EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 Vetoomusvaliokunta 2009 21.09.2007 ILMOITUS JÄSENILLE Aihe: Vetoomus nro 656/2001, Vítor Martins Correia, Portugalin kansalainen, eläkkeestä 1. Yhteenveto vetoomuksesta Vetoomuksen esittäjä, joka on työskennellyt Ranskassa, joutui onnettomuuden uhriksi Portugalissa, missä hän tällä hetkellä asuu. Hän valittaa, että Ranskan sosiaaliturvalaitos arvioi, ettei hänellä ole oikeutta lisäeläkkeeseen siksi, ettei hän työkyvyttömyyseläkkeensä perustana olevan onnettomuuden aikaan työskennellyt Ranskassa rakennusyrityksessä. 2. Käsiteltäväksi ottaminen Vetoomus otettiin käsiteltäväksi 14. joulukuuta 2001. Komissiota pyydettiin toimittamaan tietoja työjärjestyksen 192 artiklan 4 kohdan mukaisesti. 3. Komission vastaus, saatu 7. maaliskuuta 2002. Vítor Correia, Portugalin kansalainen, joutui onnettomuuden uhriksi Portugalissa. Koska hän on nyt saavuttanut eläkeiän ja työskenteli Ranskassa ennen onnettomuutta, hän hakee lisäeläkettä Ranskan rakennusalan eläkekassalta (Caisse de retraite et de prévoyance du Bâtiment et des Travaux publics (PRO BTP)). Tämä evättiin häneltä, koska hän ei työkyvyttömyytensä aiheuttaneen onnettomuuden aikaan ollut töissä sellaisessa rakennusalan yrityksessä, joka kuuluu rakennusalan eläkekassaan. Jotta komission yksiköt voivat ottaa kantaa yhteisön oikeuden asianmukaiseen soveltamiseen, asiassa tarvitaan lisäselvityksiä. Tästä syystä yksiköt ovat pyytäneet selvityksiä asiaan liittyviltä Ranskan viranomaisilta. Komissio tiedottaa Euroopan parlamentille vetoomuksen osalta tapahtuvasta edistyksestä. CM\688643.doc PE 317.247/REV.V
4. Komission täydentävä vastaus, saatu 23. elokuuta 2002. Vítor Correia, Portugalin kansalainen, joutui onnettomuuden uhriksi Portugalissa. Koska hän on nyt saavuttanut eläkeiän ja työskenteli Ranskassa ennen onnettomuutta, hän hakee lisäeläkettä Ranskan rakennusalan eläkekassalta (Caisse de retraite et de prévoyance du Bâtiment et des Travaux publics (PRO BTP)). Tämä evättiin häneltä, koska hän ei työkyvyttömyytensä aiheuttaneen onnettomuuden aikaan ollut töissä sellaisessa rakennusalan yrityksessä, joka kuuluu rakennusalan eläkekassaan. Edellisessä vastauksessaan komission yksiköt ilmoittivat Euroopan parlamentille, että jotta ne voivat ottaa kantaa yhteisön oikeuden asianmukaiseen soveltamiseen, asiassa tarvittiin lisäselvityksiä. Tästä syystä yksiköt olivat pyytäneet selvityksiä asiaan liittyviltä Ranskan viranomaisilta. Komission yksiköt ovat lähettäneet muistutuksen Ranskan viranomaisille. Komissio tiedottaa Euroopan parlamentille vetoomuksen osalta tapahtuvasta edistyksestä. 5. Komission täydentävä vastaus, saatu 10. tammikuuta 2003. Vítor Correia, Portugalin kansalainen, joutui onnettomuuden uhriksi Portugalissa. Vetoomuksen esittäjän toimittamista tiedoista käy ilmi, että hän esitti hakemukset lakiin perustuvasta työkyvyttömyyseläkkeestä sekä Ranskassa että Portugalissa, maissa, joissa hän on harjoittanut ammatillista toimintaa. Hän ei mainitse ongelmia tämän osalta. Sen sijaan hän anoi täydentävää työkyvyttömyyseläkettä Ranskan rakennusalan eläkekassalta (Caisse de retraite et de prévoyance du Bâtiment et des Travaux publics (PRO BTP)), eli hän pyysi saada hyötyä niiden yritysten, joille hän työskenteli Ranskassa ollessaan, kyseisen laitoksen kanssa tekemästä lisäeläkesopimuksesta. PRO-BTP kuitenkin epäsi häneltä tämän lisäeläkkeen siitä syystä, ettei hän työkyvyttömyytensä aiheuttaneen onnettomuuden aikaan ollut töissä sellaisessa rakennusalan yrityksessä, joka kuuluu rakennusalan sosiaalihuoltokassaan. Ranskan viranomaisilta saatujen tietojen perusteella näyttää siltä, ettei tämä täydentävien työkyvyttömyyseläkkeiden järjestelmä kuulu siirtotyöläisten sosiaaliturvasta annetun asetuksen (ETY) n:o 1408/71 soveltamisalaan. Itse asiassa tämän asetuksen 1 artiklan j kohdan ja 4 artiklan 1 kohdan mukaan kansallisten sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittaminen yhteisön tasolla, mistä tässä asetuksessa säädetään, sääntelee ainoastaan lakeihin perustuvia järjestelmiä. Asetuksessa tarkoitetaan kuitenkin myös tietyt piirteet sisältäviä sopimuksiin perustuvia järjestelmiä, edellyttäen, että kyseinen jäsenvaltio laatii yksipuolisen ilmoituksen, josta annetaan tieto neuvoston puheenjohtajalle, että se haluaa sopimuksiin perustuvan järjestelmänsä kuuluvan kyseisen yhteensovittamisen piiriin. Näin ei ole PRO-BTP:n käyttämän sopimuksiin perustuvan työkyvyttömyysjärjestelmän kohdalla. Näin ollen asiaan voidaan soveltaa vanhuudesta, jälkeenelämisestä ja työkyvyttömyydestä johtuvien lisäeläkeoikeuksien suojaamista koskevaa direktiiviä 98/49/EY 1. Tämän direktiivin soveltamisala on kuitenkin rajallinen. Direktiivin säännökset edellyttävät työntekijän, joka ei enää ole lisäeläkejärjestelmän jäsen, koska muuttaa jäsenvaltiosta toiseen, ja työntekijän, joka jää edelleen samaan jäsenvaltioon, 1 Neuvoston direktiivi 98/49/EY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1998, yhteisön alueella liikkuvien palkattujen työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien lisäeläkeoikeuksien suojaamisesta, EYVL L 209, 25.7.1998, s. 46 49. PE 317.247/REV.V 2/6 CM\688643.doc
yhdenvertaista kohtelua eläkeoikeuksien säilyttämisen osalta 1. Direktiivissä ei säädellä niitä ehtoja, joita lisäeläkejärjestelmissä käytetään etuuksien myöntämisen yhteydessä. Ranskan viranomaiset ilmoittivat, että PRO-BTP:n tarjoamissa lisäeläkesopimuksissa etuuksien myöntämisen edellytyksenä on, että: - asianosainen on rakennusalan yrityksen palveluksessa työstä poissaolon ensimmäisenä päivänä, - hän saa työkyvyttömyyseläkettä sosiaaliturvajärjestelmästä, - hän on työskennellyt tietyn ajan yrityksessä, joka on tehnyt sosiaalihuoltosopimuksen tämän laitoksen kanssa. Komissiolle toimitettujen tietojen perusteella näyttää siltä, ettei vetoomuksen esittäjä täytä kaikkia kyseisessä lisäeläkejärjestelmässä määrättyjä edellytyksiä ja ettei hänellä näin ollen ole oikeutta PRO-BTP:n lisäeläkkeeseen. Eläkkeen epääminen ei rikkoisi direktiiviä 98/49/EY. Ranskan viranomaiset kirjoittivat kuitenkin komission yksiköiden yhteydenoton jälkeen vetoomuksen esittäjälle, jotta tämä kuvailisi työskentelyään 29. heinäkuuta 1983, jolloin hän viimeksi oli kirjattuna PRO-BTP:n rekisteriin, ja 18. toukokuuta 2000, jolloin onnettomuus tapahtui, välisenä aikana, ja jotta hän toimittaisi kopion sosiaaliturvalaitoksen maksaman työkyvyttömyyseläkkeen myöntämispäätöksestä. Tarkoitus oli tarkistaa uudelleen, täyttääkö vetoomuksen esittäjä edellytykset. Tämä tarkoittaa, että hänen asiakirjansa saatetaan tutkia uudelleen, jos hän toimittaa todisteet siitä, että hän työskenteli rakennusalalla Ranskassa työkyvyttömyyden alkaessa. 6. Komission täydentävä vastaus, saatu 12. toukokuuta 2006. Vetoomuksen esittäjä on kansalaisuudeltaan portugalilainen. Vuonna 2001 esittämässään vetoomuksessa hän ilmoitti joutuneensa onnettomuuden uhriksi Portugalissa ja valitti siitä, ettei voinut saada muuta kuin lakiin perustuvaa työkyvyttömyyseläkettä. Tämä eläkejärjestelmä ei kuulu asetuksen 1408/71 soveltamisalaan. Lisäksi yhteisön alueella liikkuvien palkattujen työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien lisäeläkeoikeuksien suojaamisesta annetun direktiivin 98/49/EY aineellinen soveltamisala on erittäin rajallinen, eikä siihen voida vedota vetoomuksen esittäjän ongelman kohdalla. Itse asiassa se koskee ainoastaan: - lisäeläkejärjestelmän puitteissa saavutettujen oikeuksien säilyttämistä sellaisten työntekijöiden kohdalla, jotka ovat poistuneet järjestelmästä siirtyäkseen työskentelemään toisessa maassa, 1 Direktiivin 98/49 4 artiklassa säädetään yhdenvertaisesta kohtelusta eläkeoikeuksien säilyttämisen osalta seuraavasti: "Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että lisäeläkejärjestelmiin kuuluvien lailliset eläkeoikeudet säilyvät niillä, joiden osalta ei enää suoriteta maksuja kyseiseen järjestelmään heidän muutettuaan jäsenvaltiosta toiseen, samassa laajuudessa kuin niillä, joiden osalta ei enää suoriteta maksuja mutta jotka jäävät edelleen samaan jäsenvaltioon." CM\688643.doc 3/6 PE 317.247/REV.V
- lisäeläkejärjestelmästä yhdessä jäsenvaltiossa saatavien etuuksien maksamista toisessa jäsenvaltiossa, jossa etuudensaaja ja hänen oikeuksiensa haltijat asuvat, - toiseen jäsenvaltioon työskentelemään lähetettyjen työntekijöiden mahdollisuutta kuulua edelleen kotimaansa lisäeläkejärjestelmään samoin ehdoin kuin mitä asetuksessa 1408/71/ETY on vahvistettu lähetettyjen työntekijöiden kuulumisesta sääntömääräiseen järjestelmään. Vuoden 2001 vetoomusta tarkastellessaan komission yksiköt ottivat kuitenkin yhteyttä Ranskan viranomaisiin, jotka pyysivät vetoomuksen esittäjää tarkentamaan, täyttikö hän kyseisen lisäeläkejärjestelmän edellytykset, etenkin edellytyksen olla rakennusalan yrityksen palveluksessa työstä poissaolon ensimmäisenä päivänä. Komission yksikköjä ei ole informoitu vetoomuksen esittäjän mahdollisesta vastauksesta tähän kysymykseen ja jos hän vastasi, siitä, täyttikö hän kyseisen edellytyksen. Vetoomuksen esittäjän uudelleenkäsittelypyyntöönsä liittämän kirjeenvaihdon perusteella näyttää siltä, ettei Rhône-Alpes'n alueelliselle sairausvakuutuskassalle (Caisse régionale d'assurance Maladie de Rhône-Alpes), Lyonin paikalliselle sairausvakuutuskassalle (Caisse primaire de Lyon) ja Portugalin kansalliselle eläkekeskukselle osoitettuja hakemuksia oltu käsitelty asianmukaisella nopeudella. Komission yksiköt ottavat yhteyttä Ranskan viranomaisiin ja yrittävät saada lisätietoja tästä seikasta ja tiedottavat Euroopan parlamentille asian edistymisestä. 7. Komission täydentävä vastaus, saatu 12. joulukuuta 2006. Historia/Tosiseikat Vetoomuksen esittäjä, kansalaisuudeltaan portugalilainen, oli jo kääntynyt Euroopan parlamentin puoleen vuonna 2001. Tuolloin hän ilmoitti joutuneensa onnettomuuden uhriksi Portugalissa hän työskenteli aiemmin Ranskassa ja valitti siitä, ettei voinut saada muuta kuin lakiin perustuvaa työkyvyttömyyseläkettä. Vuoden 2001 vetoomusta tarkastellessaan komission yksiköt ottivat yhteyttä Ranskan viranomaisiin, jotka puolestaan pyysivät vetoomuksen esittäjää tarkentamaan, täyttikö hän kyseisen lisäeläkejärjestelmän edellytykset, etenkin edellytyksen olla rakennusalan yrityksen palveluksessa työstä poissaolon ensimmäisenä päivänä. Komission yksikköjä ei informoitu vetoomuksen esittäjän mahdollisesta vastauksesta tähän kysymykseen ja jos hän vastasi, siitä, täyttikö hän kyseisen edellytyksen. Vetoomuksen esittäjän uudelleenkäsittelypyyntöönsä nyt liittämän kirjeenvaihdon perusteella näyttää siltä, ettei hänen Rhône-Alpes'n alueelliselle sairausvakuutuskassalle (Caisse régionale d'assurance Maladie de Rhône-Alpes), Lyonin paikalliselle sairausvakuutuskassalle (Caisse primaire de Lyon) ja Portugalin kansalliselle eläkekeskukselle vuosina 2003 ja 2005 lähetettyjä hakemuksiaan oltu käsitelty asianmukaisella nopeudella. Hänen pyyntönsä käsitellä vetoomus uudelleen näyttää keskittyvän enemmän tähän näkökohtaan kuin vuonna 2001 esitettyyn näkökohtaan. PE 317.247/REV.V 4/6 CM\688643.doc
Komission yksiköt ottivat yhteyttä Ranskan viranomaisiin, jotka vastasivat 24. lokakuuta 2006. Vetoomus Euroopan parlamentissa Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunta pyytää komission toukokuussa 2006 päivättyä tiedonantoa täydentäviä tietoja. Komission vetoomukseen liittyviä huomioita Kyseinen eläkejärjestelmä, josta ei ole säädetty laissa, ei kuulu sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen 1408/71 soveltamisalaan. Lisäksi yhteisön alueella liikkuvien palkattujen työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien lisäeläkeoikeuksien suojaamisesta annetun direktiivin 98/49/EY aineellinen soveltamisala on erittäin rajallinen, eikä siihen voida vedota vetoomuksen esittäjän ongelman kohdalla. Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunnan 7. helmikuuta 2006 esittämän pyynnön johdosta komission yksiköt ottivat uudelleen yhteyttä Ranskan viranomaisiin pyytäen niitä ensinnäkin ilmoittamaan, vuonna 2001 esitetyn vetoomuksen osalta, oliko vetoomuksen esittäjä vastannut niille, ja jos näin oli tapahtunut, miten, ja mikä oli vastauksen tulos hänen hakemuksensa kannalta. Lisäksi niitä pyydettiin todentamaan, että hänen hakemuksensa oli käsitelty asianmukaisella nopeudella. Komission yksiköt eivät vielä Euroopan parlamentin 30. elokuuta 2006 esittämää tiedonsaantipyyntöä koskeneen edellisen ilmoituksen ajankohtana olleet saaneet Ranskan viranomaisten vastausta. Ne olivat kuitenkin ilmoittaneet, että tiedottaisivat asiasta Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunnalle heti, kun saisivat uusia tietoja. Ranskan viranomaiset vastasivat komission yksiköiden kirjeeseen 24. lokakuuta. Vastauksesta selviää useita seikkoja: - vetoomuksen esittäjä ei ollut vastannut lisätietopyyntöihin, jotka Ranskan viranomaiset olivat osoittaneet hänelle vuonna 2004; - Rhône-Alpes'n alueellinen sairausvakuutuskassa oli ottanut kantelijan työkyvyttömyyseläkehakemusta koskevan asian käsiteltäväksi, mutta oli päättänyt sen käsittelyn myöhemmin, koska kantelija ei täyttänyt tähän työkyvyttömyysetuuteen oikeuttavia edellytyksiä. - sama Rhône-Alpes'n alueellinen sairausvakuutuskassa ei ollut saanut Portugalin eläkelaitokselta pyyntöä vanhuuseläkelaskelmasta. Ranskan viranomaiset ehdottivat meille, että ne ottaisivat yhteyttä sosiaaliturva-alan eurooppalaisten ja kansainvälisten suhteiden keskukseen (Centre des Liaisons Européennes et Internationales de Sécurité Sociale) asian hoitamisen helpottamiseksi. Kiitimme viranomaisia ehdotuksesta ja pyysimme niitä tiedottamaan meille asian edistymisestä. Päätelmä Asian tässä vaiheessa ehdotetaan sen lykkäämistä siihen asti, kun Ranskan viranomaisilta CM\688643.doc 5/6 PE 317.247/REV.V
saadaan vastaus. 8. Komission täydentävä vastaus, saatu 21. syyskuuta 2007. Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunta pyytää komission toukokuussa ja joulukuussa 2006 päivättyjä tiedonantoja ja helmikuun 2007 istunnossa esitettyjä suullisia tietoja täydentäviä tietoja. Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunnan 7. helmikuuta 2006 esittämän pyynnön johdosta komission yksiköt ottivat uudelleen yhteyttä Ranskan viranomaisiin pyytäen niitä ensinnäkin ilmoittamaan, vuonna 2001 esitetyn vetoomuksen osalta, oliko vetoomuksen esittäjä vastannut niille, ja jos näin oli tapahtunut, miten, ja mikä oli vastauksen tulos hänen hakemuksensa kannalta. Lisäksi niitä pyydettiin todentamaan, että hänen hakemuksensa oli käsitelty asianmukaisella nopeudella. Asian tarkastelu paljastaa tietynlaista sekaannusta: vetoomuksen esittäjä oli ensin hakenut muuta kuin lakiin perustuvaa työkyvyttömyyseläkettä, muuta kuin lakiin perustuvaa eläkettä, johon ei voida soveltaa yhteisön oikeutta (eläkejärjestelmä, josta ei ole säädetty laissa, ei kuulu sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen 1408/71 soveltamisalaan). Lisäksi yhteisön alueella liikkuvien palkattujen työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien lisäeläkeoikeuksien suojaamisesta annetun direktiivin 98/49/EY aineellinen soveltamisala on erittäin rajallinen, eikä siihen voida vedota vetoomuksen esittäjän ongelman kohdalla). Vetoomuksen esittäjä ei myöskään vastannut lisätietopyyntöihin, jotka Ranskan viranomaiset osoittivat hänelle vuonna 2004. Hän haki sitten työkyvyttömyyseläkettä, vaikkei täyttänyt sen edellytyksiä mutta hänellä oli sitä vastoin mahdollisuus hakea vanhuuseläkettä (Rhône-Alpes'n alueellinen sairausvakuutuskassa oli näin ollen ottanut työkyvyttömyyseläkehakemusta koskevan asian käsiteltäväksi, mutta oli lopettanut sen käsittelyn myöhemmin, koska hän ei täyttänyt tähän työkyvyttömyysetuuteen oikeuttavia edellytyksiä). Vetoomuksen esittäjä on lisäksi kääntynyt eri laitosten puoleen sen sijaan, että olisi pitäytynyt yhdessä neuvottelukumppanissa. Nämä eri seikat ovat hidastaneet asian käsittelyä. Komission käännyttyä Ranskan viranomaisten puoleen nämä ottivat yhteyttä sosiaaliturvaalan eurooppalaisten ja kansainvälisten suhteiden keskukseen (CLEISS) asian sen osuuden osalta, joka koskee suhteita Portugaliin. Ranskan viranomaisten kanssa käydyistä puhelinkeskusteluista ja kirjeenvaihdosta käy ilmi, että Rhône-Alpes'n alueellinen sairausvakuutuskassa on rekisteröinyt vanhuuseläkehakemuksen maaliskuussa 2007 ja se on tällä hetkellä tutkittavana. Asia on käsiteltävänä ja alkuperäinen sekaannus näyttäisi olevan ratkaistu. PE 317.247/REV.V 6/6 CM\688643.doc