EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS



Samankaltaiset tiedostot
866 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Finnischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 55

BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI,

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Australian välisen puitesopimuksen tekemisestä

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI,

867 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Finnischer Abkommenstext (Normativer Teil) 1 von 65

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 2014

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/BA/fi 1

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. marraskuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Euroopan unionin ja Perun tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä

Sosiaalisen vuoropuhelun elvyttäminen

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. maaliskuuta 2015 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

PARLAMENTTIEN VÄLINEN KOKOUS EUROOPAN UNIONI VAKAUSSOPIMUSMAAT TEEMA I. Parlamenttien rooli Kaakkois-Euroopan vakaudessa

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITTEET LIITE II PÄÄTÖSASIAKIRJA. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0278/2. Tarkistus. Christel Schaldemose ja muita

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

13335/12 UH/phk DG E 2

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

JULISTUS I YHTEINEN JULISTUS COTONOUN SOPIMUKSEN 8 ARTIKLASTA

EUROOPAN PARLAMENTTI

11917/1/12 REV 1 ADD 1 hkd,mn/vpy/tia 1 DQPG

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/EG/fi 1

L 210 virallinen lehti

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. kesäkuuta 2014 (OR. en) 9412/14 Toimielinten välinen asia: 2013/0418 (NLE) LIMITE ENV 429 WTO 162

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi. ehdotuksesta energiayhteisön energiainfrastruktuurihankkeiden luettelon hyväksymiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI. raha-, rahoitus- ja maksutasetilastokomitean perustamisesta. (kodifioitu toisinto)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. heinäkuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION LAUSUNTO

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE. EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan nojalla

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 4. joulukuuta 2001 (OR. fr) 12394/2/01 REV 2 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2000/0080 (COD) DENLEG 46 CODEC 960

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON LAUSUNTO. SLOVENIAn talouskumppanuusohjelmasta

LIITE. asiakirjaan. yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 595 final.

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Aluekehitysvaliokunta. Mietintöluonnos Lambert van Nistelrooij, Constanze Angela Krehl (PE v04-00)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 36 Schlussakte samt Erklärungen - Finnisch (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA.

Valtuuskunnille toimitetaan ohessa edellä mainittu sosiaalisen suojelun komitean lausunto kokoontuvaa EPSCO-neuvostoa varten.

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 57 finnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/BG/RO/fi 1

6068/16 team/hkd/vb 1 DGG 1B

EUROOPAN PARLAMENTTI Kansainvälisen kaupan valiokunta LAUSUNTOLUONNOS

Bryssel, 31. maaliskuuta 2014 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 8305/14 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2013/0444 (NLE) PI 39

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en)

Transkriptio:

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 10.11.2003 KOM(2003) 677 lopullinen 2003/0266 (CNS) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä (komission esittämät)

PERUSTELUT 1. Liitteenä ovat ehdotukset oikeudellisiksi välineiksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamista ja tekemistä varten: i) ehdotus sopimuksen allekirjoittamisesta tehtäväksi neuvoston päätökseksi, ii) ehdotus sopimuksen tekemisestä tehtäväksi neuvoston päätökseksi. 2. Euroopan unionilla ja Keski-Amerikalla laaja-alaiset suhteet, jotka kattavat poliittisen vuoropuhelun, laajan yhteistyökehyksen ja edullisen kauppajärjestelmän. EU:n ja Keski-Amerikan suhteiden kulmakivenä on San Josén vuoropuhelu. Se aloitettiin Costa Ricassa vuonna 1984, ja sitä jatkettiin Firenzessä vuonna 1996 ja Madridissa vuonna 2002. Se on ollut huomattava historiallinen menestys, sillä se oli keskeinen väline, kun alueelle 1990-luvun alussa saatiin aikaan rauha ja palautettiin demokratia. Keski-Amerikan kanssa nykyisin tehtävän yhteistyön taustakehyksenä on vuonna 1993 tehty yhteistyön puitesopimus. Yhteistyön keskeisiä aloja ovat perinteisesti olleet ihmisoikeudet ja demokratia, maaseudun kokonaisvaltainen kehittäminen, suuronnettomuuksien torjunta ja jälleenrakentaminen, sosiaalinen kehittäminen ja alueellinen yhdentyminen. Keski-Amerikan osuus EY:n Latinalaisen Amerikan alueella tekemästä kehitysyhteistyöstä on perinteisesti ollut suurin sekä absoluuttisesti että henkeä kohden. Euroopan unionin ja Keski-Amerikan kauppasuhteita ohjaa yleisen tullietuusjärjestelmän huumeohjelma. Maaliskuussa 2001 annetun San Josén julistuksen ja sen jälkeen perustetun talous- ja kauppasuhteita käsittelevän EU:n ja Keski-Amerikan yhteisen työryhmän mukaisesti Keski-Amerikka on korostanut toivettaan EU:n ja Keski-Amerikan talous- ja kauppasuhteiden nykyistä paremmasta vakaudesta ja ennustettavuudesta. 3. Madridissa 16. ja 17. toukokuuta 2002 pidetyssä Euroopan unionin, Latinalaisen Amerikan ja Karibian maiden huippukokouksessa Euroopan unionin sekä Keski- Amerikan tasavaltojen Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman valtionpäämiehet ja pääministerit päättivät neuvotella poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen kyseisten kahden alueen välillä. Luonnos sopimuksen neuvotteluohjeiksi toimitettiin neuvostolle joulukuussa 2002, ja neuvosto hyväksyi ne 18. maaliskuuta 2003. Neuvottelujen ensimmäinen kierros järjestettiin Panamassa 13. 15. toukokuuta 2003 ja toinen eli päätöskierros Brysselissä 29. syyskuuta 1. lokakuuta 2003. Komission ulkosuhteista vastaavan pääosaston pääjohtaja ja kuusi Keski-Amerikan maiden ulkoministeriä ja varaulkoministeriä parafoivat sopimustekstin 2 päivänä lokakuuta Brysselissä. 4. Uudessa EU:n ja Keski-Amerikan sopimuksessa keskitytään yksinomaan poliittiseen vuoropuheluun ja yhteistyöhön; siinä ei käsitellä kauppaan liittyviä kysymyksiä. Sopimuksen päätavoitteet ovat: a) EU:n ja Keski-Amerikan suhteiden lujittaminen kehittämällä poliittista vuoropuhelua ja tehostamalla yhteistyötä, ja b) edellytysten luominen sille, että sopimuspuolet voivat neuvotella Dohan kehitysohjelman tulosten 2

pohjalta toteuttamiskelpoisen ja niitä molempia hyödyttävän assosiaatiosopimuksen, johon sisältyy vapaakauppasopimus. Poliittista vuoropuhelua koskevan sopimuksen osaston määräyksillä vakiinnutetaan San Josén prosessi ja lujitetaan sitä. Yhteistyötä käsittelevän osaston määräysten perustana on nykyinen yhteistyö, jota laajennetaan uusille aloille kuten ihmisoikeuksiin, muuttoliikkeeseen ja terrorismin torjuntaan. Erityisesti painotetaan Keski-Amerikan alueellista yhdentymistä tukevaa yhteistyötä. Sopimus perustuu vuonna 1993 tehtyyn kyseisten kahden alueen yhteistyötä koskevaan puitesopimukseen, jonka se korvaa. 5. Komissio on arvioinut neuvottelujen tulokset tyydyttäviksi ja pyytää, että neuvosto: - antaa valtuutuksen siihen, että Euroopan yhteisön ja Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välinen sopimus poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä allekirjoitetaan yhteisön puolesta; ja - tekee yhteisön puolesta sopimuksen poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen kanssa. Euroopan parlamentilta on tarkoitus pyytää lausunto sopimuksesta. Jäsenvaltiot ovat myös sopimuksen sopimuspuolia, minkä vuoksi niiden on hyväksyttävä sopimus sisäisiä menettelyjään noudattaen. 3

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 181 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa, ottaa huomioon komission ehdotuksen, sekä katsoo seuraavaa: (1) Neuvosto valtuutti komission 18 päivänä maaliskuuta 2003 aloittamaan neuvottelut Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisestä poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevasta sopimuksesta. (2) Neuvottelut on saatu päätökseen ja sopimus parafoitiin Brysselissä 2 päivänä lokakuuta 2003. (3) Poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että sopimus voidaan tehdä myöhemmin, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: Ainoa artikla Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välinen sopimus poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä. Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta Puheenjohtaja 4

2003/0266 (CNS) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välisen poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 181 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa, ottaa huomioon komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon, sekä katsoo seuraavaa: (1) Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välinen sopimus poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä allekirjoitettiin [...] [...päivänä...kuuta...]. (2) Sopimus olisi hyväksyttävä, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: Ainoa artikla 1. Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välinen sopimus poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä. 2. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä. Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta Puheenjohtaja 5

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen SOPIMUS POLIITTISESTA VUOROPUHELUSTA JA YHTEISTYÖSTÄ BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI, ITALIAN TASAVALTA, LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA, SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA, ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä jäsenvaltiot, ja EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä yhteisö, sekä COSTA RICAN TASAVALTA, EL SALVADORIN TASAVALTA, GUATEMALAN TASAVALTA, HONDURASIN TASAVALTAA, NICARAGUAN TASAVALTA PANAMAN TASAVALTA 6

OTTAVAT HUOMIOON perinteiset historialliset ja kulttuuriset siteet sopimuspuolten välillä sekä halunsa vahvistaa suhteitaan niitä nykyisin ohjaavien mekanismien pohjalta; OTTAVAT HUOMIOON kummallakin alueella viime vuosikymmenellä tapahtuneen myönteisen kehityksen, joka on tukenut siirtymistä molempien sopimuspuolten tavoitteiden ja etujen mukaisesti uuteen, aiempaa syvempien, nykyaikaisempien ja pysyvämpien suhteiden vaiheeseen, mikä puolestaan helpottaa vastaamista sisäisiin haasteisiin ja pysymistä kansainvälisten tapahtumien mukana; VAHVISTAVAT kunnioittavansa ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa määriteltyjä demokratian periaatteita ja perusluonteisia ihmisoikeuksia; PALAUTTAVAT MIELEEN sitoutumisensa oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan periaatteiden noudattamiseen; TUKEUTUVAT jaetun vastuun periaatteisiin ja ovat vakuuttuneita siitä, että on tärkeää ehkäistä lainvastaisten huumausaineiden käyttöä, vähentää niiden haitallisia vaikutuksia sekä torjua huumekasvien laitonta viljelyä ja huumausaineiden ja niiden esiasteiden laitonta tuotantoa, valmistusta ja kauppaa; KOROSTAVAT sitoutumistaan keskinäiseen yhteistyöhön köyhyyden poistamisen sekä tasapuolisen ja kestävän kehityksen tavoitteiden saavuttamiseksi ottaen huomioon sellaiset tekijät kuin alttiuden luonnonkatastrofeille, ympäristön säilyttämisen ja suojelun ja biologisen monimuotoisuuden sekä Keski-Amerikan maiden asteittaisen yhdentymisen maailmantalouteen; PAINOTTAVAT sopimuspuolten haluavan lujittaa keskinäisen poliittisen vuoropuhelun ja taloudellisen yhteistyön prosessia, joka perustuu vuonna 1984 aloitettuun ja Firenzessä vuonna 1996 ja Madridissa vuonna 2002 jatkettuun San Josén vuoropuheluun; KOROSTAVAT tarvetta lujittaa vuonna 1993 tehtyyn Euroopan yhteisön ja Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen väliseen yhteistyötä koskevaan puitesopimukseen, jäljempänä vuoden 1993 puitesopimus, perustuvaa yhteistyöohjelmaa; TUNNUSTAVAT Keski-Amerikan taloudellisessa yhdentymisessä tapahtuneen edistymisen, josta ovat osoituksena muun muassa ponnistelut Keski-Amerikan tulliliiton perustamiseksi nopeasti, riitojenratkaisumenettelyn voimaantulo sekä investointeja ja palvelukauppaa koskevan Keski-Amerikan sopimuksen allekirjoittaminen; tunnustavat lisäksi tarpeen syventää Keski-Amerikan alueen yhdentymisprosessia, kaupan vapauttamista ja talousuudistusta; OVAT TIETOISIA tarpeesta edistää molempien alueiden kestävää kehitystä sellaisen kehityskumppanuuden avulla, jossa ovat mukana kaikki asianomaiset toimijat, kansalaisyhteiskunnan ja yksityisen sektorin edustajat mukaan luettuina, Monterreyn konsensuksessa ja Johannesburgin julistuksessa vahvistettujen periaatteiden sekä Johannesburgin julistuksen täytäntöönpanosuunnitelman mukaisesti; OTTAVAT HUOMIOON tarpeen solmia yhteistyösuhteet muuttoliikkeeseen liittyvissä kysymyksissä; TUNNUSTAVAT, etteivät tämän sopimuksen määräykset liity millään tavoin sopimuspuolten kantaan parhaillaan käytävissä tai tulevissa kahden- tai monenvälisissä 7

kauppaneuvotteluissa ja ettei niitä tulkita tai selitetä tällaisen sopimuspuolten kannan määrittelyksi; PAINOTTAVAT haluaan tehdä yhteistyötä kansainvälisillä foorumeilla molemmille sopimuspuolille tärkeissä kysymyksissä; OTTAVAT HUOMIOON strategisen kumppanuuden, joka perustettiin Euroopan unionin sekä Latinalaisen Amerikan ja Karibian maiden välille vuoden 1999 Rion huippukokouksen yhteydessä ja vahvistettiin vuoden 2002 Madridin huippukokouksessa; ja OTTAVAT HUOMIOON toukokuussa 2002 annetun Madridin julistuksen, OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN: I OSASTO SOPIMUKSEN PERIAATTEET, TAVOITTEET JA SOVELTAMISALA 1 artikla Periaatteet 1. Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa määriteltyjen demokratian periaatteiden ja perusluonteisten ihmisoikeuksien sekä oikeusvaltioperiaatteen kunnioittaminen on sopimuspuolten sisä- ja ulkopolitiikan lähtökohta ja olennainen osa tämän sopimuksen sisältöä. 2. Sopimuspuolet vahvistavat sitoutuneensa edistämään kestävää kehitystä ja Yhdistyneiden Kansakuntien vuosituhatjulistuksen kehitystavoitteita. 3. Sopimuspuolet vahvistavat sitoutuneensa noudattamaan hyvän hallintotavan ja korruption torjunnan periaatteita. 2 artikla Tavoitteet ja soveltamisala 1. Sopimuspuolet vahvistavat, että niiden yhteisenä tavoitteena on vahvistaa keskinäisiä suhteitaan poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä kehittämällä. 2. Sopimuspuolet vahvistavat myös päätöksensä lujittaa yhteistyötä kaupan, investointien ja taloudellisten suhteiden aloilla. 3. Sopimuspuolet vahvistavat, että niiden yhteisenä tavoitteena on pyrkiä luomaan edellytykset neuvotella Dohan työohjelman, jonka ne ovat sitoutuneet saattamaan päätökseen vuoden 2004 loppuun mennessä, tulosten pohjalta toteuttamiskelpoinen ja niitä molempia hyödyttävä assosiaatiosopimus, johon sisältyy vapaakauppasopimus. 4. Tämän sopimuksen täytäntöönpanon odotetaan osaltaan edistävän näiden edellytysten syntymistä, sillä se lisää poliittista ja sosiaalista vakautta, syventää alueellista yhdentymisprosessia ja vähentää köyhyyttä Keski-Amerikan kestävän kehittämisen yhteydessä. 8

5. Sopimus ohjaa sopimuspuolten poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä sekä sisältää määräykset sopimuksen soveltamiseksi tarvittavista institutionaalisista järjestelyistä. Sopimukseen ei sisälly määräyksiä, jotka määrittelisivät sopimuspuolten kannan parhaillaan käytävissä tai tulevissa kahden- tai monenvälisissä kauppaneuvotteluissa. 6. Sopimuspuolet sitoutuvat tarkastelemaan säännöllisesti sopimuksen täytäntöönpanon edistymistä ottaen huomioon ennen sopimuksen voimaantuloa saavutetun edistymisen. II OSASTO POLIITTINEN VUOROPUHELU 3 artikla Tavoitteet 1. Sopimuspuolet sopivat tehostavansa säännöllistä poliittista vuoropuheluaan ottaen lähtökohdaksi periaatteet, jotka on vahvistettu San Josén vuoropuhelun yhteisissä julistuksissa, erityisesti San Josén (annettu 28 ja 29 päivänä syyskuuta 1984), Firenzen (annettu 21 päivänä maaliskuuta 1996) ja Madridin (annettu 18 päivänä toukokuuta 2002) julistuksissa. 2. Sopimuspuolet sopivat, että poliittinen vuoropuhelu kattaa kaikki keskinäisen edun mukaiset aiheet ja kaikki muut mahdolliset kansainväliset kysymykset. Sillä pyritään edistämään yhteisten tavoitteiden saavuttamiseen ja yhteisen perustan luomiseen tähtääviä uusia aloitteita sellaisilla aloilla kuin alueellinen yhdentyminen, köyhyyden vähentäminen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus, kestävä kehitys, alueellinen turvallisuus ja vakaus, konfliktien torjunta ja ratkaiseminen, ihmisoikeudet, demokratia, hyvä hallintotapa, muuttoliike sekä korruption torjunta, terrorismin vastaiset toimet, huumausaineet sekä pienaseet ja kevyet aseet. Vuoropuhelu tarjoaa myös perustan aloitteiden tekemiselle ja tukee yhteistyötä koskevien ja muiden aloitteiden ja toimien suunnittelua koko Latinalaisen Amerikan alueella. 3. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tämän poliittisen vuoropuhelun on tarjottava mahdollisuus laajaan tietojenvaihtoon ja oltava foorumina yhteisten aloitteiden esittämiselle kansainvälisellä tasolla. 4 artikla Mekanismit Sopimuspuolet sopivat, että niiden välinen poliittinen vuoropuhelu käydään: a) tarvittaessa ja sopimuspuolten niin sopiessa valtioiden ja hallitusten päämiesten tasolla; b) ministeritasolla, erityisesti San Josén vuoropuheluun liittyvän ministerikokouksen yhteydessä; c) korkeiden virkamiesten tasolla; d) käytännön toimista vastaavien tahojen tasolla, sekä hyödyntäen diplomaattikanavia mahdollisimman tehokkaasti. 9

5 artikla Yhteistyö ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla Sopimuspuolet pyrkivät mahdollisuuksien ja omien etujensa mukaan yhteensovittamaan kantansa ja tekemään yhteisiä aloitteita asianmukaisilla kansainvälisillä foorumeilla sekä tekemään yhteistyötä ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. III OSASTO YHTEISTYÖ 6 artikla Tavoitteet 1. Sopimuspuolet sopivat vahvistavansa vuoden 1993 puitesopimuksessa määrättyä yhteistyötä ja laajentavansa sitä muille aloille. Yhteistyön tavoitteina on: a) edistää poliittista ja yhteiskunnallista vakautta demokratian, ihmisoikeuksien kunnioittamisen ja hyvän hallintotavan kautta; b) syventää Keski-Amerikan maiden alueellista yhdentymistä ja tätä kautta edistää taloudellista kasvua ja parantaa vähitellen asianomaisten kansojen elämänlaatua; c) edistää köyhyyden vähentämistä, sosiaalipalvelujen tasapuolisempaa saatavuutta ja talouskasvun tuoton oikeudenmukaisempaa jakautumista ja turvata näin kestävän kehityksen yhteydessä tarkoituksenmukainen taloudellisten, sosiaalisten ja ympäristöä koskevien tekijöiden keskinäinen tasapaino. 2. Sopimuspuolet sopivat, että yhteistyöhön kuuluu myös taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen vaikuttavia monialaisia kysymyksiä kuten miesten ja naisten tasa-arvo, alkuperäisväestön ja Keski-Amerikan muiden etnisten ryhmien kunnioittaminen, luonnonkatastrofien ehkäiseminen ja hallinta, ympäristön säilyttäminen ja suojelu, biologinen monimuotoisuus, kulttuurien monimuotoisuus sekä tutkimus ja teknologian kehittäminen. Myös alueellinen yhdentyminen katsotaan monialaiseksi kysymykseksi, minkä vuoksi kansallisten yhteistyötoimien on oltava yhdenmukaisia alueellisen yhdentymisprosessin kanssa. 3. Sopimuspuolet sopivat suosivansa Keski-Amerikan maiden alueellista yhdentymistä edistäviä ja sopimuspuolten alueidenvälisiä suhteita vahvistavia toimenpiteitä. 7 artikla Menetelmät Sopimuspuolet sopivat, että yhteistyön toteutusmuotoina ovat tekninen apu, rahallinen apu, selvitykset, koulutus, tietojen ja asiantuntemuksen vaihto, kokoukset, seminaarit, tutkimushankkeet tai mitkä tahansa muut keinot, joista sopimuspuolet ovat sopineet ottaen huomioon yhteistyöalan, asetetut tavoitteet sekä kyseiseen yhteistyöhön sovellettavien sääntöjen ja määräysten mukaisesti käytettävissä olevat keinot. Kaikkien yhteistyöhön osallistuvien yksiköiden osalta varoja hallinnoidaan avoimesti ja vastuuvelvollisuuden periaatetta soveltaen. 8 artikla Yhteistyö ihmisoikeuksien, demokratian ja hyvän hallintotavan alalla 10

Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä tuetaan aktiivisesti hallituksia ja kansalaisyhteiskunnan edustajia erityisesti seuraaviin aloihin liittyvillä toimilla: a) ihmisoikeuksien ja demokratisoitumisprosessin edistäminen, vaalien asianmukainen järjestäminen mukaan luettuna; b) oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen ja moitteettoman ja avoimen julkishallinnon edistäminen, mikä käsittää myös korruption torjunnan paikallisella, alueellisella ja kansallisella tasolla; ja c) tuomioistuinjärjestelmien riippumattomuuden ja tehokkuuden parantaminen. 9 artikla Yhteistyö konfliktien ehkäisemisen alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä edistetään ja tuetaan kokonaisvaltaista rauhanpolitiikkaa ja rohkaistaan sen kautta kansoja vuoropuheluun tämän ajan haasteista, joihin kuuluvat muun muassa konfliktien ehkäiseminen ja ratkaiseminen, rauhan palauttaminen ja ihmisoikeuksien toteutuminen. Tämän politiikan perustana on omistajuusperiaate ja sen painopiste on erityisesti koko alueen, pienalueiden ja kansallisen tason valmiuksien kehittämisessä. Konfliktien estämiseksi ja muutoin tarpeen mukaan sillä varmistetaan kaikille yhteiskuntaryhmille tasapuoliset poliittiset, taloudelliset, sosiaaliset ja kulttuuriset mahdollisuudet, vahvistetaan demokraattista legitiimiyttä, edistetään sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja julkisten asioiden moitteetonta hoitoa, luodaan toimivat järjestelmät eri ryhmien etujen rauhanomaista yhteensovittamista varten ja tuetaan kansalaisyhteiskunnan aktiivista ja järjestäytynyttä toimintaa käyttäen tässä hyväksi erityisesti jo olemassa olevia alueellisia instituutioita. 2. Yhteistyötoimilla voidaan tarvittaessa esimerkiksi tukea jotain tiettyä maata koskevia välitys-, neuvottelu- ja sovitteluprosesseja, lasten, naisten ja vanhusten auttamiseksi tehtävää työtä ja jalkaväkimiinojen vastaista toimintaa. 3. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä myös pienaseiden ja kevyiden aseiden kaupan torjumiseksi tavoitteena koordinoida toimia lainsäädäntöä, virallisia menettelyjä ja poliisitoimintaa koskevan yhteistyön sekä siviilien hallussa olevien pienaseiden ja kevyiden aseiden kokoamisen ja tuhoamisen tehostamiseksi. 10 artikla Yhteistyö julkisen hallinnon nykyaikaistamisen alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään nykyaikaistamaan Keski-Amerikan maiden julkishallintoa ja parantamaan sen ammatillisia valmiuksia ja tukemaan tässä yhteydessä erityisesti hallinnon hajauttamista ja Keski-Amerikan yhdentymisprosessista johtuvia rakenteellisia muutoksia. Yleisesti tarkoituksena on parantaa järjestelmän toimivuutta, taata julkisten varojen avoin hoito ja tähän liittyvä vastuuvelvollisuus sekä parantaa oikeudellista ja institutionaalista kehystä esimerkiksi sopimuspuolten parhaiden käytäntöjen pohjalta ja hyödyntäen politiikkojen ja välineiden kehittämisestä Euroopan unionissa saatuja kokemuksia. 2. Yhteistyötoimiin voisi kuulua muun muassa sellaisia ohjelmia, joilla pyritään kehittämään politiikan suunnitteluun ja toteutukseen tarvittavia valmiuksia kaikilla molemmille sopimuspuolille tärkeillä aloilla, joita ovat esimerkiksi julkiset palvelut, 11

talousarvion laatiminen ja täytäntöönpano sekä korruption torjunta, ja vahvistamaan tuomioistuinlaitosta. 11 artikla Yhteistyö alueellisen yhdentymisen alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään vahvistamaan Keski- Amerikan alueellista yhdentymisprosessia ja erityisesti tukemaan alueen yhteismarkkinoiden muodostamista ja toteutusta. 2. Yhteistyöllä pyritään tukemaan Keski-Amerikan alueen yhteisten instituutioiden kehittämistä ja lujittamista ja tiivistämään kyseisten instituutioiden välistä yhteistyötä. 3. Yhteistyötoimilla edistetään myös yhteisten alakohtaisten politiikkojen kehittämistä ja lainsäädäntökehyksen yhdenmukaistamista, mutta vain niiltä osin, kun ne kuuluvat Keski-Amerikan yhdentymistä ohjaavien välineiden alaan, ja vain, jos sopimuspuolet niin sopivat, muun muassa seuraavilla aloilla: kauppa, tulli, energia, liikenne, viestintä, ympäristö ja kilpailu; lisäksi tuetaan makrotalouspolitiikan koordinointia muun muassa rahapolitiikan, finanssipolitiikan ja julkisen talouden aloilla. 4. Yhteistyö voi olla muun muassa kaupan alan teknistä apua seuraavasti: a) tuki toimivan Keski-Amerikan tulliliiton perustamista ja täytäntöönpanoa varten; b) tuki alueen sisäisen kaupan kehittämisen esteiden vähentämistä ja poistamista varten; c) yhteistyö tulli- ja passitusmenettelyjen yksinkertaistamista, nykyaikaistamista, yhdenmukaistamista ja yhteenliittämistä varten sekä tuki lainsäädännön, sääntöjen ja ammatillisen koulutuksen kehittämistä varten; ja d) tuki alueen sisäisten yhteismarkkinoiden perustamiseen ja toimivuuteen tähtäävälle prosessille. 12 artikla Alueellinen yhteistyö Sopimuspuolet sopivat käyttävänsä kaikkia olemassa olevia yhteistyövälineitä edistääkseen toimia, joilla tähdätään Euroopan unionin ja Keski-Amerikan aktiivisen ja vastavuoroisen yhteistyön kehittämiseen vaikeuttamatta yhteistyötä sopimuspuolten välillä tai Keski-Amerikan maiden ja muiden Latinalaisen Amerikan ja Karibian maiden/alueiden välillä sellaisilla aloilla kuin kaupan ja investointien edistäminen, ympäristö, luonnonkatastrofien ehkäiseminen ja hallinta, tieteellinen ja teknologinen tutkimus, energia, liikenne, viestinnän infrastruktuurit, kulttuuri, alueellinen kehitys ja maankäytön suunnittelu. 13 artikla Kaupallinen yhteistyö 1. Sopimuspuolet sopivat, että kaupan alan yhteistyöllä edistetään Keski-Amerikan maiden yhdentymistä maailman talouteen. Lisäksi antamalla kaupan alan teknistä apua yhteistyöllä pyritään edistämään alueen sisäisen kaupan sekä Euroopan unionin kanssa käytävän kaupan kehittämistä ja monipuolistumista niin paljon kuin mahdollista. 12

2. Sopimuspuolet sopivat panevansa täytäntöön kaupan alan kattavan yhteistyöohjelman kaupankäynnin tarjoamien mahdollisuuksien hyödyntämiseksi mahdollisimman hyvin laajentaen kaupasta hyötyvää tuotantopohjaa, ja tähän liittyen kehittäen mekanismeja kasvavan markkinakilpailun hallitsemiseksi, sekä kehittäen taidot, välineet ja tekniikat, joiden avulla voidaan päästä nopeammin osalliseksi kaikista kaupankäyntiin liittyvistä eduista. 3. Yhteistyöohjelman täytäntöönpanemiseksi ja kahdenvälisten, alueellisten ja monenvälisten kauppaneuvottelujen ja sopimusten tarjoamien mahdollisuuksien hyödyntämiseksi mahdollisimman hyvin sopimuspuolet sopivat tehostavansa teknisten valmiuksien kehittämistä kummallakin alueella. 14 artikla Yhteistyö palvelualalla 1. Ottaen huomioon palvelujen kasvavan merkityksen talouksiensa kehittämisessä ja monipuolistamisessa sopimuspuolet sopivat vahvistavansa yhteistyötään palvelualalla palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) sääntöjen mukaisesti. Yhteistyöllä pyritään parantamaan Keski-Amerikan maiden palvelualan kilpailukykyä kestävän kehityksen periaatetta noudattaen. 2. Sopimuspuolet määrittelevät palvelualat, joille yhteistyö keskitetään. Toimet kohdistetaan muun muassa sääntelyyn ottaen asianmukaisesti huomioon kansallinen lainsäädäntö sekä pääoman ja teknologian saatavuus. 15 artikla Yhteistyö teollis- ja tekijänoikeuksien alalla Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään edistämään investointeja, teknologian siirtoa, tiedon levitystä, kulttuuritoimintaa ja muuta luovaa toimintaa sekä niihin liittyvää taloudellista toimintaa sekä yhteisiä käyttömahdollisuuksia ja etuja sopimuspuolten yksilöimillä aloilla. Yhteistyöllä on tarkoitus parantaa lakeja, määräyksiä ja toimintalinjoja pyrkimyksenä lisätä teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa ja tehostaa niiden täytäntöönpanoa tiukimpien kansainvälisten normien mukaisesti. 16 artikla Yhteistyö julkisten hankintojen alalla Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään takaamaan syrjimättömien, läpinäkyvien ja, jos sopimuspuolet niin sopivat, avoimien 1 menettelyjen noudattaminen vastavuoroisesti julkisten hankintojen yhteydessä ja kaikilla tasoilla, jos se on tarkoituksenmukaista. 17 artikla Yhteistyö kilpailupolitiikan alalla Sopimuspuolet sopivat, että kilpailupolitiikkaa koskevalla yhteistyöllä edistetään kilpailusääntöjen tosiasiallista käyttöönottoa ja soveltamista sekä tietojen levittämistä 1 Kuten 2 artiklan 5 kohdassa edellytetään, ilmaisun avoin ei voida selittää tarkoittavan ilmaisua pääsy. 13

toimintaympäristön avoimuuden lisäämiseksi ja oikeusvarmuuden parantamiseksi Keski- Amerikan ja Euroopan unionin markkinoilla toimiville yrityksille. 18 artikla Tulliyhteistyö 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään niiden välisen kaupan helpottamiseksi kehittämään tullimenettelyjä ja kaupan helpottamiseen liittyviä toimenpiteitä ja edistämään tietojenvaihtoa kummankin sopimuspuolen tullijärjestelmästä. 2. Sen mukaan, mitä sopimuspuolet sopivat, yhteistyö voi käsittää muun muassa seuraavia toimia: a) tuonti- ja vientiasiakirjojen yksinkertaistaminen ja yhdenmukaistaminen kansainvälisten normien mukaisesti, yksinkertaistettujen ilmoitusten käyttö mukaan luettuna; b) tullimenettelyjen parantaminen sellaisilla menetelmillä kuin riskinarviointi, tavaroiden yksinkertaistetut tuonti- ja tulliselvitysmenettelyt, valtuutetun toimijan aseman myöntäminen ja organisaatioiden välisen sähköisen tiedonsiirron (EDI) ja automaattisten järjestelmien käyttö; c) toimenpiteet tullipäätösten ja -tuomioiden avoimuuden ja niitä koskevien muutoksenhakumenettelyjen parantamiseksi; d) järjestelmät, joilla varmistetaan, että kaupan alan toimijoita kuullaan säännöllisesti tuontia ja vientiä koskevista säännöksistä, määräyksistä ja menettelyistä. 3. Pöytäkirjan tekemistä keskinäisestä avunannosta tulliasioissa voidaan harkita tällä sopimuksella perustetun toimielinjärjestelmän rajoissa. 19 artikla Yhteistyö teknisten määräysten ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla 1. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että standardeja, teknisiä määräyksiä ja vaatimustenmukaisuuden arviointia koskeva yhteistyö on keskeinen tavoite erityisesti alueen sisäisen kaupan kehittämisen kannalta. 2. Sen mukaan, mitä sopimuspuolet sopivat, yhteistyö voi käsittää muun muassa seuraavia toimia: a) Keski-Amerikan maille kohdennetut teknisen avun ohjelmat standardoinnin, akkreditoinnin, varmentamisen ja metrologian aloilla tavoitteena kehittää kyseisillä aloilla järjestelmät ja rakenteet, joissa on otettu huomioon seuraavat: - kansainväliset normit, - ihmisten turvallisuuden ja terveyden suojelua, kasvien ja eläinten suojelua, kuluttajien suojelua sekä ympäristön suojelua koskevat olennaiset vaatimukset; b) tässä yhteydessä yhteistyöllä pyritään helpottamaan markkinoillepääsyä. 14

3. Käytännössä yhteistyöllä: a) annetaan teknistä ja organisatorista tukea alueellisten verkostojen ja elinten perustamisen jouduttamiseksi ja parannetaan politiikkojen yhteensovittamista teknisten määräysten ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjä koskevien kansainvälisten ja alueellisten vaatimusten soveltamiseksi yhdenmukaisella tavalla; b) edistetään kaikkia sellaisia toimenpiteitä, joilla pyritään poistamaan sopimuspuolten väliset erot vaatimustenmukaisuuden arvioinnin ja standardoinnin aloilla; ja c) tuetaan avoimuuden parantamiseen tähtääviä toimenpiteitä, hyviä sääntelykäytäntöjä ja tuotteisiin ja liiketoimintakäytäntöihin sovellettavien laatuvaatimusten käyttöä. 20 artikla Teollinen yhteistyö 1. Sopimuspuolet sopivat, että teollisella yhteistyöllä edistetään Keski-Amerikan teollisuuden ja sen eri osa-alueiden nykyaikaistamista ja rakenneuudistusta sekä talouden toimijoiden välistä yhteistyötä pyrkien vahvistamaan yksityistä sektoria ja samanaikaisesti huolehtimaan ympäristön suojelusta. 2. Teollista yhteistyötä koskevissa aloitteissa otetaan huomioon sopimuspuolten määrittämät painopisteet. Niissä otetaan huomioon teollisuuden kehityksen alueelliset näkökohdat ja edistetään tarvittaessa rajat ylittäviä kumppanuussuhteita. Aloitteilla pyritään erityisesti luomaan sopiva kehys liikkeenjohdollisen osaamisen parantamista ja markkinoiden ja yritysten toimintaolosuhteiden avoimuuden lisäämistä varten. 21 artikla Yhteistyö pienten ja keskisuurten yritysten sekä mikroyritysten kehittämisen alalla Sopimuspuolet sopivat edistävänsä pienten ja keskisuurten yritysten sekä mikroyritysten kehitykselle suotuisaa ympäristöä, myös maaseutualueilla, muun muassa seuraavilla toimenpiteillä: a) talouden toimijoiden välisten yhteyksien, yhteisten investointien ja yhteisyritysten sekä tietoverkkojen edistäminen olemassa olevilla monialaisilla ohjelmilla; b) rahoituksen saannin helpottaminen, tietojen toimittaminen ja innovointiin kannustaminen. 22 artikla Yhteistyö maatalous-, maaseutu- ja metsäaloilla sekä terveys- ja kasvinsuojelutoimet 1. Sopimuspuolet sopivat tekevänsä vastavuoroisesti yhteistyötä maatalouden alalla edistääkseen kestävää maataloutta, maatalouden ja maaseudun kehittämistä, metsätaloutta, kestävää sosiaalista ja taloudellista kehitystä sekä elintarvikevarmuutta Keski-Amerikan maissa. 2. Yhteistyössä keskitytään toimintavalmiuksien ja infrastruktuurin parantamiseen ja teknologian siirtoon muun muassa seuraavilla aloilla: 15

a) terveys- ja kasvinsuojelutoimet sekä ympäristöön ja elintarvikkeiden laatuun liittyvät toimenpiteet ottaen tässä yhteydessä huomioon sopimuspuolten voimassa olevan lainsäädännön ja yhdenmukaisuuden WTO:n ja muiden kansainvälisten järjestöjen sääntöjen kanssa; b) maatalouden monipuolistaminen ja rakennemuutos; c) tietojen vastavuoroinen vaihto käsittäen myös sopimuspuolten maatalouspolitiikan kehittämistä koskevat tiedot; d) tekninen apu tuottavuuden parantamista ja vaihtoehtoisiin viljelymenetelmiin siirtymistä varten; e) tieteelliset ja tekniset kokeet; f) maataloustuotteiden laadun parantamiseen tähtäävät toimet sekä tuottajaorganisaatioiden valmiuksien kehittämistä ja kaupan edistämistä koskevat toimet; g) parannetaan edellytyksiä panna täytäntöön terveys- ja kasvinsuojelutoimia markkinoillepääsyn helpottamiseksi ja varmistetaan asianmukainen terveyden suojelu terveys- ja kasvinsuojelutoimista tehdyn WTO:n sopimuksen määräysten mukaisesti. 23 artikla Yhteistyö kalastuksen ja vesiviljelyn alalla Sopimuspuolet sopivat kehittävänsä taloudellista ja teknistä yhteistyötä kalastus- ja vesiviljelyalalla erityisesti kalavarojen kestävän käytön, hoidon ja säilyttämisen sekä ympäristövaikutusten arvioinnin osalta. Yhteistyön olisi ulotuttava myös jalostusteollisuuteen ja kaupan helpottamiseen. Kalastusalan yhteistyö voisi johtaa myös kahdenvälisten kalastussopimusten tekemiseen sopimuspuolten välillä tai Euroopan yhteisön ja yhden tai useamman Keski-Amerikan maan välillä ja/tai monenvälisten kalastussopimusten tekemiseen sopimuspuolten välillä. 24 artikla Yhteistyö kaivostoiminnan alalla Sopimuspuolet sopivat, että tietyt ympäristönsuojeluun liittyvät näkökohdat huomioon ottaen tämän alan yhteistyössä keskitytään pääasiassa seuraaviin toimiin: a) edistetään sopimuspuolten yritysten osallistumista mineraalien etsintään, louhintaan ja kestävään käyttöön sopimuspuolten lainsäädännön mukaisesti; b) edistetään malmin etsintään ja louhintaan liittyvien tietojen, kokemusten ja teknologian vaihtoa; c) edistetään asiantuntijavaihtoa ja tehdään yhteistä tutkimustyötä teknologian kehittämismahdollisuuksien lisäämiseksi; d) suunnitellaan toimia, joilla voidaan lisätä alalle tehtäviä investointeja kunkin Keski- Amerikan maan ja Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen mukaisesti; 16

e) kehitetään toimenpiteitä ympäristönäkökohtien huomioon ottamiseksi ja alan yritysten ympäristövastuun lisäämiseksi. 25 artikla Yhteistyö energia-alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että niiden yhteisenä tavoitteena on edistää energia-alan yhteistyötä kansallista lainsäädäntöä noudattaen sellaisilla keskeisillä aloilla kuin vesivoima, sähkö, öljy ja kaasu, uusiutuvat energialähteet, energiansäästöteknologia, maaseudun sähköistys ja energiamarkkinoiden alueellinen yhdentyminen sekä muut sopimuspuolten yksilöimät alat. 2. Yhteistyö voi käsittää muun muassa seuraavaa: a) energiapolitiikan suunnittelu ja muotoilu, mikä sisältää alueellisesti merkittävät yhteenliitetyt infrastruktuurit, energiahuollon parantamisen ja monipuolistamisen sekä energiamarkkinoiden parantamisen mukaan luettuna energian kauttakuljetuksen, siirron ja jakelun helpottaminen Keski-Amerikan maissa; b) energia-alan hallinto ja koulutus sekä teknologian ja taitotiedon siirto; c) energiansäästön, energiatehokkuuden ja uusiutuvien energialähteiden käytön edistäminen sekä energian tuotannon ja kulutuksen ympäristövaikutusten selvittäminen; d) ympäristönäkökohdat huomioon ottavan kehitysmekanismin käytön edistäminen ilmastonmuutosta koskevien aloitteiden ja ilmaston vaihtelevuuden tukena; e) ydinenergian ympäristöä säästävään ja rauhanomaiseen käyttöön liittyvät kysymykset. 26 artikla Yhteistyö liikenteen alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyössä keskitytään liikennejärjestelmien ja niihin liittyvän infrastruktuurin rakenteelliseen uudistamiseen ja nykyaikaistamiseen, matkustaja- ja tavaraliikenteen parantamiseen ja kaupunki-, lento-, meri-, sisävesi-, rautatie- ja maantieliikennemarkkinoille pääsyn parantamiseen kehittämällä liikenteen hallinnan toiminnallisia ja hallinnollisia näkökohtia ja korostamalla tiukkojen toimintanormien merkitystä. 2. Yhteistyö voi käsittää seuraavaa: a) tietojenvaihto sopimuspuolten toimintalinjoista erityisesti kaupunkiliikenteen, multimodaaliliikenneverkkojen yhteenliittämisen ja yhteentoimivuuden sekä muiden molemmille sopimuspuolille tärkeiden kysymysten osalta; b) rautateiden, satamien ja lentoasemien hallinnointi, johon kuuluu myös asianomaisten viranomaisten asianmukainen yhteistyö; c) yhteistyöhankkeet maailmanlaajuista satelliittinavigointijärjestelmää (GNSS) ja kaupunkien joukkoliikennekeskuksia koskevan eurooppalaisen teknologian siirtämistä varten; 17

d) turvallisuutta ja ympäristön pilaantumisen ehkäisyä koskevien normien parantaminen, mikä käsittää myös kansainvälisten normien noudattamisen valvonnan tehostamiseen tähtäävän yhteistyön sopivilla kansainvälisillä foorumeilla. 27 artikla Yhteistyö tietoyhteiskunnan, tietotekniikan ja televiestinnän alalla 1. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tietotekniikka ja viestintä ovat nykyyhteiskunnan avainaloja ja ehdottoman tärkeitä aloja taloudelliselle ja sosiaaliselle kehitykselle sekä joustavalle siirtymiselle tietoyhteiskuntaan. Alan yhteistyöllä kavennetaan osaltaan digitaalikuilua ja kehitetään inhimillisiä voimavaroja. 2. Tämän alan yhteistyöllä pyritään edistämään: a) vuoropuhelua tietoyhteiskunnan eri näkökohdista; b) vuoropuhelua tietotekniikka- ja viestintäalan sääntelystä ja politiikasta, standardit mukaan luettuina, sopimuspuolten kansallisten sääntöjen mukaisesti; c) tietojenvaihtoa standardeista, vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja tyyppihyväksynnästä; d) uuden tieto- ja viestintätekniikan levittämistä; e) tieto- ja viestintätekniikkaan liittyviä yhteisiä tutkimushankkeita sekä tietoyhteiskunnan sovelluksia koskevia kokeiluhankkeita; f) telemaattisten verkkojen ja palvelujen yhteenliitettävyyttä ja yhteentoimivuutta; g) asiantuntijoiden vaihtoa ja koulutusta; h) sähköisiin viranomaispalveluihin liittyvien sovellusten kehittämistä. 28 artikla Yhteistyö audiovisuaalialalla Sopimuspuolet sopivat edistävänsä yhteistyötä audiovisuaalialalla ja yleisemminkin tiedotusvälineiden alalla toteuttamalla yhteisiä toimia, jotka koskevat koulutusta sekä audiovisuaalialan kehittämistä ja tuotanto- ja levitystoimintaa. Yhteistyössä noudatetaan asianmukaisia kansallisia tekijänoikeussäännöksiä ja alalla sovellettavia kansainvälisiä sopimuksia. 29 artikla Yhteistyö matkailualalla Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään vakiinnuttamaan parhaat käytännöt matkailun tasapainoisen ja kestävän kehityksen varmistamiseksi Keski-Amerikan alueella. Yhteistyöllä olisi pyrittävä luomaan strategioita, joilla parannetaan Keski- Amerikasta Euroopassa vallitsevaa kuvaa ja lisätään sen painoarvoa kilpailukykyisenä ja moninaisena matkailukohteena. 18

30 artikla Rahoituslaitosten välinen yhteistyö Sopimuspuolet sopivat edistävänsä rahoituslaitosten yhteistyötä omien tarpeidensa sekä alaa koskevien ohjelmiensa ja lainsäädäntönsä mukaisesti. 31 artikla Yhteistyö investointien edistämisen alalla 1. Sopimuspuolet sopivat edistävänsä toimivaltansa rajoissa vastavuoroisia investointeja suosivia vakaita olosuhteita. 2. Yhteistyön mahdollisia muotoja ovat: a) investointilainsäädäntöä ja -mahdollisuuksia koskevien tietojen vaihto- ja jakelujärjestelmien edistäminen; b) investointeja kummallakin alueella edistävän oikeudellisen kehyksen perustaminen tekemällä tarvittaessa investointien edistämistä ja suojaamista koskevia kahdenvälisiä sopimuksia EU:n jäsenvaltioiden ja Keski-Amerikan maiden kesken; c) yksinkertaistettujen hallinnollisten menettelyjen edistäminen; d) yhteisyritysjärjestelmien perustaminen. 32 artikla Makrotaloutta koskeva vuoropuhelu 1. Sopimuspuolet sopivat, että yhteistyöllä pyritään edistämään makrotalouspolitiikkaa ja alan suuntauksia koskevaa tietojenvaihtoa sekä yhteismarkkinoiden yhteydessä toteutettavasta makrotalouspolitiikkojen yhteensovittamisesta saatavien kokemusten vaihtoa. 2. Sopimuspuolet pyrkivät myös syventämään viranomaistensa vuoropuhelua makrotaloudellisista kysymyksistä, jotka sen mukaan, mitä sopimuspuolet sopivat, voivat liittyä raha- ja finanssipolitiikkaan, julkiseen talouteen, makrotalouden vakauttamiseen tai ulkomaanvelkaan. 33 artikla Yhteistyö tilastoalalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että pääasiallisena tavoitteena on kehittää nykyistä parempia tilastointimenetelmiä ja -ohjelmia, mukaan luettuna tilastotietojen kerääminen ja levitys, pyrkimyksenä kehittää sopimuspuolten keskinäistä vertailtavuutta parantavia indikaattoreita, jotta sopimuspuolet voisivat käyttää toisen sopimuspuolen tilastotietoja tavara- ja palvelukaupasta tai yleisesti ottaen mistä tahansa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvasta alasta, jolle voidaan laatia tilastoja. 2. Yhteistyötoimiin voisi sisältyä muun muassa teknistä vaihtoa Keski-Amerikan ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden tilastokeskusten sekä Eurostatin välillä; yhtenäisten tiedon keruu-, analyysi- ja tulkintamenetelmien kehittämistä ja seminaarien, työryhmien ja tilastoalan koulutusohjelmien järjestämistä. 19

34 artikla Yhteistyö kuluttajansuojan alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöhön voi sisältyä mahdollisuuksien mukaan muun muassa seuraavaa: a) parannetaan sopimuspuolten kuluttajalainsäädäntöjen molemminpuolista tuntemusta, jotta korkeatasoista kuluttajansuojaa varmistettaessa onnistuttaisiin välttämään kaupan esteet; b) edistetään tietojenvaihtoa kuluttajansuojajärjestelmistä. 35 artikla Yhteistyö tietosuojan alalla 1. Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä henkilötietojen ja muiden tietojen käsittelyn yhteydessä sovellettavan suojan kehittämiseksi tavoitteena tiukimpien kansainvälisten normien noudattaminen. 2. Sopimuspuolet sopivat myös tekevänsä yhteistyötä henkilötietojen suojan parantamiseksi ja edistävänsä henkilötietojen vapaata liikkuvuutta sopimuspuolten välillä ottaen asianmukaisesti huomioon sopimuspuolten kansalliset lainsäädännöt. 36 artikla Yhteistyö tieteen ja teknologian alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että yhteistyö tieteen ja teknologian alalla toteutetaan niiden yhteisen edun ja niiden soveltamien politiikkojen mukaisesti ja että yhteistyön tavoitteina on: a) vaihtaa tiede- ja teknologia-alan tietoja ja kokemuksia alueellisella tasolla, erityisesti politiikkojen ja ohjelmien täytäntöönpanosta; b) tukea inhimillisten voimavarojen kehittämistä; c) edistää sopimuspuolten tiedeyhteisöjen välisiä suhteita; d) kannustaa sopimuspuolten yrityksiä osallistumaan tiede- ja teknologiayhteistyöhön ja erityisesti innovaatiotoiminnan edistämiseen; e) tukea innovointia ja teknologian siirtoa sopimuspuolten välillä, sähköiset viranomaispalvelut ja ympäristöä säästävämpi teknologia mukaan luettuina. 2. Sopimuspuolet sopivat edistävänsä ja tehostavansa tieteen, tutkimuksen ja teknologian kehittämistä ja innovaatioprosesseja; molemmat sopimuspuolet kannustavat korkeakouluja, tutkimuskeskuksia ja tuotantosektoria, erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä, osallistumaan yhteistyöhön. 3. Edistetään tiede- ja teknologiayhteistyötä molempien alueiden yliopistojen, tutkimuslaitosten ja tuotantosektorin välillä, mikä kattaa myös stipendien myöntämisen ja opiskelija- ja asiantuntijavaihto-ohjelmat. 20

4. Sopimuspuolet sopivat vahvistavansa yhteistyösuhteita tiede-, teknologia- ja innovaatioyksiköiden välillä teknologian edistämistä, levitystä ja siirtoa varten. 37 artikla Koulutusalan yhteistyö 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään määrittämään, millä tavoin yleissivistävää ja ammatillista koulutusta voitaisiin parantaa. Tässä yhteydessä kiinnitetään erityistä huomiota nuorten, naisten, alkuperäisväestön ja Keski- Amerikan muiden etnisten ryhmien sekä ikääntyneiden ihmisten mahdollisuuksiin saada koulutusta, tekniset kurssit, korkeakoulutus ja ammatillinen koulutus mukaan luettuina, sekä Yhdistyneiden Kansakuntien vuosituhatjulistuksessa tältä osin asetettujen kehitystavoitteiden saavuttamiseen. 2. Sopimuspuolet sopivat tiivistävänsä yhteistyötään yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen alalla ja tukevansa yliopistojen ja yritysten keskinäistä yhteistyötä johtotehtävissä työskentelevän henkilöstön asiantuntemuksen lisäämiseksi. 3. Sopimuspuolet sopivat lisäksi kiinnittävänsä erityistä huomiota hajautettuihin toimiin ja ohjelmiin (ALFA, ALBAN, URB-AL jne.), joiden avulla voidaan solmia pysyviä yhteyksiä sopimuspuolten asiantuntijaelinten välille ja edistää kokemusten ja teknisten voimavarojen vaihtoa ja yhteistä käyttöä. Tässä yhteydessä yhteistyöllä voidaan tukea myös koulutustoimia ja -ohjelmia Keski-Amerikan erityistarpeiden käsittelemiseksi. 4. Sopimuspuolet edistävät alkuperäisväestön koulutusta, myös sen omilla kielillä. 38 artikla Yhteistyö ympäristön ja biologisen monimuotoisuuden alalla 1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään edistämään ympäristönsuojelua kestävän kehityksen tavoitteiden mukaisesti. Tässä yhteydessä köyhyyden ja ympäristön välinen yhteys sekä taloudellisesta toiminnasta ympäristölle aiheutuvat vaikutukset ovat tärkeässä asemassa. Yhteistyön olisi myös tuettava tuloksellista osallistumista kansainvälisiin ympäristösopimuksiin muun muassa ilmastonmuutoksen, biologisen monimuotoisuuden, aavikoitumisen ja kemikaalien hallinnan aloilla. 2. Yhteistyössä keskitytään seuraavaan: a) ehkäistään ympäristön tilan heikentymistä; tätä tarkoitusta varten yhteistyössä olisi myös tarkasteltava ympäristön kannalta kestävän ja/tai säästävän teknologian siirtoa; b) edistetään luonnonvarojen suojelua ja kestävää hoitoa (mukaan luettuna biologinen monimuotoisuus ja geenivarat); c) tuetaan biologisen monimuotoisuuden kansallista ja alueellista seurantaa; d) vaihdetaan tietoja ja kokemuksia ympäristölainsäädännöstä ja molempien sopimuspuolten alueilla esiintyvistä ympäristöongelmista; e) tuetaan ympäristölainsäädännön yhtenäistämistä Keski-Amerikassa; 21

f) tehostetaan ympäristöasioiden hallintaa kaikilla aloilla ja kaikilla hallinnon tasoilla; g) lisätään ympäristökasvatusta, valmiuksia ja kansalaisten osallistumista; h) edistetään alueen yhteisiä tutkimusohjelmia. 39 artikla Yhteistyö luonnonkatastrofien alalla Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä pyritään vähentämään Keski-Amerikan alueen alttiutta luonnonkatastrofeille parantamalla alueellisia valmiuksia tutkimus-, suunnittelu- ja ehkäisytyöhön, katastrofien hallintaan sekä kunnostustyöhön yhdenmukaistamalla oikeudellista kehystä ja parantamalla eri instituutioiden välistä koordinaatiota ja viranomaistukea. 40 artikla Kulttuurialan yhteistyö 1. Sopimuspuolet sopivat vahvistavansa tämän alan yhteistyötä sekä alueidensa kulttuurisiteitä ja kulttuurialan toimijoiden välisiä yhteyksiä. 2. Tavoitteena on edistää sopimuspuolten välistä kulttuuriyhteistyötä ottaen tässä yhteydessä huomioon Euroopan unionin jäsenvaltioiden kahdenväliset ohjelmat ja niiden synergiaedut. 3. Yhteistyössä noudatetaan asianomaisia kansallisia tekijänoikeussäännöksiä ja alan kansainvälisiä sopimuksia. 4. Yhteistyö voi kattaa kulttuurin kaikki osa-alueet, muun muassa seuraavat: a) kirjallisuuden kääntäminen; b) kulttuuriperinnön konservointi, entistäminen, rekonstruointi ja elävöittäminen; c) kulttuuritapahtumat ja niihin liittyvät toiminta sekä taiteilijoita ja kulttuurialan ammattilaisia koskeva vaihto; d) erityisesti alkuperäisväestön ja Keski-Amerikan muiden etnisten ryhmien kulttuurisen monimuotoisuuden tukeminen; e) nuorisovaihto; f) kulttuuriomaisuuden laittoman kaupan selvittäminen ja estäminen; g) käsityö- ja kulttuuriteollisuuden edistäminen. 41 artikla Terveysalan yhteistyö 1. Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä terveysalalla tavoitteenaan tukea alakohtaisia uudistuksia, joilla pyritään luomaan tasapuolisia ja köyhien tarpeet huomioon ottavia terveydenhoitopalveluja, sekä oikeudenmukaisia rahoitusmekanismeja, joiden ansiosta on helpompi turvata köyhien mahdollisuudet terveydenhoitoon ja varmuus riittävästä ravinnosta. 22

2. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tautien ensivaiheen ennaltaehkäisyssä on otettava huomioon myös sellaiset tekijät kuin koulutus ja vesi- ja jätevesihuolto. Tältä osin sopimuspuolten tavoitteena on luoda ja vahvistaa terveydenhuoltoalaa laajemmallekin ulottuvia kumppanuuksia, joiden avulla voidaan pyrkiä saavuttamaan vuosituhatjulistuksen kehitystavoitteet erityisesti aidsin, malarian, tuberkuloosin ja muiden epidemioiden torjunnassa. Lisäksi on tarpeen solmia kansalaisyhteiskunnan, kansalaisjärjestöjen ja yksityissektorin kanssa kumppanuuksia, joiden avulla voidaan edistää seksuaaliterveyttä ja niihin liittyviä oikeuksia sukupuolierot huomioon ottavalla tavalla ja tehdä työtä nuorten parissa sukupuolitautien ja ei-toivottujen raskauksien välttämiseksi edellyttäen, etteivät tavoitteet ole ristiriidassa asianomaisten maiden lainsäädännön tai kulttuuristen erityispiirteiden kansssa. 42 artikla Sosiaalialan yhteistyö 1. Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä edistääkseen työmarkkinaosapuolten osallistumista vuoropuheluun elin- ja työoloista, sosiaalisesta suojelusta ja yhteiskuntaan sopeuttamisesta. Huomioon otetaan erityisesti tarve estää kaikenlainen sopimuspuolen alueella oleskelevien toisen sopimuspuolen kansalaisten syrjintä. 2. Sopimuspuolet pitävät tärkeänä sosiaalista kehitystä, jonka on edettävä rinnan taloudellisen kehityksen kanssa, ja ne sopivat pitävänsä ensisijaisina kysymyksinä työllisyyttä, asunto-oloja ja asuinyhteisöjä omia toimintalinjojaan ja perustuslaillisia määräyksiään noudattaen ja Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksissa määriteltyjä työelämän perusperiaatteita ja -oikeuksia eli perustyönormeja edistäen. 3. Sopimuspuolet voivat tehdä yhteistyötä kaikissa edellä mainittuihin aloihin liittyvissä ja niille kummallekin tärkeissä kysymyksissä. 4. Sopimuspuolet voivat tarvittaessa ja omia menettelyjään noudattaen käydä tätä vuoropuhelua yhteistyössä Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ja Keski-Amerikan vastaavan toimielimen kanssa. 43 artikla Kansalaisyhteiskunnan osallistuminen yhteistyöhön 1. Sopimuspuolet tunnustavat kansalaisyhteiskunnan merkityksen yhteistyöprosessissa ja mahdollisen osallistumisen siihen ja sopivat edistävänsä todellista vuoropuhelua kansalaisyhteiskunnan kanssa. 2. Kummankin sopimuspuolen hallinnollisten ja oikeudellisten säännösten ja määräysten rajoissa kansalaisyhteiskunta voi: a) osallistua kansalliseen päätöksentekoon demokratian periaatteiden mukaisesti; b) saada tietoja kehitys- ja yhteistyöstrategioista ja alakohtaisista politiikoista ja osallistua niitä koskeviin neuvotteluihin, erityisesti jos on kyse sitä koskevista aloista, kehitysprosessin kaikki vaiheet mukaan luettuina; c) saada tärkeillä aloilla rahoitusapua, jos kummankin sopimuspuolen säännöt sen sallivat, sekä tukea valmiuksien kehittämiseen; d) osallistua sitä koskevilla aloilla yhteistyöohjelmien täytäntöönpanoon. 23