody. Wody w dzbanku nie mo e byç wi cej ni 1,0l, ani mniej ni 0,3 l. Na zewnàtrz dzbanka umieszczone sà odpowiednie oznaczenia do pomiaru iloêci wody. Uwaga: Nale y pami taç, aby z dzbanka nie przelewa a si woda, poniewa mo e to staç si przyczynà oparzenia lub pora enia elektrycznego. 5 W celu otwarcia okr ciç pokryw w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przytrzymujàc równoczeênie komor zaparzania (patrz rys. aaa). 6 Do komory zaparzania nasypaç àdanà iloêç kawy, herbaty lub saszetek herbacianych. IloÊç kawy lub herbaty nie mo e przekraczaç stanu oznaczonego kreskà we wn trzu komory. Patrz tak e instrukcje w rozdziale Przygotowanie herbaty i kawy. 7 Ponownie za o yç i zamknàç pokryw obracajàc nià w prawo i przytrzymujàc równoczeênie komor zaparzania. 8 Komor zaparzania w o yç ponownie do dzbanka. Pami taç przy tym, aby rurka wylotu wody by a dobrze osadzona w otworze elementu grzewczego. W àczanie urzàdzenia UWAGA: Po nalaniu wody ustawiç urzàdzenie na stacji bazowej. a. Ustawiç dzbanek na cokole i w o yç wtyczk do gniazda sieciowego. b. W àczyç urzàdzenie za pomocà w àcznika "1". c. Zapala si czerwona lampka kontrolna rozpoczà si proces parzenia. 8
9 Wy àczanie urzàdzenia JeÊli chcemy przerwaç nagrzewanie si zaparzacza, wciskamy w àcznik "0". Us yszymy po tym dêwi k w postaci klikni cia. Proces parzenia trwa w zale noêci od iloêci i temperatury u ytej wody oko o 7-12 minut. UWAGA: Herbata lub kawa zaparzona w urzàdzeniu jest bardzo goràca. Podczas procesu nagrzewania Êwieci lampka kontrolna. Kiedy napój jest gotowy, lampka kontrolna gaênie. JeÊli poziom napoju znajduje si poni ej kreski minimum (MIN), nale y wyjàç wtyczk z gniazda zasilajàcego. UWAGA: Dzbanek szklany nale y chroniç przed rozbiciem. Urzàdzenie mo na ponownie wype niç zimnà wodà, dopiero po jego ca kowitym ostygni ciu. PRZYGOTOWANIE HERBATY I KAWY U ywaç tylko Êwie ej wody wodociàgowej. Mo na stosowaç wszystkie gatunki herbat luzem lub porcjowanych w saszetkach (nale y jednak pami taç, aby w urzàdzeniu nie pozostawa y etykiety lub nitki po saszetkach). Do sita zasypaç àdanà iloêç kawy lub herbaty. Zale nie od àdanego stopnia nasycenia dajemy oko o 1 y eczki herbaty lub kawy na fili ank napoju. Dozowanie herbaty zale y jednak od indywidualnego gustu oraz od jej gatunku. Dlatego poni sze zalecenia mogà pe niç rol jedynie przybli onych wskazówek (podane iloêci dotyczà 1 litra Êrednio mocnej herbaty): Herbata czarna: 2 czubate y eczki herbaty luzem / 3 saszetki Herbata zio owa: 4 czubate y eczki herbaty luzem / 4 saszetki Herbata owocowa: 6 czubatych y eczek herbaty luzem / 5 saszetek System zaparzania wstawiamy teraz do dzbanka szklanego. Upewniç si, czy dolna cz Êç rurki wylotowej jest osadzona prawid owo w elemencie grzejnym. Uchwyt dzbanka znajduje si we wkl Êni ciu systemu zaparzania. Prosz pami taç: im d u ej podtrzymujemy ciep o napoju, tym wi cej wyparowuje wody i tym mocniejszy staje si napój. CZYSZCZENIE Aby uzyskaç smaczny napój przy ka dym zaparzeniu, zaparzacz nale y czyêciç po ka dym u yciu. Dzi ki temu unikniemy nast pujàcych niekorzystnych zjawisk: - Odk adanie si kamienia i garbników, które wytràcajà si podczas gotowania wody i parzenia herbaty i pogarszajà walory u ytkowe urzàdzenia; - Przy regularnym u ytkowaniu zaparzacz w pewnych warunkach przechodzi zapachem silnie aromatycznych herbat i oddaje go innym gatunkom tego napoju. Przed czyszczeniem nale y zawsze wyjàç wtyczk z gniazda sieciowego i odczekaç do ca kowitego ostygni cia urzàdzenia. Wn trze zaparzacza wyczyêciç wilgotnà Êciereczkà, cz Êci plastikowe przetrzeç nawil onà gàbkà. Komor zaparzania i pokryw wymyç ciep à wodà i p ynnym Êrodkiem myjàcym. Zaparzacza, kabla ani wtyczki elektrycznej nigdy nie zanurzaç w wodzie. Dbaç o to, aby po àczenia elektryczne by y zawsze suche. Nie stosowaç proszków, mleczek ani gàbek do szorowania, poniewa mogà one uszkodziç zaparzacz. 9
10 USUWANIE KAMIENIA ZawartoÊç wapnia w wodzie jest ró na w zale noêci od miejsca zamieszkania. Usuwanie kamiennego osadu z urzàdzenia jest konieczne po u yciach. Do odwapniania u ywaç Êrodków do usuwania osadu kamiennego z dodatkiem kwasku cytrynowego. 10
11 TURVAOHJEET Käyttöohjeet ja nämä turvaohjeet on luettava huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää ulkona. HUOMIO: Kahvin- ja teenkeitintä ei saa upottaa koskaan veteen. Älä käytä kahvin- ja teenkeitintä koskaan juoksevan tai seisovan veden läheisyydessä eikä kylpyhuoneessa. Kahvin- ja teenkeittimen kannua ei saa laittaa mikroaaltouuniin. Kahvin- ja teenkeitintä ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen (kaapeli ja muoviosat saattavat vaurioitua). Ota laite aina alustaosasta irti ennen kuin täytät veden. Käytä laitetta vain mukana toimitetussa alustaosassa. Älä poista kantta kahvin- ja teenkeittimen ollessa päällekytkettynä. Vaarana on kuumasta höyrystä aiheutuvia palovammoja. Laite kytketään päältä pois (painetaan katkaisijaa 0 ) ennen kuin kansi avataan. Bifinett-kahvin- ja teenkeittimessä on integroitu varmuusjärjestelmä. Se kytkee automaattisesti laitteen jälleen päältä pois, jos laite kytketään päälle ilman vettä. Jos näin on päässyt tapahtumaan, niin vedä heti verkkopistoke irti ja anna kuumennuselementin jäähtyä ennen kuin täytät laitteen uudelleen vedellä. Paina katkaisijaa I kytkeäksesi laitteen jälleen päälle. Kahvin- ja teenkeitintä saa käyttää vain valvonnan alaisena eivätkä lapset saa käyttää sitä. Kahvin- ja teenkeitintä ei saa käyttää koskaan ilman kantta. Kahvin- ja teenkeittimen kuumiin pintoihin ei saa koskea, ja nokasta tulevaa kuumaa höyryä on vältettävä. Kahvin- ja teenkeittimen on oltava erottu verkkovirrasta. kun sitä ei käytetä, - täytettäessä - tyhjennettäessä - puhdistettaessa - siirrettäessä Kahvin- ja teenkeitintä ei saa käyttää, jos lasikannu, johto tai pistoke ovat vioittuneet. Anna tässä tapauksessa kahvin- ja teenkeittimesi oman maasi asiakashuollon tarkastettavaksi (osoiteluettelo on liitetty mukaan) Älä yritä itse koskaan omavaltaisesti avata tai korjata kahvin- ja teenkeitintä. Tällöin emme myönnä takuukorvausta. Ei saa asettaa lasten ulottuville. VAROITUS Sammuttaaksesi laitteen paina katkaisija asentoon 0. Vedä pistoke aina irti, kun et käytä laitetta tai sitä puhdistaessasi. Anna laitteen jäähtyä aina täysin ennen kuin aloitat puhdistuksen. SELOSTUS kansi (lukittava ja irrotettava) nokka kahva lasikannu keitinsäiliö käynnistyskytkin käsitoiminen katkaisija valvontalamppu piilotettu kuumennuskierukka alusta integroidulla verkkojohdolla 11
12 TEKNISET TIEDOT Lue voltti- ja wattitiedot laitteen tyyppikilvestä. minimitäyttömäärä: 0,3 l maksimitäyttömäärä: 1,0 l ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Käyttöohjeet on luettava huolellisesti ja niitä on säilytettävä käden ulottuvilla. Päällyspakkaus ja kaikki laitteen päällä tai laitteessa olevat etiketit on poistettava. Ensiksi tarkastetaan, vastaako laitteen pohjassa mainittu verkkojännite paikallista verkkojännitettä. Huuhtele huolellisesti kaikki keitinosat ja lasikannu. Huomioi seuraava ennen ensimmäistä käyttökertaa: Poista keitinsäiliö Täytä lasikannu maksimi-merkkiin asti vedellä, lisää teelusikallinen sitruunamehua (tai sitruunatiivistettä). Jos sitruunaa ei ole käytettävissä, laita teepussi (tai teelusikallinen irtoteetä) suoraan veteen. Aseta kansi päälle. Kytke päälle ja odota automaattista sammutusta. Huuhtele laite puhtaalla vedellä. Kahvin- ja teenkeitin on nyt käyttövalmis. Lue käyttöä koskevat ohjeet huolellisesti. Huomio: Älä laita sokeria kahvin- ja teenkeittimeen. Älä kuumenna maitoa kahvin- ja teenkeittimessä. KÄYTTÖ 1 Ota kannu alustalta. 2 Ota ensiksi kansi lasikannusta ja sitten keitinosa. 3 Keitinosan voit asettaa tasaiselle alustalle. 4 Täytä haluamasi määrä vettä lasikannuun. Vettä voidaan täyttää korkeintaan 1,0 l ja vähintään 0,3 l. Vastaavat merkinnät ovat kannun ulkopuolella. Huomio: Pidä huoli siitä, että vettä ei vuoda lasikannun reunojen ylitse palovammojen ja sähköiskujen välttämiseksi. 5 Avaa kiertämällä kantta vastapäivään ja pidä samalla keitinsäiliöstä kiinni (katso kuvaa aaa). 6 Lisää haluttu määrä kahvia, teetä tai teepussi keitinsäiliöön. Täytä kahvia tai teetä vain keitinsäiliön sisäpuolella olevaan merkintään asti. Katso myös luvussa 'Kahvin ja teen valmistus' annettuja ohjeita. 7 Sulje kansi jälleen myötäpäivään kiertämällä ja pidä samalla keitinsäiliöstä kiinni. 8 Aseta keitinsäiliö jälleen kannuun. Varmista, että vedenpoistoputki istuu lujasti kuumennuselementin aukossa. Laitteen päällekytkentä HUOMIO: Aseta laite alustaosalle vasta sen jälkeen, kun olet täyttänyt veden. a Aseta kannu alustalle ja pistä verkkopistoke pistorasiaan. b Kytke laite päälle katkaisijalla 1. c Punainen valvontalamppu syttyy - valmistus alkaa. 12
13 Laitteen sammuttaminen Halutessasi keskeyttää laitteen kuumentamisen, paina 0 -katkaisijaa. Tällöin kuulet naksahduksen. Keittäminen kestää käytettävästä vesimäärästä ja veden lämpötilasta riippuen suunnilleen 7-12 minuuttia. HUOMIO: Laitteen valmistama kahvi tai tee on erittäin kuumaa. Valvontalamppu palaa kuumennuksen ajan. Valvontalamppu sammuu, kun kahvi tai tee on juomavalmista. Vedä verkkopistoke irti, kun kahvin tai teen pinta on alle MIN- merkin. HUOMIO: Suojaa lasikannu pirstoutumiselta. Täytä kylmää vettä uudelleen vasta laitteen ollessa täysin jäähtynyt. KAHVIN JA TEEN VALMISTUS Käytä aina puhdasta vettä. Voit käyttää kaikkia irrallisia teelajeja tai teepusseja. (Varo ettei laitteeseen jää minkäänlaisia etikettejä eikä pussin lankoja). Lisää haluttu määrä kahvia tai teetä sihtiin. Halutusta vahvuudesta riippuen tarvitaan noin 1 lusikallinen kahvia tai teetä kuppia kohden. Teen annostus riippuu erittäin voimakkaasti henkilökohtaisesta mausta ja teelajista. Sen vuoksi voivat seuraavat suositukset olla vain suurimääräisiä ohjeita (tiedot koskevat 1 litraa keskivahvaa teetä): Musta tee: 2 kukkuraista teelusikallista irtoteetä / 3 teepussia Yrttitee: 4 kukkuraista teelusikallista irtoteetä / 4 teepussia Hedelmätee: 6 kukkuraista teelusikallista irtoteetä / 5 teepussia Aseta keittolaite vedenulostuloputken kanssa lasikannuun. Varmistaudu, että ulostuloputken alimmainen osa istuu oikein kuumennuselementissä. Kannunkahva on keittolaitteessa olevassa kolossa. Huomioi: Mitä kauemmin pidät juomaa lämpimänä, sitä enemmän haihtuu nestettä ja sitä vahvempaa juomasta tulee. PUHDISTUS Jotta saat jokaisella keittokerralla hyvän tuloksen, tulisi kahvin- ja teenkeitin puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. Näin vältytään siltä, että: - veden ja kahvin tai teen keittämisestä syntyvä kalkki- ja parkkihappojen yhdistelmä vaikuttavat epäedullisesti kahvin- ja teenkeittimen toimintaan; - säännöllisesti käytettyjen voimakkaasti aromisoitujen teelajien tai erilaisten teelajien aromit pääsevät antamaan makua kahvin- tai teenkeittimeen. Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen puhdistusta ja laitteen on annettava jäähtyä. Kahvin- ja teenkeittimen sisäosa on puhdistettava kostealla pyyhkeellä ja muoviosat kostealla sienellä. Keitinsäiliö ja kansi puhdistetaan lämpöisellä vedellä ja nestemäisellä astianpesuaineella. Kahvin- ja teenkeitintä, johtoa, eikä pistoketta ei saa upottaa koskaan veteen. On varmistettava, että sähköliitoskohdat pysyvät aina kuivina. Ei saa käyttää hankausaineita eikä -sieniä, koska ne vaurioittaisivat kahvin- ja teenkeitintä KALKIN POISTAMINEN Veden kalkkipitoisuus riippuu asuinpaikasta. Kalkin poistaminen on suoritettava käyttökerran jälkeen. Kalkin poistamiseen käytetään kalkinpoistoainetta tai sitruunahappoa. 13
14 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom bruksanvisningen och dessa säkerhetsanvisningar före första användning. Denna apparat får endast användas i hushållet. Får ej användas utomhus. OBSERVERA : Sänk aldrig ner te- och kaffekokare i vatten. Använd aldrig kokaren i närheten av rinnande eller stående vatten eller i badrummet. Använd inte glaskannan i mikrovågsugn. Placera inte te- och kaffekokaren i närheten av element eller värmekälla (Sladd och plastdelar kan skadas). Ta ur kokaren ur basstationen innan du fyller på vatten. Kokaren skall endast användas tillsammans med sin egen basstation. Ta inte bort locket när te- och kaffekokaren är påslagen. Ånga bildas under kokningen och kan medföra brännskador. Stäng av kokaren (ställ kontakten på "0") innan locket öppnas. Bifinett te- och kaffekokare har ett integrerat säkerhetssystem. Kokaren stänger automatiskt av om du försöker slå på den utan vatten eller om den kokar torrt. Dra ut nätsladden och låt värmespiralen svalna innan du fyller på vatten igen. Tryck sedan kontakten till "I" för att slå på kokaren. Låt inte småbarn använda kokaren och lämna aldrig kokaren utan uppsikt. Använd inte te- och kaffekokaren utan lock. Kokarens ytor blir heta. Rör inte. Försiktigt: Het ånga kommer ur pipen. Nätsladden skall dras ur vägguttaget när: - kokaren inte används - kokaren fylls med vatten - kokaren töms - vid rengöring - du flyttar på kokaren Använd inte te- och kaffekokaren om glaskannan, sladden eller kontakten är defekta. Lämna in kokaren till kundtjänst för kontroll (se adresslista). Öppna inte eller reparera inte kokaren egenmäktigt. Garantin förfaller. Håll utom räckhåll för småbarn. VARNING Stäng av kokaren genom att ställa kontakten på "0". Dra alltid ur nätsladden när kokaren inte används eller skall rengöras. Låt alltid kokaren svalna helt innan du rengör. BESKRIVNING Lock (låsbart, löstagbart) Pip Handtag Glaskanna Bryggkammare Startknapp Manuell avstängning Kontrollampa Övertäckt värmespiral Sockel med nätsladd TEKNISKA DATA Volt och Watt, se tillverkningsskylten. Min. vätskemängd: 0,3 l Max. vätskemängd: 1,0 l S 14
15 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Läs igenom bruksanvisningen och förvara den lätt tillgänglig. Ta bort förpackningen och ev. klisteretiketter. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med hushållsspänning, se kokarens undersida. Spola ur alla delar i bryggkammaren och glaskannan. Kontrollera före första användning: Ta ur bryggkammaren. Fyll glaskannan till max. markeringen med vatten, häll i en tesked citronsaft (eller citronkoncentrat). Har du ingen citronsaft, kan du använda en tepåse (eller en tesked löste) direkt i vattnet. Sätt på locket. Slå på kokaren och automatiken stänga av kokaren. Spola kokaren med vatten. Te- och kaffekokaren är nu färdig för användning. Läs igenom alla anvisningar ordentligt. Observera : Inget socker i te- och kaffekokaren. Värm aldrig mjölk i kokaren. ANVÄNDNING 1 Ta bort kannan från sockeln. 2 Ta bort locket på glaskannan och ta ur bryggkammaren. 3 Bryggkammaren kan placeras på jämnt underlag. 4 Fyll önskad mängd vatten i glaskannan. Max. 1,0 l eller min. 0,3 l. Se markeringarna på kannans utsida. Observera: Se till att inte vatten flödar över kanten för att undvika brännskador eller el-stötar. 5 Håll i bryggkammaren och vrid locket motsols för att öppna ( bild aaa). 6 Häll i önskad mängd kaffe, te eller tepåsar i bryggkammaren. Fyll inte kaffe eller te högre över markeringen på bryggkammarens insida. Se även anvisningar i avsnitt "Koka te och kaffe. 7 Sätt på locket och sätt fast det genom att vrid åt höger. Håll i bryggkammaren. 8 Sätt tillbaka bryggkammaren i kannan. Kontrollera att utloppsröret för vatten sitter säkert vid värmespiralens öppning. Användning OBSERVERA: Placera kokaren på basstationen när du fyllt på vatten. a. Sätt kannan på sockeln och sätt i nätkontakten. b. Slå på kokaren med kontakten till "1". c. Den röda lampan lyser, bryggningen börjar. Avstängning Vill du stänga av kokaren i förtid, tryck kontakten till "0". Ett klickande ljud hörs. Bryggningen tar ungefär 7-12 minuter beroende på mängd och vattentemperatur. OBSERVERA: Teet eller kaffet blir mycket varmt. Kontrollampan lyser und uppvärmningstiden. Kontrollampan slocknar när drycken är drickfärdig. Om vätskan står under markeringen min., dra ur nätsladden. OBSERVERA: Var aktsam om glaskannan. Fyll inte i kallt vatten när glaskannan är varm. Låt kannan svalna. Risk för splitter. S 15
16 KOKA TE OCH KAFFE Använd alltid färskt vatten. Du kan använda både löste eller tepåsar. (Kontrollera att inga etiketter eller påstrådar hamnar i kokaren). Fyll önskad mängd kaffe eller te i silen. En tesked te eller kaffe per kopp, beroende på styrka. Temängden varierar beroende på personlig smak och på tesort.tumregel: 1 liter te mellanstarkt: Svart te: 2 rågade teskedar löste / 3 tepåsar Örtte: 4 rågade teskedar löste / 4 tepåsar Fruktte: 6 rågade teskedar löste / 5 tepåsar Sätt in bryggkammaren med utloppsröret i glaskannan. Kontrollera att utloppsrörets undre del sitter ordentligt i värmespiralen. Kannans handtag skall befinna sig i bryggkammarens böjning. Observera: Ju längre drycken hålls varm, desto mer vätska förångas och drycken blir starkare. RENGÖRING Rengör te- och kaffekokaren efter varje tebryggning. Teet smakar bättre och dessutom undviker du att: - kalk och garvsyra som avsöndras under vattenkokningen och tebryggningen påverkar kokarens funktion. - kokaren eventuellt tar upp arom från de olika tesorter och blandar ihop dessa. Dra alltid ur nätsladden och låt kokaren svalna före rengöring. Rengör kokarens inre med en fuktig trasa. Rengör plastdelarna med en fuktig svamp. Rengör bryggkammaren och locket med varmt vatten och flytande diskmedel. Rengör aldrig te- och kaffekokaren, sladden eller kontakten under rinnande vatten. Se till att de elektriska anslutningarna alltid är torra. Använd inte rengöringsmedel eller svampar med skrapande partiklar. Kokaren kan ta skada. AVKALKNING Kalkhalten i vattnet är olika från ort till ort. Avkalkning bör göras efter gångers användning. Använd ett avkalkningsmedel med citronsyra. S 16
17 D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie: Elektromagnetische Verträglichkeit: Angewandte harmonisierte Normen: 73/23/EEC, 93/68 EEC 89/336 EEC EN :1994+A1+A11~A15, EN :1996+A1+A2 EN :1993/A2:1999, EN :1997, EN :1995/A2:1998 EN :1995 Type: KH 600 Bochum, Hans Kompernaß - Geschäftsführer - DEKLARACJA ZGODNOCI My, tzn. Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D Bochum, Niemcy oêwiadczamy niniejszym zgodnoêç niniejszego produktu z nast pujàcymi dyrektywami EG: Dyrektywa niskonapi ciowa EG: OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: Stosowane normy zharmonizowane: 73/23/EEC, 93/68 EEC 89/336 EEC EN :1994+A1+A11~A15, EN :1996+A1+A2 EN :1993/A2:1999, EN :1997, EN :1995/A2:1998 EN :1995 OkreÊlenie: KH 600 Bochum, Hans Kompernaß, dyrektor 17
18 KONFORMITEETTISELVITYS Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D Bochum, selitämme tämä tuotteen yhdenmukaisuuden seuraavien EY-ohjesääntöjen kanssa: Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: Sovelletut harmonisoidut normit: 73/23/EEC, 93/68 EEC 89/336 EEC EN :1994+A1+A11~A15, EN :1996+A1+A2 EN :1993/A2:1999, EN :1997, EN :1995/A2:1998, EN :1995 Konetyyppi/tyyppi/Koneen määritelmä: KH 600 Bochum, Hans Kompernaß - toimitusjohtaja - S KONFORMITETSDEKLARATION Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, DE Bochum, Tyskland förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Maskinriktlinje /EG-Lågspänningsriktlinje: Elektromagnetiske tolerans: Använda harmoniserade normer: (73/23/EEC), (93/68 EEC) (89/336 EEC) EN :1994+A1+A11~A15, EN :1996+A1+A2 EN :1993/A2:1999, EN :1997, EN :1995/A2:1998, EN :1995 Maskintyp/Typ: KH 600 Bochum, Hans Kompernaß - Verkställande Direktör- 18
19 19
20 design, photos and translations by ORFGEN Essen / Germany
08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4
08/2009 Mod:DM-4 Production code: 1003110 KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 1. SISÄLLYSLUETTELO 1. Sisällysluettelo 2 2. Toiminnot 3 3. Asennus ja käyttöönotto 4-6 4. Kahvin valmistaminen 7-8 5. Ylläpito 9-10
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
Bedienungsanleitung. Instrukcja obs ugi. Bruksanvisning. Käyttöohje
Bedienungsanleitung Instrukcja obs ugi Bruksanvisning Käyttöohje b a c d KH1901 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814
Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
Bedienungsanleitungen
Bedienungsanleitungen WÄSCHETROCKNER Inhaltsverzeichnis DE DE Deutsch,1 DK Dansk,49 SE Svenska,17 NO Norsk,65 Suomi, 33 GR FI Aufstellung, 2 Aufstellungsort des Wäschetrockners Belüftung Elektroanschluss
ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)
ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
Kitchen Timer Art.no 34-2360-1, -2, -3 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung
KH 2222 Surroundsound-System mit Q-Sound Bedienungsanleitung De KH 2222 IB v. 1.0, 04-12-2003 Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D-44867 Bochum, Deutschland www.kompernass.com Index 1. Technische
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa
Assembly Attach the winding handle by screwing it clockwise onto the screw on the side of the housing.
Ice crusher Art.no 34-1369 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. Description Simple, easy-to-use hand-powered ice crusher no batteries needed. Crushes ice
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.
SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,
KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin
KÄYTTÖOHJE Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin Onnittelut uuden kahvinkeittimen valinnasta. Ennen käyttöä huomioitavaa: 1. Tarkista laitteen pakkaus ulkoisesti, että se on ehjä. 2. Tarkista keitin ulkoisesti,
Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China
Käyttäjän opas Model:RL132-****-**:(****=700,800,1000;**=12,15,18,20) #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China 220-240V~, 50/60Hz, Class II;
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä
KÄYTTÖOHJE HVK3079M TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä virransyöttöön, että laitteessa ilmoitettu
ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85
AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.
ENN2801EOW FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 21 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 41
ENN2801EOW FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 21 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 41 2 SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT... 3 2. TURVALLISUUSOHJEET...
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
Percolator Perkolator Perkolator Perkolaattori Perkolator
Percolator Perkolator Perkolator Perkolaattori Perkolator ENGLISH SVENSKA DEUTSCH SUOMI NORSK Art. No.: Model. No: 18-4390 30-30634-UK 34-4949 30-30633 44-1002 30-30635 English 3 Svenska 7 Norsk 11 Suomi
Kettle. Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher. 18-4468-1, -2, -3, -4, -5 KE7709-A-UK 34-1018-1, -2, -3, -4, -5 KE7709-A Ver.
Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher English Svenska Deutsch Suomi Norsk Art.no Model 18-4468-1, -2, -3, -4, -5 KE7709-A-UK 34-1018-1, -2, -3, -4, -5 KE7709-A Ver. 20131211 2 1.7-Litre
Stand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.
Art.no 38-4566 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS L SIRIUS 134L SIRIUS 160L SIRIUS 182L GLS134L GLS160L GLS182L 134 W 160 W 182 W 16800 lm 19800 lm 21800 lm * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa
Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069
Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
GAMMA 34W GAMMA 42W GAMMA 56W GAMMA 69W GAMMA 82W GAMMA 95W GAMMA 114W GLG00034 GLG00042 GLG00056 GLG00069 GLG00082 GLG00095 GLG00115 34 W 42 W 56 W 69 W 82 W 95 W 115W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,
Matkustaminen Ulkona syöminen
- Saapuminen Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. Varauksen tekeminen Einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen, bitte. Pöydän varaaminen Kann ich mit
ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
ECO S 29W ECO S 34W ECO S 40W ECO S 52W ECO S 62W ECO S 70W ECO S 74W GLES000029 GLES000034 GLES000040 GLES000052 GLES000062 GLES000070 GLES000074 29W 34W 40W 52W 62W 70W 74W ECO S 82W ECO S 97W ECO S
Egg BOILER Äggkokare Eggkoker Munankeitin Eierkocher
Egg BOILER Äggkokare Eggkoker Munankeitin Eierkocher Ver. 20160218 Art.no 18-4591 34-1002 2 Egg Boiler Art.no 18-4591 Model EB6010-UK 34-1002 EB6010 Please read the entire instruction manual before using
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
Expandable LED String Light
Expandable LED String Light Art.no 36-5663, 36-5664 Model WX-LED44-50WW ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the
Hand Operated Meat Mincer
Hand Operated Meat Mincer Art.no 34-178 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
Coffee Maker. Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffeemaschine. 44-1322-1, -2, -3 CM2073H Ver. 20140903. English. Svenska. Norsk. Suomi.
Coffee Maker Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffeemaschine Deutsch English Svenska Suomi Norsk Art.no Model 44-1322-1, -2, -3 CM2073H Ver. 20140903 2 Coffee Maker Art.no 44-1322-1, -2, -3 Model
D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje. www.cargomaster.org
/ Originalbedienungsanleitung Alkuperäinen käyttöohje CargoMaster A www.cargomaster.org CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass die Produkte vom Typ CargoMaster
PHLP Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Käyttöja turvaohjeet. Användaroch Säkerhetsanvisning. Wskazówki dotyczàce obs ugi i bezpieczeƒstwa
PHLP 2000 2002 D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczàce obs ugi i bezpieczeƒstwa Käyttöja turvaohjeet S Användaroch Säkerhetsanvisning D S Bedienungsanleitung Seite 4-6 Instrukcja obs
Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Elegant Table Lamp Art.no 18-1227-1, -2, 36-1131-1, -2 ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors
Stainless steel kettle
Stainless steel kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher English Svenska Deutsch Suomi Norsk Art.no Model 18-4488 KE7086-BH 34-3073 KE7086-BH Ver. 20140612 2 Stainless steel kettle Art.no
IAN MINI RACLETTE GRILL SMRS 450 B1 RACLETTE-GRILLI MINI RACLETTE GRILL MINI-RACLETTE-GRILL RACLETTEGRILL. Käyttöohje. Operating instructions
MINI RACLETTE GRILL MINI RACLETTE GRILL Operating instructions RACLETTE-GRILLI Käyttöohje RACLETTEGRILL Bruksanvisning MINI-RACLETTE-GRILL Bedienungsanleitung IAN 282288 Before reading, unfold the page
STEAM MOP SDB 1500 B2 HÖYRYMOPPI ÅNGRENGÖRARE. Käyttöohje. Bruksanvisning DAMPFBESEN. Bedienungsanleitung IAN
STEAM MOP HÖYRYMOPPI Käyttöohje ÅNGRENGÖRARE Bruksanvisning DAMPFBESEN Bedienungsanleitung IAN 276981 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Alfa Line TW 47W Alfa Line 34W Alfa Line 45W Alfa Line 88W GLALTW00047 GLAL00034 GLAL00045 GLAL00088 47 W 34 W 45 W 88 W 5400 lm 4500 lm 5800 lm 10100 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS
Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA...P. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...
Digital Timer. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no 34-2361. Battery. Using the timer as a timer/egg timer
Digital Timer Art.no 34-2361 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
Kettle. Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher , -2, -3,- 4, -5, -6 KK-2001 Ver English. Svenska. Norsk. Suomi.
Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher Deutsch English Svenska Suomi Norsk Art.no Model 34-1767-1, -2, -3,- 4, -5, -6 KK-2001 Ver. 20141017 2 Kettle Art.no 34-1767-1, -2, -3, -4, -5, -6
C100 Användarmanual Käyttöohje
C100 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! Kaffepip Kahvisuukappale
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.
HDMI Switch, manual Art.no. 38-2263 Model HD-0411 English Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. www.aat-online.de
/ Originalbedienungsanleitung Alkuperäisen käyttöohjeen käännös www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der c-max + den einschlägigen Bestimmungen
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).
Travel Toothbrush Art.no 34-3080-1, -2, -3, -4, -5, -6, -7 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors
Sekoitinsarja Käyttöohje
Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
Kettle. Safety ENGLISH
PREMIUM KITCHENWARE Art.no 18-3640-1, 44-3118-1 Model MK-17S16E2-Black Art.no 18-3640-2, 44-3118-2 Model MK-17S16E2-White Art.no 18-3640-3, 44-3118-3 Model MK-17S16E2-Pink CW3118 ENGLISH Kettle Please
Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.
switch Art.no 36-2810 Model EFM700DC Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System
SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
SÄHKÖGRILLI 2000W KÄYTTÖOPAS tuote 1474 Varoitus Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa Ohjeet vähentävät loukkaantumisriskiä Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi
Tietoverkko ja Internet-modeemi Nykyään valtaosa laajakaistayhteyksistä tehdään Internet-modeemin avulla. Modeemi voi koostua yhdestä tai kahdesta osasta (eli kaksi laitetta). Alla on esitetty esimerkkejä
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KAHVINKEITIN KAFFEBRYGGARE UAA1048 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen laitteen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! rev.a 080616 KAHVINKEITIN
Automaattinen maidonvaahdottaja. Käyttöohjeet
Automaattinen maidonvaahdottaja Käyttöohjeet Sisällysluettelo Maidonvaahdottajasi TÄRKEITÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA OHJEITA... 3 Oikea käyttö... 3 Säätimet... 4 1 Laitteen asennus ja liitännät... 6 2 Käyttö...
Suomi. turvallisuus. selitykset
2 BLX50 series Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var
Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length
Art.no 18-2802, 18-2803 Model CS-MT021-UK, CS-FL017-UK Vera Floor/Table Lamp 36-5232, 36-5233 CS-MT021, CS-FL017 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save
Kettle SWKS 2400 B1 KITCHEN TOOLS. Kettle Operating instructions. Vedenkeitin Käyttöohje. Elkedel Betjeningsvejledning. Vattenkokare Bruksanvisning
KITCHEN TOOLS Kettle SWKS 2400 B1 Kettle Operating instructions Vattenkokare Bruksanvisning Vedenkeitin Käyttöohje Elkedel Betjeningsvejledning Wasserkocher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen
How to build a bird house Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen a How to build a bird house: Use 20 thick wood. The kind of
Matkustaminen Liikkuminen
- Sijainti Ich habe mich verirrt. Et tiedä missä olet. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Wo kann ich finden? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu...
KÄYTTÖOHJE USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG
KÄYTTÖOHJE USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 11 9 1 FI Kiitos kun ostit kotimaisen MyPizza-uunin! Käytä MyPizza-uunia aina palamattomalla alustalla ja vähintään kahden metrin päässä rakennuksista.
Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH
Picture Light Art.no 8-590-, - Model PLED-5ZS-BK 36-4565-, - PLED-5ZS-WH ENGLISH Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors
HM634200MB Käyttöohje Induktiotaso Benutzerinformation Induktions-Kochfeld Bruksanvisning Induktionshäll
HM634200MB Käyttöohje Benutzerinformation Bruksanvisning Induktiotaso Induktions-Kochfeld Induktionshäll 2 Sisällys Kiitos, että olet valinnut erään laadukkaista tuotteistamme. Lue nämä ohjeet huolellisesti
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö
Baseball Cap Painting Kit
Baseball Cap Painting Kit Art.no 31-8062 Instructions English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors
Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher
Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher ENGLISH SVENSKA DEUTSCH SUOMI NORSK Art. No.: Model. No: 18-4232 HB-3198-UK 34-3008 HB-3198 English 3 Svenska 7 Norsk 11 Suomi 15 Deutsch 19 Ver.
ENGLISH. and let it stand a while to cool the thermos. Pour out the water immediately before you fill
ENGLISH Thermal Food Jar Art.no. 31-5134, 31-5135 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making
KÄYTTÖOHJE VPI7A- LASIKANNUKEITIN
KÄYTTÖOHJE VPI7A- LASIKANNUKEITIN SISÄLLYS 1. Laitetoimituksen sisältö s.2 2. Turvaohjeet s.2 3. Varotoimenpiteet s.2 3.1 Toimenpiteet ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon s.3 4. Merkkivalot s.4 5.
PRESS Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin Zitruspresse
Citrus PRESS Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin Zitruspresse Ver. 20161108 Art.no 18-4712 44-2011 2 Citrus Press Juicer Art.no 18-4712 Model J8881H 44-2011 J8881H Please read the entire instruction
Lektion 5. Unterwegs
Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen
Bewerbung Anschreiben
- Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Hyvä vastaanottaja, Hyvä vastaanottaja, Formell,
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE
JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE 1/8 KÄYTÖN ALOITUS Täyttö Kierrä tankin yläosa irti vastapäivään pitämällä toisella kädellä kiinni tankista ja tarttumalla toisella kädellä päädyn uritettuun osaan. Varo, ettei