Liite N: B i h a n g. Poststyrelsens i piniand cirkulär. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. Person a 1 f o r ä n (1 r in g a r.

Samankaltaiset tiedostot
Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen ä jernvägarne i landet.

Koskeva korotettuja postimaksuja.

1906 Liite. poststyrelsens i pintani) cirkulär. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Heli k i 1öiiniutok siä. Personalförändringar. tili.

Kiertokirje. 17. Koskeva postilaitoksen vanhempien asiakirjain ja muun joutopaperin myymistä.

Kiertokirje. 40. Koskeva väliaikaisia toimenpiteitä postinkuljetuksessa rautateillä.

Angående postbefordringen å statsjärnvägarna. Postinkuljetuksesta valtionrautateillä.

1917 Liite. B ih ang N:o 1 till. Marraskuulta. November månad.

B i h a n g Nu_ Liite. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i pinlanö cirkulär. Henkilömuutoksia. Personalförändringar.

B i h a n g JL _1 tili

Kiertokirje. 8 Muutoksia lähetettävien sisäänkirjoitettujen ja arvolähetysten rekisteröimisestä annettuihin määräyksiin.

Kaikille postitoimistoille.

Kiertokirje. 30. Koskeva osittaisia muutoksia ristisiteessä kuljetettavien sanomalehtien postiin jättämistavassa.

Kiertokirje. N:o SUOMEN POSTINEUVOSTON. Koskeva korotettuja postimaksuja postilähetyksistä Suonien sisäpuolella.

1900 B i h a n g. L i i t e N:0 7. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Personaltöränclringar.

Kiertokirje. 21. Posti- ja postietuantiosotusten kassakirjaan kirjoittamisesta postikonttoreissa ja l:sen luokan postitoimituksissa.

Liite Nio_ B i h a n g. Poststyrelsens i finlanö cirkulär. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. P ersonal föränd r i n g1ar.

1808. Från Poststyrelsen i Finland. N:o XXX.

ixlnut. Från P o s ts ty re ls e n i Finland. 11.

1900 B i h a n g. L i i t e N:0 8. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Henkilömuutoksia.

Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen å jernvägarne i landet

B i h. a n g N:oj. Liite. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i finland cirkulär. II en kilömu lito ksia. Personalförändringar.

Liite N:0 1 tili. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i pintani) cirkulär. Henkilömuutoksia. Personalförändringar.

1907. Suomen P o stih a llitu k s e s ta. N:o X.

B i h a n g Liite N:0 10. Personalförändringar. Henkilömuutoksia. Afgångna på egen begäran: (7i«) poststationsföreståndaren

Bihang C. till. Poststyrelsens cirkulär för år 1900.

Heukilöimiutoksia. Personalförändringar. Poststyrelsens i Finland cirkulär för. Suonien Postihallituksen kiertokirjeisiin

! io Liite. Bihang t i i g j till. Poststyrelsens i Finland cirkulär. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Henkilömimtoksia.

B i h a n g. N:q 7. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin

Liite till N:0 3. Henkilöni uutoksia. Suomen postihallitnksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i pinlanö cirkulär

Liite N:o B i h a n g. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Suomen postihaltituksen kiertokirjeisiin. Person ai f ö r ä n dr in g a r.

1 }%, Från Poststyrelsen i Finland.

1902 B i h a n g. Liite N:o 3. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finland cirkulär. tin. Henkilönmntoksia.

Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Personalförändringar. Henkilömuutoksia. L iite N:0 5

Liite N:0 6 tili. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i pinlanö cirkulär. Henkii. Personalförändringar.

B i h a n g N j tili Liite. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i finlanö cirkulär. Personalförändringar. Henkilömuutoksia.

Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i pinlanö cirkulär. Henkilömuutoksia. Personalförändringar.

Suomen fostihallituksen kiertokirjeisiin

>909 Liite. Bihang. Poststyrelsens i Finland cirkulär. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Henkilöiimutoksia. Personalförändringar. Juli månad.

Suomen Postihallituksesta.

1899 B i h a n g. Liite. M l1. Suomen p ostih allitu ksen kiertokirjeisiin. P e r s o 11 ai f ö r iin d r in g ar. H enkilöm uutoksia.

L iite N:o B i h a n g tili. poststyrelsens i pinlanö cirkulär för IDeoemTsei m ånad. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin

Cirkulär. Kiertokirje. Lennart Laurén. Lennart Lauren. / *

Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin

L iite. p o ststy relsen s i pintani) cirkulär. Suomen postihaltituksen kiertokirjeisiin

ietulitie Suomen P o stih a llitu k sesta. N :o XI.

1903. Suomen Postihallituksesta. N :o X I.

Liite N: B i h a n g. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i pintani) cirkulär. P ersonal f ö r ä n d r i n g a r.

t r it u 1ii r. 15. Angående förändringar i afgifterna för postanvisningar till utlandet.

B i h a n g föojo tili

Citl samtliga postanstalter.

Afgångna på egen begäran: (3/4) postexpeditionsföreståndaren

L i i t e N:o 10. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i pintani) cirkulär B i h a n g. Personalförändringar.

U r M i f j v. Suomen Postihallituksesta. N :o IX. 10.

L i i t e. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i Finland cirkulär. Afgångna på egen begäran: (16/i) poststationsföreståndaren

19Q2. L iite N:o 6. B i h a n g tili. poststyrelsens i finland cirkulär. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. ICesälcvivilta.

Liite N:o 2. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i finlanö cirkulär för. UTeToruari nairnad.. tili. Personalförändringar.

Liite N:0 4 tili. poststyrelsens i pinlanö cirkulär. Suonten postihaltituksen kiertokirjeisiin. Personalförändringar. Henkilöinuutoksia.

1901. Från Poststyrelsen i Finland. N:o XV9!

B i h a n g Liite. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. Henkii ömuutoksia. Personalförändringar.

m Yleinen kirjelmä N:o8.

B i h a n g tili. Liite. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i pintani) cirkulär. Henkilömuutoksia. Personalförändringar.

B i h a n g. N:o 12. Suomen posiihallituksen kiertokirjeisiin. Personalförändringar. IlenkiliiiHUutoksia.

11. Angående särskilda tillägg till gällande bestämmelser om frankering och försändning af postkort och bandförsändelser inom Finland.

B i b a n g Liite. ilq_3_. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Henkii önumtoksia. Personalförändringar.

1899 B i h a n g. Liite N:o 12. poststyrelsens i Finland cirkulär. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. P ersonaltörän dringar. Henkilömuutoksia.

if!? Liite Bihang Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin Poststyrelsens i Finland cirkulär Personalförändringar. Henkilöinuutoksia. Juli månad.

1909 Liite. Bihang. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i Finland cirkulär. N :o 9. Person alförän dringar. Henkilömuutoksia.

1905 Liite. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Henkilöinuutoksia. Personalförändringar.

Cirkulär. särskildt åreversal samt jemte reversalet ombindas och, såframt brefvens. med: Kartamedföljer".

J praktikanten Simo Sulo Edvard Grönroos

L i i t e N:o 2 tili. poststyrelsens i finland cirkulär. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Personalförändringar. Henki löin uutoksia.

1901 B i h a n g tili

poststyrelsens i pinlant) cirkulär Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin

Liite Bihang. N : o 6. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin Poststyrelsens i Finland cirkulär. Henkilömuutoksia. Personalförändringar.

B i h a n g N :ojp Liite. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. Personalförändringar. Henkilömuutoksia.

18%, Från P o ststy relsen i Finland. J\s VIII.

1918 Kiertokirje n't. Postihallituksen

Bihang Nfgj? till. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Henkilömuutoksia. Personalförändringar.

Kiertokirje. 10. Koskeva uusien postitoimistojen perustamista sekä erinäisten nykyisten muodostamista.

B i h. a n g Liite N:0 4. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. Poststyrelsens i pintani) cirkulär. Personal f oriin iirin uar.

1906 Liite Bi h ang Noj

B i h a n g Liite. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i pintani) cirkulär. P erso il itlfö riin dringar.

Vapauspassi. Fripass

Räikille postitoimistoille.

B i h a n g. N:o 4. Suomen postihaliituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finland cirkulär. Henkilömuutoksia. Personalförändringar.

B i h a n g. N:o 11. Suomen postihalliiuksen kiertokirjeisiin. Henkilömuutoksia. Personalförändringar L i i t e

Aflidne: (3/9) expeditören LiUy Hilda Olivia Kyrldund (Tammerfors); (17/9) postiljonen Johannes Rydman (Sordavala).

1908 Liite B i h a n g JLo_9

1902 B i h a n g. L i i t e N:o 4. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Personalförändringar.

1908 Liite B i h a n g J^oJO tili

Liite Bihang N:o 12. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin Poststyrelsens i Finland cirkulär. Henkilömimtoksia. Personalförändringar.

im Yleinen kirjelmä N:o 20.

Suonien postihauituksen kiertokirjeisiin

B i h a n g N:o il. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin. poststyrelsens i finlanö cirkulär. Henkii ömuutoksia. Personalförändringar.

1904. Suomen Postihallituksesta. N:o III.

1898 B i h a n g. P oststyrelsens i finlanö cirkulär. Suomen Postihallituksen kiertokirjeisiin. L iite N:o 4. Personälförän dringar.

Työttömyysaste, työttömät työnhakijat ja avoimet työpaikat - Arbetslöshetstalet, arbetslösa arbetssökande och lediga arbetsplatser LOHJA - LOJO

(28/io ) revisorn i Poststyrelsen Jollan Vilhelm

Kiertokirje. 14. Koskeva kalliinajan lisäyksen myöntämistä postilaitoksen virka- ja palvelijakunnalle.

Työttömyysaste, työttömät työnhakijat ja avoimet työpaikat - Arbetslöshetstalet, arbetslösa arbetssökande och lediga arbetsplatser UUSIMAA - NYLAND

Transkriptio:

1898 B i h a n g Liite N:0 12 tili Poststyrelsens i piniand cirkulär för D e cem to e i m å n a d. Suomen postihallituksen kiertokirjeisiin T vilvixsvi.-u.lta,. Person a 1 f o r ä n (1 r in g a r. A flidne: (29/u) postexpeditionsförestandaren Antti Toikkanen (Kuru); (3/12) postiljouen Tuomas Laitinen (Nikolaistad). A f g å n g n a på eg en b e g ä ra n : (2/12) postiljonen Anclers Wennberg; (19/12) poststationsföreståndaren Vivi Rönneberg (Ventelä); (31/12) postiljonen Carl Anders Danielsson. F tn ä m n d a : (2/j2) e. o. postiljonen Oskari Sivonen till postiljon; (u/i2) senats e. o. kopisten Jaakko Toikkonen, (21/ i2) poststationsföreståndarené, färgaremästaren Johan Edvard Segerman, oeh folkskolläraren Lauri Näykki till postexpeditlpn,sföreståndare (Toikkonen i Kuru, Segerman i Säkkijärvi och Näykki i Kaukola); (23/i2) landtbruksskoleföreståndaren Arthur Gideon Hildén, posth altpunktsföreståndarene, landthandlanden Konstantin Tukiainen, samt folkskollärarene Wilhelm Korhonen och Isak Pynnönen till poststationsföreståndare (Hilden i Osara, Tukiainen i Melalahti, Korhonen i Riitiala och Pynnönen i Kärkkäälä); (23/12) poststationsföreståndarene lim a M in Lydia Järnefelt, förre sysslomannen Erik Johan Forsblom och Alina Kauranen till postexpeditionsföreståndäre (Järnefelt i Taipalsaari, Forsblom i Nuijamaa och Kauranen i Anianpelto); (2Vi 2) e. 0. postiljonerne Oskar Brynolf Idstsöm, Johan Alfred Rahikainen, Emil Lindberg, Henkilöm uutoksia. K uolleet: (29/n) postitoimituksenhoitaja Antti Toikkonen (Kuru); (3/j2) postiljooni Tuomas Laitinen (Nikolainkaupunki). E ro n n eet o m a sta p y y n n ö stään: (2/12) postiljooni Anders Wennberg; (19/12) postiasemanhoitaja Vivi Rönneberg (Ventelä); (31/i2) postiljooni Carl Anders Danielsson. N i m ite ty t: (2/j2) ylim. postiljooni Oskari Sivonen postiljooniksi; (u/12) senaatin ylim. kopisti Jaakko Toikkonen, (21/j2) postiasemanhoitajat, värjärimestari Johan Edvard Segerman, ja kansakoulunopettaja Lauri Näykki postitoimituksenhoitajiksi (Toikkonen Kuruun, Segerman Säkkijärvelle ja Näykki Kaukolaan); (23/i2) maaviljely skoulunjohtaj a Arthur Gideon Hilden, postipysäkinhoitajat, maakauppias Kanstantin Tukiainen, sekä kansakoulunopettajat Wilhelm Korhonen ja Isak Pynnönen postiasemanhoitajiksi (Hilden Osaraan, Tukiainen Melalahdelle, Korhonen Riitialaan ja Pynnönen Kärkkäälään); (23/]2) postiasemanhoitajat Ilma Elin Lydia Järnefelt, entinen toimitsija Erik Johan Forsblom ja Alina Kauranen postitoimituksenhoitajiksi (Järnefelt Taipalsaarelle, Forsblom Nuijamaahan ja Kauranen Anianpellolle); (24/i2) ylim. postiljoonit Oskar Brynolf Idström,.Johan Alfred Rahikainen, Emil Lindberg, Karl Gustaf Wainikainen,

100 Karl Gustaf Wui aikainen, Alexander Magnus Lindström, Paul Felix Rahikainen, Oskar Johan Richard Eriksson, förre fält - väbeln Pekka Kuparinen, Antti Merger och Gustaf Adolf Paavola tili postiljoner; e 7/i2) pastorn Uno Wilhelm Hagelberg och posthaltpunktsföreständaren, folkskolläraren Johan Jakob Wadström, till poststationsföreståndare (Hagelberg i Toivakka och Wadströrn i Dägsmärk); (27/i2) praktikanten Aina Cecilia Calamnius tili postexpeditionsföreständare (Suomussalmi); (28/i2) bondesonen Juho Rautiainen, stationsinspektorn Alexander Filander samt andrejernvägsbokhällarene Yrjö Jankowsky och Evert Alexander Strömberg tili poststationsföreständare (Rautiainen i Wentelä, Filander i Pulsa, Jankowsky i Salminen och Strömberg i Vehmainen); (28/12) stationsinspektorerne Alfred Nyman, Alexander Eugen Isaksson, Edvard Adalbert Hartkin, Lars Gideon Broms, Johannes Berg och Mieliä Johannes Broms, andrejernvägsbokhällarene Fredrik Johan Forss, Knut Adrian Flinck, Väinö Svante Casimir Lindstedt och Frans Anshelm Aarnio samt praktikanten Olga Markku tili postexpeditionsförestandare (Nyman i Otalampi, Isaksson i Kangasala As., Harthin i Hovinmaa, L. G. Broms i Kuokkain, Berg i Matkaselkä, AI. J. Broms i Sainio, Forss i Karisalmi, Flinck i Asunta, Lindstedt i Ihala, Aarnio i Vesanka och Markku i Savitaipale); (29/i2) e- o. postiljonerne Edvard Hellberg, Johan Emil Lindström, (31/12) Johan Viktor Sirén, Johan Viktor Felt, Isak Erland Roos, Karl Gustaf Helin och Aksel Gabriel Salminen tili postiljoner; (31/j2) praktikanten Julia Ratinen och poststationsföreståndaren, folkskolläraren Johan Edvard 'Miettinen, tili postexpeditionsföreständare (Ratinen i Hämekoski och Miettinen i Sammatti). Alexander Magnus Lindström. Paul Felix Rahikainen, Oskar Johan Richard Eriksson, entinen vääpeli Pekka Kuparinen, Antti Merger ja Gustaf Adolf Paavola postiljooneiksi; (27./i2) pastori Uno Wilhelm Hagelberg ja postipysäkinhoitaja, kansakoulunopettaja Johan Jakob Wadström, postiasemanhoitajiksi (Hagelberg Toivakkaan ja Wadström Dagsmarkiin); (27/12) harjoittelija Aina Cecilia Calamnius postitoimituksenhoitajaksi(suomussalmelle);(28/12) talonpojanpoika Juho Rautiainen, asemapäällikkö Alexander Filander sekä toiset rautatiekirjurit Yrjö Jankoivsky ja Evert Alexander Strömberg postiasemanhoitajiksi (Rautiainen. Wentelään, Filander Pulsaan, Jankoivsky Salmiseen ja Strömberg Vehmaiseen); (28/ 12) asemapäälliköt Alfred Nyman, Alexander Eugen Isaksson, Edvard Adalbert Harthin, Lars Gideon Broms, Johannes Berg ja Mieliä Johannes Broms, toiset rautatiekirj urit Fredrik Johan Forss, Knut Adrian Flinck, Väinö Svante Casimir Lindstedt ja Frans Anshelm Aarnio sekä harjoittelija Olga Markku postitoimituksenhoitajiksi (Nyman Otalammelle, Isaksson Kangasalaan As., Harthin Hovinmaahan, L. G. Broms Kuokkalaan, Berg Matkaselälle, M. J. Broms Säiniöön, Forss Karisalmelle, Flinck Asuntaan, Lindstedt Huilaan, Aarnio Vesankaan ja Markku Savitaipaleelle); (29/ 12) ylim. postiljoonit Edvard Hellberg, Johan Emil Lindström, (s,/12) Johan Viktor Siren, Johan Viktor Felt, Isak Erland Roos, Karl Gustaf Helin ja Aksel Gabriel Salminen postiljooneiksi; (S1/l2) harjoittelija Julia Itiilinen ja postiasemanhoitaja, kansakoulunopettaja Johan Edvard Miettinen, postitoimituksenhoitajiksi (Ratinen Hämekoskelle ja Miettinen Sammattiin).

101 T r a n s p o rte ra d e : (2/12) postexpeditionsföreståndarena Aina Mathilda Stadd från Puumala till Oravais och Anna Sofia Hedberg från Suomussalmi till Kankaanpää. T ill p r a k tik a n te r a n ta g n a : ( /i2) Signe Wilhelmina Linderoos (Uusikirkko Vp. L.); (17/i2) Martha Streng (Borgå); (19/12) Fanny Johanna Grönlund (Salo). T je n s tle d ig a och tillfö ro rd n a d e : (10/i2) revisorn i Poststyrelsen Karl Edvard Albert Vend e l l... t. G jan.; vikarie: expeditörsbitrii- (let Valfrid Grundström. W /12) postexpeclitionsföreståndaren i Koski T. L..Tonas Viktor Leiman....1 8 der. 30 jan.; vikarie: kandlandesonen Karl Verner Penttinen. För ö frig t h afv a fö ro rd n ats a tt bestrid a: (s/i2) en extra biträdesbefattning vid postkontoret i Fredriksbamn.... 10 deo. t. v.: praktikanten Maria Alexandra Massinen. (7 12) en bokhållaretjeust vid postkontoret i Helsingfors...9 doe. t. v.: postexpeditörcn Viktor Fredrik Pesonen; vikarie för Pesonen: cxpeditörsbiträdet Johannes Immanuel Anstén ; d:o för Anstén: sorteraren Paavo Werner Karhunen; d:0 för Karknnen: praktikantenmreo Gummerus. S i i r r e ty t: (2/12) postitoimituksenhoitaja t Aina Mathilda Studd Piuunalasta Oravaisiin ja Anna Sofia- Hedberg Suomussalmelta Kankaanpäähän. H a rjo itte lijo ik s i o te tu t: (9/12) Signe Wilhelmina Linderoos (Uudellekirkolle Vp. k j; (17/i2) Martha Streng (Porvoohon); (19/12) Fanny Johanna Grönlund (Saloon). V irk a v a p a u tta n a u ttiv a t ja m äärä ty t: ( 7 12) reviisori Postihallituksessa Karl Edvard Albert Vend e l l...6 p:ään tammik.; sijainen: ekspeditööriuapnlainen Valfrid Grundström. (2712) postitoimituksenhoitaja Koskella T. L. Jonas Viktor L eim an...18 p. jonlnk. 30 p. tammik.; sijainen: kauppiaanpoika Karl Verner Penttinen. M uutoin o v a t m ä ä r ä ty t to im ittani aan: (7 i,) ylimäär. apulaisenvirkaa Haminan postikonttorissa 10 p. jouluk. toistaiseksi: harjoittelija Maria Alexandra Massinen. ( /]2) kirjanpitäjänvirkaa Helsingin postikonttorissa. 9 p. jonlnk. toistaiseksi : postiekspeditööri Viktor Fredrik Pesonen; Pesosen sijainen: ekspeditöörinapnlainen Johannes Immanuel Anstén; Anstéuin sijainen: lajittelija Paavo Werner Karhunen ; Karhusen sijainen: harjoittelija Arvo Gummerus.

102 (10/ ij) postexpeditionsföreståndarebefattningen i Oravais. 10 dec. t. v.: praktikanten Johanna Maria Carlstedt. '-'/n) postexpeditionsförestandarebefattningen i Soanlahti 1 jän. t. v.: postexpeditionsförestandaren Abia Mathilda Studd. ( */12) poststationsförestandarcbefattningen i Bergö.. 1 jän. t. v.: folkskolläraren Simoni. Jakob (28/ 12) poststationsförestandarebefattningen i Vainikkala 1 jän. t. v.: andrej ernvägsbokhållaren A. E. Enqvist. r i n ) poststationsföreståndarebefattningen i Leppävesi 1 jän. t. v.: andrejernvägsbokhållaren II. J. W. Wadenstjerna. (28/12) postexpeditionsföreståndarebefattningen i Laukaa As...1 jän. t. v.: stationsinspektorn F. Hedlund. (28/n) postexpeditionsföreståndarebefattningen i Suolahti... 1 jän. t. v.: stationsinspektorn R. J. K. Ahonius. (28/ 12) postexpeditionsförestandarebefattningen i Kuusa. 1 jän. t. v.: linjebokhållaren O. 11'. Hilander. (wh 2) postexpeditionsf öreståndarebefattningen i Kuusamo från medlet af jän. t. v.: praktikanten Armida Maria Gabriella Ekholm. (10/i2l postitoimituksenhoitajanvirkaa Oravaisissa... 10 p. jouluk. toistaiseksi : harjoittelija Johanna Maria Carlstedt. (21/ ls) postitoimituksenhoitajanvirkaa Soanlahdella.. 1 p. tammik. toistai- seksi: postitoimituksenhoitaja Aina Mathilda Studd. (21/ 12) postiasemanhoitajanvirkaa Bcrgössä.......lp. tammik. toistaiseksi : kansakoulunopettaja Jakob Simoni. C-YiO postiasemanhoitajanvirkaa Vainikkalassa....lp. tammik. toistaiseksi : toinen rautatiekirjuri A. E. Enqvist. (28/ 12) postiasemanhoitajanvirkaa Leppä ved ellä...lp. tammik. toistaiseksi : toinen rautatiekirjuri H..7. W. IVadenstjerna. (28/ 12) postitoimituksenhoitajanvirkaa Laukaassa A s... 1 p. tammik. toistaiseksi : asemapäällikkö F. Hedlund. (28/ 12) postitoimituksenhoitajanvirkaa Suolahdella...lp. tammik. toistaiseksi: asemapäällikkö li. J. K. Ahonius. (28/12) postitoimituksenlioitajanvirka Kuusassa....lp. tammik. toistaiseksi : linjakirjuri O. 11'. Hilander. (20/ij) postitoimituksenlioitajanvirkaa Kuusamossa... tammik. keskipalkoilta toistaiseksi: harjoittelija A rmida Maria Gabriella Ekholm.

103 (29/,,) postexpeditionsföreståndnrebéfattningen i Puumala från senare hälften af jan. t. v.: postexpeditionsföreståndaren Olga Luoma. (3I/is) en ambulatorisk postexpeditionsföreståndarebefattning med stationsort i H e ls in g fo r s...under år 1899: praktikanten Alexandra Wilhelmina Adelaide Strandman. (31/n) en d:o med stationsort i V ib org... under år 1899: praktikanten E dit Maria Adolfina Schadvoin. (sl/is) en d:o med stationsort i U leå b o rg...under år 1899: postexpeditionsföreståhdaren i Bckcrö Edith Sofia Grenman; vikarie: fröken Anna Johanna Helenius. ( Via) el1 extra bokhållaretjenst vid postkontoret i Kotka under år 1899: expeditörsbiträdet M a thias Parviainen; vikarie: extra biträdet Olga Sosunoff. (31/ i2) en extra expeditörsbiträdesbefattning vid postkontoret i Tammerfors. under år 1899: praktikanten Lilly H ilda Olivia Kyrklund. 0 ( ' /n) en extra expeditörstjenst vid postkontoret i Sordav a l a... under år 1899: postbokkällaren Karl Eliel Anstén; vikarie: expeditörsbiträdet Anna Elvira Sylvander ; d:o för S.ylvander: praktikanten Konstantia Matilda Hjelt. (20/ia) postitoimituksenhoitajanvirkaa Puumalassa... loppupuolelta tam mik. toistaiseksi: postitoimituksenhöitaja (Jlga Luoma. " (31/ 12) kiertävän postitoimituksenhoitajan virkaa Helsinki sijoituspaikkana.. vuonna 1899: b ar joit t el i j a Alexan dra Wilhelmina Adelaide Strandman. (31/i0 yhtäläistä virkaa Viipuri sijoituspaikkana.... vuonna 1.899: harjoittelija E dit Maria Adolfina Schadvoin. (31/,2) samoin Oulu sijoituspaikkana... vuonna 1899: postitoimituksenboitaja Eckerössä Edith Sofia Grenman; sijainen: neiti Anna Johanna Helenius. (31/ 12) ylim. kirjanpitäjänvirkaa Kotkan postikonttorissa. vuonna 1899: ekspeditöörinapulainen Mathias Parviainen; sijainen: ylim. apulainen Olga Sosunoff. (31/12) ylim. ekspeditöörinapulai- senvirkaa Tampereen postikonttorissa... vuonna 1899: harjoittelija Lilly Hilda Olivia Kyrklund. ( Via) ylim. ekspeditöörinvirkaa Sortavalan postikonttorissa... vuonna 1899: posti kirjuri Karl Eliel Anstén; sijainen: ekspeditöörinapulainen Anna Elvira Sylvander; Sylvanderin sijainen: harjoittelija Konstantia Matilda Hjelt.

104 (at/u ) en extra expeditörsbitjädesbefattning i kupépostd istrik tet'...under år 1899: praktikanten Paavo H i manen. (37 i0 en extra bokhållaretjenst vid postkontoret i Abo. från 1 jan. t. v.: postkontorsfilialföreståndaren Maria Wilhelmina Löfgren-, vikarie: poststationsföreståndaren Axa Irene Wester. (3Vi2) en extra expeditörsbiträdesbefattning vid postkontoret i Joensuu... under år 1899: praktikanten Alma Maria Andberg. (31/n) etl extra bokhållaretjenst vid fpostkontoret i TJleåb o r g... under år 1899: postbokliallaren Anna Johanna Boman. (31/u) en expeditörstjenst vid postkontoret i Björneborg... 1 jan. 1 juni: expeditörsbiträdet Hilda Kalixta Corell; vikarie: praktikanten Pauli Martikainen. i3'ln) bokhållarretjensten vid postkontoret i Björneborg. 1 jan. 1 juni: praktikanten Aina Johanna Stenvall. (n/n) en extra bokhållaretjenst vid postkontoret i Jyviisk y lä... under år 1899: expeditörsbiträdet Otto Em il Poikolin. (31/12) en extra expeditörsbiträdesbefattning vid postkontoret i Hangö... under är 1899: praktikanten HiljaKarhimen. (3,/n) ylim. ekspeditöörinapulaisenvirkaa rautatiepostipiirissä... vuonna 1899: harjoittelija Paavo Himanen. (31/n) ylim. kirjanpitäjänvirkaa Turun postikonttorissa. 1 p. tammik. toistaiseksi : postikonttori uhauraosastonhoitaja Maria Wilhelmina Löfgren; sijainen: postiasemankoitaja Axa Irene Wester. (31/ 12) ylim. ekspeditöörinapulaisenvirkaa Joensuun postikonttorissa...vuonna 1899: harjoittelija Alma Malia Andberg. (31/ 12) ylini. kirjanpitäjänvirkaa Oulun postikonttorissa. vuonna 1899: postikirjuri Anna Johanna Boman. (31/u) ekspeditöörinvirkaa Porin postikonttorissa....lp. tammik. 1 p. kesäk.: ckspeditöörinapulainen Hilda Kalixta Corell; sijai neu: harjoittelija Pauli Martikainen. (31/ i2) kirjanpitäjänvirkaa Porin postikonttorissa....lp. tammik. 1 p. kesäk.: harjoittelija Aina Johanna Stenvall. (3I/12) ylim. kirjanpitäjänvirkaa Jyväskylän postikonttorissa... vuonna 1899: ckspeditöörinapulainen Otto E m il Poikolin. (*712) ylim. ekspeditöörinapulaisenvirkaa Hankoniemen postikonttorissa.... vuonna 1899: harjoittelija Hilja Karhunen.

(3Vis) uii extra expeditörsbitoiidesbefattning vid postkontoret i Torneå... under ar 1899: praktikanten Lydia Sofia Hägg. CV12) 0,1 extra expeditörsbiträdesbefattning vid postkontoret i Nikolaistad. under ar L899: praktikanten Signe Sofia Matilda Linden. (J1/12) en extra expeditörsbiträdesbefattning vid postkontoret i Brahestad.. under ar 1899: praktikanten Emilia Wilhelmina Svahn. (31/12) on extra expeditörsbiträdesbefattning vid postkontoret i Heinola... under år 1899: praktikanten Agnes Ingeborg Holmberg. (3,/ jj) ylini. ekspeditöörinapulaisenvirkaa Tornion postikonttorissa... vuonna L899: harjoittelija Lydia Sofia Hägg. (31/12) ylini. ekspeditöörinapulai- senvirkaa Nikolainkaupungin postikonttorissa. vuonna 1899: harjoittelija Signe Sofia Matilda Linden. (31/ i2) ylim. ckspeditöörinapulaisenvirkaa Raahen postikonttorissa... vuonna 1899: harjoittelija Emilia Wilhelmina Svahn. (31/ ] 2j ylim. ekspeditöörinapulaisenvirkaa Heinolan postikonttorissa... vuonna 1899: harjoittelija Agnes Ingeborg Holmberg. Till postanstaltemas kännedom och efterrättelse i tillämpliga delar meddelas: Chefens för Ofverstyrelsen för posten ocii telegraferna i Kejsaredömet cirkulär af den 1 november 1898, n:o 95, angående ändring af tiden för insändande af anmälningar rörande från utlandet ankomna obeställbara paket: Uti mom. 15 i cirkuläret af den 18 maj innevarande år, n:o 41, angående utvexlirig af vanliga och postpaket med Tyskland och Österrike-Ungern, samt i mom. 4 i cirkuläret af den 19 juni, n:o 56, angående utvexling af postpaket mellan Europeiska Ryssland och Frankrike, är föreskrifvet, att, ifall adressaten till ett paket icke infinner sig för att uttaga detsamma inom sju dagar efter erhållandet Postitoimistojen tiedoksi ja noudatettavaksi sopivissa osissa ilmoitetaan: Keisarikunnan posti- ja telegraalilaitoksen Ylihallituksen Päällikön kiertokirje marraskuuni p:ltä 1898,n:o95, ulkomaalta saapuneita perillesaattamattomia paketteja koskevien ilmoitusten sisäänlähettämisajan muuttamisesta: J5 mom:ssa kiertokirjeessä kuluvan vuoden toukokuun 18 p:ltä, n:o 41, joka koskee tavallisten sekä postipakettien vaihtoa Saksan ja Itävalta-Unkarin kanssa, kuin myös 4 menussa kiertokirjeessä kesäkuun 19 p:ltä, n:o 56, koskeva postipakettien vaihtoa Euroopan puolisen Venäjän ja Ranskan välillä, määrätään, että, jos paketin adressaatti ei saavu perimään, pakettia seitsemän päivän kuluessa, saa

106 af den andra notifikationén, adresspostanstalten skall omedelbart hos Öfverstyrelsen anmäla, att paketet icke blifvit utlemnadt, på det att upplysning måtte kunna inhämtas af afsändaren, huru han önskar att med det obeställbara paketet skall förfaras. Emellertid har praktiken visat, att ofvannämnda termin är alldeles otillräcklig, enär adressaterna ofta infinna sig för att uttaga utrikes paket först två å tre veckor efter erhållandet af den andra notifikationén. I anledning häraf samt för undvikande af onödig skriftvexling anmodas post- och post-telegrafanstalterna i Europeiska och Asiatiska Ryssland, i fråga om från Tyskland och Österrike-Ungern ankommande vanliga paket (icke postpaket) och bylten, samt post- och post-telegrafanstalterna i Europeiska Ryssland, beträffande postpaket, som ankomma från Österrike-Ungerm Tyskland, Frankrike och andra länder att anmäla om paket, som icke kunnat adressaten tillställas, först efter förloppet af en månad, räknadt från den dag, da den andra notifikationén blifvit adressaten tillstäld. tilaan toisen ilmoituksen, niin tulee osotepostitoimiston heti ilmoittaa Ylihallitukselle, ettei pakettia ole ulosannettu, jotta voitaisiin hankkia tietoa lähettäjältä, kuinka hän haluaa perillesaattamattoman paketin kanssa meneteltäväksi. Käytännössä on kuitenkin huomattu yllämainitun ajan kokonaan riittämättömäksi, koska adressaatit usein saapuvat perimään ulkomaan paketteja vasta kaksi tahi kolme viikkoa, saatuaan toisen ilmoituksen. Tämän johdosta kuin myös turhan kirjevaihdon välttämiseksi kehotetaan postisekä posti-telegraafitoimistoja Euroopan ja Aasian puolisessa Venäjässä, mitä Saksasta ja Itävalta-Unkarista saapuneihin tavallisiin paketteihin (ei postipaketteihin) ja kääryihin tulee, sekä posti- ja posti-telegraafitoimistoja Euroopan puolisessa Venäjässä, Itävalta-Unkarista, Saksasta, Ranskasta ja muista maista saapuneiden postipakettien suhteen ilmoittamaan adressaateille perillesaattamattomista paketeista vasta kuukauden kuluttua, luettuna siitä päivästä, jolloin toinen ilmoitus on toimitettu adressaatille. Chefens för Öfverstyrelsen för posten och telegraferna i Kejsardömet cirkulär af den 18 maj 1898, n:o ll *), angående förändringar i bestämmelserna och taxorna för paket, som utvexlas med Tyskland och Österrike-Ungern: Keisarikunnan posti- ja telegraatilaitoksen Ylihallituksen Päällikön kiertokirje toukokuun 18 pdtä 1898, n:o 41*), Saksan ja Itävalta-Unkarin kanssa vaihdettavia paketteja koskevien määräysten ja taksojen muuttamista: *) Ofvanstående cirkulälv, hvars hufvudsakliga innehåll redan återgifvits uti Poststyrelsens i Finland cirkulär n:o XVI, af den 25 juli 1898, intagits här i original, på det att hänvisningar till detsamma från bemäldo chef af postanstalterna framdeles måtte kunna förstås. ::) Ylläoleva kiertokirje, jonka pää-asiallinen sisällys jo on ilmoitettu Suomen Postihallituksen kiertokirjeessä n:o XVI, heinäkuun 25 pdtä 1898, otetaan tähän alkuperäisessä muodossaan, jotta postitoimistot vastaisuudessa ymm ärtäisivät mainitun päällikön viittauksia siihen.

107 Från och med den 20 juli (1 augusti) innevarande' år komma nedanstående förändringar i bestämmelserna och taxorna för paket, som försändas till Tyskland och Österrike-Ungern samt ankomma från dessa länder, att träda i gällande kraft. 1) Värdet af ett paket (om paketet inlemnas med angifvet värde) bör vara åtécknadt sjelfva paketet äfvensom medföljande adresskort, i rubel (och kopek) samt i francs (och centimes *). Vid förvandling till francs och centimes af ett i ryskt mynt angifvet värdebelopp bör postanstalten multiplicera sagda belopp med 8 och dividera produkten med 3. Till exempel: ett paket med angifvet värde af 408 rb. (= 40,800 kop.); 40,800 köp., multiplic. med 8, utgör 326,400 kop.; då detta belopp divideras med 3, erhålles 108,800 centimes eller 1.088 francs. 2) Vigten af paket utan värde bör angifvas i boken n:o 1, å qvittot samt åtföljande adresskort icke blott i (({jymi.) flint, utan äfven i lod (jiott). 3) I paket utan angifvet värde får ej sändas klingande mynt, föremål af guld och silfver eller andra dyrbarheter. 4) Afsändare af paket med eller utan angifvet värde kan begära mottagningsbevis a detsamma (returkort). Mottagningsbeviset bör utfärdas af inlemningspostanstalten å eiv blankett enligt bifogade formulär, och skall afgiften för detsamma tillfullo erläggas af afsändaren med 10 kop., medels frankotecken, hvilka påfästas själfva mottagningsbeviset. A omhöljet till ett dylikt paket (å adressidan) bör afsändaren göra en tydlig anteckning Avis de reception" (d. v. s. mottagningsbevis). Heinäkuun 20 pistä (elokuun 1 pistä) kuluvaa vuotta tulevat seuraavat muutokset astumaan voimaansa määräyksissä ja taksoissa, jotka koskevat Saksaan ja Itävalta-Unkariin lähetettäviä ja sanotuista maista saapuvia paketteja : 1) Paketin arvo (jos paketti sisäänjätetään ilmoitetulla arvolla) on itse pakettiin sekä pakettia seuraavaan osotekorttiiin merkittävä, ruplissa (ja kopeekoissa) sekä frangeissa (ja centimeissä *). Venäjän tahi Suomen rahassa ilmoitetun arvoni äärän muunnettaessa frangeiksi ja sentimeiksi, tulee postitoimiston kertoa mainitun määrän 3:11a. Esimerkiksi: paketti 408 rupi. (=40,800 kop.) ilmoitetulla arvolla; 40,800 kop., kerrottuna 8:11a, tekee 326,400 kop.; kun tämä tulos jaetaan 3:11a, saadaan 108,800 centimiä eli 1,088 frangia, 2) Pakettien paino, joissa arvoilmoitusta ei ole on merkittävä kirjaan n:o 1, kuittiin sekä pakettia seuraavaan osotekorttiin ei ainoastaan nauloissa ((jiyhtt.), vaan myöskin luodeissa (jiomj. 3) Paketeissa, joille arvoa ei ole ilmoitettu, ei saada lähettää kovaa rahaa kulta- tahi hopeakaluja eikä muita kalleuksia. 4) Lähetettävästä paketista, olipa sille arvoa ilmoitettu tahi ei, voipi lähettäjä vaatia vastaanotto-todistusta (pa- lunkorttia). Vastaanotto-todistus on sisäänjättö-postitoimiston kirjoitettava blanketille myötäliitetyn kaavan mukaan, ja on maksu siitä lähettäjän täyteensä suoritettava 10 kopeekalla, frankkomerkeillä, jotka kiinnitetään itse vastaanotto-todistukseen. Semmoisen paketin päällystään (osotepuolelle) on lähettäjän kirjoitettava sanat Avis de receptiön" (s. o. vastaanottotodistus). *) 1 franc = 100 centimes. *) 1 frangi : =100 centimiä.

108 5) Afsändare af paket med eller utan angifvot värde kan äfven efter detsammas inlenrning till postbefordran anhålla om mottagningsbevis, hvarvid han bör förete postqvittot eller en bestyrkt afskrift däraf. I sådant fall bör den af afsändaren betalade och enligt bestämmelserna i föregående moment (4) upprättade blanketten till mottagningsbeviset, jämte postkvittot eller en bestyrkt afskrift däraf, af inlem ningsppstanstalten uti den i cirkuläret af den 16 februari 1897 n:o 17 (om reklamation af internationell korrespondens) stadgade ordningen öfversändas till den ryska gränsepostaustalt (utvexlingspostanstalt), öfver hvilken paketet blifvit befordradt till utlandet. Sistnämnda postanstalt bör å skriftvexlingen göra behörig anteckning om tiden för paketets öfverlemnande till utländsk postanstalt samt därefter insända hela skritvexlingen direkte (d. v. s. icke genom det högsta lokala chefskapet) till Öfverstyrelsen jemte kortfattad rapport. 6) Om afsändaren af ett med mottagningsbevis expedieradt paket anför klagomål (med företeende af postqvittot eller bestyrkt afskrift däraf) ötver, att han icke erhållit mottagningsbevis, som han i god tid begärt, bör inlemningspostanstalten utfärda duplett af mottagningsbeviset (för hvilken ingen ny afgift behöfver erläggas). Med sådan duplett förfares på i föregående moment (5) löreskrifvet sätt. 7) Vid utlemnandet af frän utlandet med mottagningsbevis ankommet paket bör blanketten till mottagningsbeviset ifyllas med behöriga uppgifter om tiden för utlemnandet samt öfversändas till 5) Lähettämästään paketista, olipa sille arvoa ilmoitettu tahi ei, saakoon lähettäjä vaatia vastaanotto-todistusta, vielä senkin jälkeen kuin paketti jo on sisäänjätetty postissa kuljetettavaksi, jolloin hänen tulee näyttää postikuitin tahi oikeaksi vahvistetun kopion siitä. Semmoisessa tapauksessa on lähettäjän maksama ja edellisessä momentissa (4) mainittujen määräysten mukaan tehty vastaanotto-todistuksen blanketti, kuin myös postikuitti tahi vahvistettu kop ia siitä, sisäänjättöpostitoimiston kiertokirjeessä helmikuun 16 p:ltä' 1897, n:o 17, (koskeva kansainvälisen kirjevaihdon rekiäni ee rämistä) säädetyssä järjestyksessä lähetettävä siihen Venäj än rajapostitoi m istoon (vaihtopostitioimistoon), jonka kautta paketti on kuljetettu ulkomaalle. Viimeksi mainitun postitoimiston tulee asianmukaisesti merkitä päivämäärän, jolloin paketti on jätetty ulkomaan postitoimistoon, sekä sen jälkeen lähettää koko kirjevaihdon suoraan (eikä ylimmän paikallisen päällikkökunnan kautta) Ylihallitukseen lyhyen raportin seuraamana. 6) Jos vastaanotto-todistuksen seuraamana lähetetyn paketin lähettäjä tekee valituksen (näyttämällä postikuitin tahi oikeaksi todistetun kopian siitä) sen johdosta, ett ei hän'ole saanut vastaanotto-todistusta, jota hän hyvissä ajoin on pyytänyt, niin on sisäänjättö-postitoimisto velvollinen antamaan toisen samanlaisen vastaanotto-todistuksen (josta ei mitään uutta maksua tarvitse suorittaa). Tämän jäljennöksen kanssa menetellään, niinkuin siitii edellisessä momentissa (5) on määrätty. 7) Ulkomaalta vastaanotto-todistuksen seuraamana saapunutta pakettia ulosannettaessa on vastaanotto-todistuksen blanketti täydennettävä asianomaisilla ilmoituksilla ulosjättöajasta sekä lähetettävä

109 den ryska gränsépostaiistklt, öfver hvilken paketet ankommit. 8) Ankommer ett paket med påteckningen Avis de reception" (d. v. s. mottagningsbevis) eller bärande stämpeln A. R., utan att blankett till mottagningsbeviset (hvilket hade bort utfärdas a, paketets inlemningsört utomlands) medföljer, bör utlemningspostanstalten utfåråa en dylik blankett och, efter att hafva ifylt densamma med behöriga uppgifter om paketets utlemning, förfara med mottagningsbeviset på i föregående mom. 7 angifvet sätt. 9) Paket med eller utan angifvet värde, afscinda från orter inom Europeiska Ryssland (inclusive Kaukasien och Trdnskaukasien), hvilka i vigt icke öfverstiga 5 kilogram (12 funt och icke fulla 7 lod) samt i dimensioner icke öfverskrida 60 centimeter (13 y2 verschok uepinoirn ) i någon riktning, böra vara fullt frankerade ända till destinationsorten vid sjelfva inlemnandet till postbefordran. För sådana paket, hvilka benämnas postpaket (colis jjostaux) till ätskilnad från vanliga paket, skall afsändaren erlägga följande afgifter: a) vigtporto: 70 kopek för hvarje paket, utan afseende å paketens närmare vigt och befordringsafståndet inom Ryssland. b) assurans (för postpaket med angifvet värde): enligt beräkning 4 kopek för hvarje belopp af 112 rub. 50 kop. af det angifna värdet, enligt bifogade tabell. Qvitto öfver mottagande till postbefordran af postpaket utfärdas a f gifts fritt. 10) Postpaket, adresserade till Tyskland, skola dirigeras enligt bifogade dirisiihen Venäjän rajäpostitoimistoon, jonka kautta paketti on saapunut. 8) Sellaisen paketin saavuttua, joka on varustettu merkillä Avis de reception" (s. o. vastaanotto-todistus) tahi leimalla A. R., ehk ei vastaanotto-todistuksen (joka olisi ollut kirjoitettava paketin Sisä änjättöp ai kai la ulkomaalla) blankettia ole myötäliitetty, tulee) ulosjättöpostitoimiston toimittaa tällaisen blanketin sekä, täytettyään sen tarpeellisilla tiedonannoilla paketin ulosantamisesta, rrvtenetellä vastaanotto-todistuksen kanssa edellisessä monussa 7 mainitulla tavalla, 9) Euroopan puolisessa\venäjässä (Kaukasia ja Trahskaukasia siihen luettuina) sijaitsevista paikoista lähetetyt paketit, ilmoitetulla tahi ilmoittamattomalla arvolla, jotka eivät paina yli 5 kilogrammaa (12 naulaa eikä täyteen 7 luotia) eivätkä mitaltaan ole 60 Sentimetriä (13 1/2 verschokia Bepinont ) suuremmat mihinkään suuntaan, ovat täysin franklceerattavat määräpaikkaan asti, kuu ne jätetään postissa kuljetettaviksi. Tämmöisistä paketeista, jotka kutsutaan postipaketeiksi (colis postaux) erotukseksi tavallisista paketeista, on lähettäjän suoritettava seuraavat maksut: a) paingportoa: 70 kopeekkaa, joka paketista, riippumatta pakettien lähemmästä painosta ja lähetettävän matkan pituudesta Venäjän sisäpuolella. h) vakuutusmaksua (postipalveluista ilmoitetulla arvolla): laskun mukaan 4 kopeekkaa ilmoitetun arvon jokaisesta 112 ruplan 50 kopeekan määrältä, myötäliitetyn taulun mukaan. Kuitti postipalvelin vastaanottamisesta postissa kuljetettavaksi annetaan ilmaiseksi. 10) Saksaan osotetut postipaketit ovat ohjattavat myötäliitetyn ohjaustaulun n:o

110 geringstabell n:o 1; till Ö s ter r i ke - Unger n adresserade åter enligt bifogade dirigeringstabell n:o 2. 11) Om ett paket icke väger öfver 5 kilogram, (12 funt och ej fulla 7 lod), men till sina dimensioner öfverskrider 60 centimeter (13 Va verschok) i någon riktning, så betraktas m dylik försändelse icke såsom postpaket, utan bör för densamma erläggas porto, assurans och afgift för qvitto enligt nu gällande bestämmelser (art. 363 i förf. sa ml. för postoch telegrafverket, 1885 ars ed., del I. ang. posten). Likväl böra paket af detta slag (d. v. s. paket, som icke väga öfver 5 kg.), innehållande parasoller, paraplyer, käppar, kartor, planritningar och dylika föremål, mottagas såsom postpaket, i händelse de icke öfverskrida 1 arschin (apnimm) 6 '/2 verschok i längd samt 4 V2 verschok i bredd eller tjocklek. 12) Vid mottagande till postbefordran af ett postpaket bör i inlenmingsboken n:o 1 samt å postqvittot ovilkorligcn göras den förkortade anteckningen p. p r (d. v. s. postpäket). Samma anteckning,,p. p. bör ovilkorligen göras såväl ä alla till paketet hörande kartor, blanketter m. m. som ock i ankomstboken N:o 7 (vid ankomsten at sådana paket från utlandet). 13) 1 händelse ett postpaket eftersändes inom Europeiska Ryssland (inclusive Finland), antecknas å kartan ett belopp af 50 kopek, att erläggas af adressaten. Eftersändning af postpaket till Asiatiska Ryssland är icke tillåten. Nyssnämnda afgift (50 kop. 1 fr. 25 cent. för hvarje paket) antecknas Ryssland till godo, jämväl vid återsändning af postpaket till utlandet. 1 mukaan: Itävalta-kiikariin osotetut taasen myötäliitetyn ohjaus taulun n:o 2 mukaan. 11) Jos paketti ei paina yli 5 kilogrammaa (12 naulaa eikä täyteen 7 luotia), mutta mitaltaan on johonkin suuntaan 60 sentimetriä (13 V2 verschokia) suurempi, niin semmoista lähetystä ei pidetä postipakettina, vaan on siitii maksettava portoa. vakuutusmaksua sekä kuittimaksua nyt voimassa olevien määräysten mukaan (art. 363 posti- ja telegraafilaitoksen asetuskokoelmaa, v. 1885 painos, I osa, joka koskee postia). Kumminkin on tämänlaatuisia paketteja (s. o. paketteja, joiden paino ei nouse yli 5 kgr.), jotka sisältävät päivän- ja sateenvarjoja, keppejä, karttoja, asemapiirroksia ja muita sentapaisia esineitä, vastaanotettava postipakettina, jos ne eivät ole enemmän kuin 1 arschinin(apnihhrb) 6 V2 versollekin pituisia eivätkä leveydeltään ja paksuudeltaan yli 4 V2 verschokia. 12) Postipakettia vastaanotettaessa postissa kuljetettavaksi on sisäänjättökirjaan n:o 1 sekä postilcuittiin ehdottomasti tehtävä lyhennetty merkki,.p. p. (s. o. postipaketti). Sama merkki..p. p. on välttämättömästi tehtävä niin hyvin kaikille pakettiin kuuluville kartoille, blanketeille y. m. kuin myöskin tulokirjaän N:o 7 (kun semmoisia paketteja saapuu ulkomaalta). 13) Jos postipaketti peräänlähetetään Euroopan puolisen Venäjän (Suomi siihen luettuna) rajojen sisällä, merkitään kartalle 50 kopeekkaa maksua adressaatin suoritut tava ksi. 1 ostipa koti 11 pe rään lähettäminen Aasian puoliseen Venäjään ei ole sallittu. Askenmainittu maksu (50 kop. 1 fr. 25 cent. joka paketilta) merkitään Venäjän hyväksi, myöskin postipakettia palautettaessa ulkomaalle.

111 14) Afsändaren af ett till utlandet afsändt p'aket (såväl postpaket som vanligt paket) är berättigad att. fordra dess återsändning eller adressförändring därå, sä länge paketet ännu icke är utlemnadt till adressaten, hvarvid adressförändring å paket med angifvet värde tillätes endast i det fall, att det angifna värdet icke öfverstiger 187 rub. 50 kop. (500 francs). Anhållan om återsändning eller adressförändring å paket befordras per post eller per telegraf, med iakttagande af alla föreskrifter, som äro gäuande beträffande anmälningar om återsändning af eller adressförändring ä till utlandet afsända penninge- och värdebref (cirkuläret af den 10 maj 1892, n:o 24). Härvid bör iakttagas, att om afsändare fordrar återsändning eller eftersändning af ett postpaket (colis postal), bör han, pä sätt i art. 362 uti förf. saml. för post- och telegrafverket, del I, rörande posten, är föreskrifvet, lemna skriftlig förbindelse att erlägga de postafgifter, som tillkomma för den nya befordringen. 15) I händelse ett paket icke kan utlemnas, af orsak att adressaten icke kunnat anträffas, till följd af hans död o. s. v., äfvensom då adressaten icke inom sju dagar, efter det han erhållit förnyad notitikation om paketet, infinner sig för att uttaga detsamma, skall adresspostanstalten oförtöfvadt hos Öfverstyrelsen (direkte) anmäla, att paketet icke blifvit utlemnadt, med angifvande i rapporten, när (datum och nummer å medföljande karta) paketet ankommit från den utländ- 14) Ulkomaalle lähetetyn paketin (sekä postipaketin että tavallisen paketin) lähettäjällä on oikeus vaatia pakettia takaisinlähetettäväksi tahi sen osotetta muutettavaksi, niin kauan kuin pakettia ei vielä ole ulosannettu adressaatille, jolloin osotetta sellaisessa paketissa, jolle arvoa on ilmoitettu, saatakoon muuttaa ainoastaan siinä tapauksessa, että ilmoitettu arvo ei ole 187 ruplaa 50 kopeekkaa (500 frangia) suurempi. Pyyntö paketin takaisinlähettämisestä tahi sen osotteen muuttamisesta kuljetetaan postissa tahi sähkötietä, vaarinottamalla kaikkia niitä määräyksiä, jotka ovat voimassa ulkomaalle lähetettyjen raha- ja arvokirjeiden palauttamista tahi tämmöisten lähetysten osotteiden muuttamisa koskevien ilmoitusten suhteen (kiertokirje n:o 24, toukokuun 16 p:ltä 1892). Tässä on vaarinotettava että, jos lähettäjä vaatii postipaketin (colis postal) takaisinlähettämistä tahi peräänlähettämistä, tulee hänen, tavalla kuin art:ssa 362 posti- ja telegraaiilaitoksen asetuskokoelmaa, osa I, joka koskee postia, on määrätty, kirjallisesti sitoutua suorittamaan kaikki postimaksut, jotka uudesta lähettämisestä tulevat kannettaviksi. 15) Siinä tapauksesssa että pakettia ei voida ulosantaa, syystä että adressaattia ei ole voitu tavata, kuolemansa johdosta j. n. e., kuin myöskin milloin adressaatti, saatuaan uuden ilmoituksen paketista, ennen seitsemän päivän kuluttua ei saavu sitä ulosottamaan, tulee osotepostitoimiston viipymättä ilmoittaa Ylihallitukselle (suoraan), ett ei pakettia ole ulosannettu, ilmoittamalla raportissa, milloin (myötä- seuraavan kartan päivämäärä ja numero) paketti on saapunut ulkomaan

112 skn utvexlingspöstanstaltén * ). Öfverstyrelsen förfrågar sig därpå genom vederbörande utländska pöstförvaltning hos afsändaren, huru han önskar att med paketet skall förfaras. Om paketets adressat infinner sig för att uttaga försändelsen, innan föreskrift från Öfverstyrelsen hunnit anlända, så skall paketet behörigen utlemnas till adressaten och om förhållandet oförtöfvadt anmälas hos Öfverstyrelsen. 16) Om ett till adressaten icke utlemnadt paket betin nes innehålla föremål, som undergått förskämning, så bör ett sådant paket förstöras, tvärtemot bestämmelserna i föregående mom. 15. Angående paketets förstörande upprättas protokoll, som insändes till Öfvertyrelsen. 17) Vid reklamation af paket användes blankett enligt bilagda formulär. Afgiften för sådan reklamation utgör 10 kopek och bör af afsändaren tillfullo erläggas medels påfästande af frimärken a blanketten. Med ifrågavarande blankett förfares enligt bestämmelserna i mom. 5 här ofvan. 18) I föregående moment (1 17) anförda bestämmelser, som hänföra sig till paket med angifvet värde, böra tillämpas jämväl vid försändning af pungar med klingande mynt. vaihtopostitoimistbsta :;j Ylihallitus tiedustaa sitten asianomaisen postihallinnon kautta ulkomaalla lähettäjältä, kuinka hän haluaa paketin kanssa meneteltäväksi. Jos paketin adressaatti tulee ulosottamaan lähetystä, ennenkuin määräys Ylihallituksesta on ehtinyt saapua, on paketti asianomaisesti lilosannettava adressaatille ja asiasta viipymättä ilmoitettava Ylihallitukselle. 16) Jos havaitaan, että paketti, jota ei ole ulosannettu adressaatille, sisältää mätäneviä esineitä, niin on semmoinen paketti hävitettävä, vastoin määräyksiä edellisessä luomissa 15. Paketin hävittämisestä tehdään pöytäkirja, joka lähetetään Ylihallitukseen. 17) Paketin reklameeraamiseen käytetään blankettia myötäliitetyn kaavan mukaan. Tällaisesta reklamatioonista on maksettava 10 kopeekkaa, joka maksu on lähettäjän täyteen suoritettava blankettiin kiinnitetyillä vapaamerkeillä. Kysymyksessä olevan blanketin karissa menetellään edellä olevan 5 monnin määräysten mukaan. 18) Edellisissä momenteissa (1 17) mainitut määräykset, jotka koskevat paketteja ilmoitetulla arvolla, on noudatettava myöskin kovaa rahaa sisältäviä pusseja lähetettäessä. : ) De ryska utvexlingspostanstalterna skola åläggas att göra motsvarande antecknigar å kartorna. *) Venäjän vaihtopostitoimistot ovat velvoitettavat tekemään kartoille vastaavat muistiinpanot.

113 Chefens för Överstyrelsen för posten ocli telegraferna i Kejsaredöraet cirkulär af den 10 november 1898, n:o 93, angående utbytande af lacksigill mot blyplomber vid försegling af postpåsar: I syfte att förenkla förseglingen af postpåsar med enkel och rekommenderad korrespondens samt för att därvid minska statens utgifter, tillätes.postamtet i S:t Petersburg att försöksvis på ändorna af det snöre, hvarmed sagda påsar ombindas (invid själfva knuten på snöret), i stället för lacksigill fästa en blyplomb, försedd med aftryck af den påsen afsändande postanstaltens namn. Keisarikunnan posti- ja telegraalilaitoksen Ylihallituksen Päällikön kiertokirje marraskuun 10 p:ltä 1898, n:o 93, koskeva iyijyplombien ottamista käytäntöön lakkasinettien asemasta postipnssejä sinetillä suljettaessa: ^ ksinkertaista ja sisäiinkirjoitettua kirjevaihtoa sisältävien postipussien sinetillä sulkemisen helpontamiseksi sekä valtion tästä johtuvien kulunkien vähentämiseksi sallitaan Pietarin posti amtin koetteeksi näiden pussien kiinnisitomiseen käytetyn l angan päihin (itse langan solmun viereen) lakkasinetin asemasta kiinnittää pussia lähettävän postitoimiston nimen jäljennöksellä varustetun lyijyplombin. ' Utdrag m* särskilda ifrån Poststyrelsen under December måna d utfärdade skrifvelser. Resolution i anledning af postexpeditionens i Björkö förfrågan, huruvida paket, innehållande råa iigg, kan till postbefordran emöttagas under andra vilkor än, att afsändaren förbinder sig att ansvara för all derigenom möjligen uppkommande skada. Återgår till Postexpeditionen i Björkö med underrättelse, att råa ägg och andra liknande ämnen må till postbefordran emöttagas på de uti 24 och 29 i Nådiga postordningen, gifven den 15 Mars.1881, föreskrifna vilkor. Otteita erityisistä Postilla liitoksen Joulukuulla antamista kirjoituksista. Päätös Björkön postitoimituksen kysymyksen johdosta, voiko raakoja munia sisältävää pakettia ottaa vastaan postissa kuljetettavaksi Imuilla ehdoilla kuin, että lähettäjä sitoutuu vastaamaan kaikesta siitä mahdollisesti syntyvästä vahingosta. Palautetaan Björkön Postitpimitukselle tiedonannolla, että raakoja munia ja muita senkaltaisia aineita otettakoon postissa kuljetettaviksi ' Armollisen postijäijestyksen Maaliskuun 15 p:ltä 1881_ 24 ja 29 SS:ssä määrätyillä ehdoilla.

114 Resolution i anledning af postfö- rarens å linien S:t Michel Juva (Jockas), JuhoMullis förfrågan, huru mycket den post, som postföraren är skyldig att forsla med en häst, högst bör väga. Remitteras till Postkontoret i S:t Michel, som eger meddela klaganden föreskrifterna i Poststyrelsens cirkulär N:o 1Y (4) af den 3 Februari 1890. Päätös postinkuljettajan Mikkelin Juvan linjalla, Juho Mullin kysymyksen johdosta, kuinka paljon posti, jonka postinkuljettaja on velvollinen kuljettamaan yhdellä hevosella, korkeintaan saa painaa. Palautetaan Mikkelin Postikonttorille, jonka tulee ilmoittaa valittajalle Postihallituksen kiertokirjeen X:o IV (4) Helmikuun 3 piitä 1890 määräykset. Resolution a postexpéditionens af 2:dra klassen i Malm skrifvelsc af den 13 December 1898, n:o 196, hvari expeditionen, j em te underrättelse, att derstädes förekommit särskilda enkla bref under 15 gram ifrån Helsingfors till Malm, belagda med 20 pennis frimärke, samt äfven en del med 10 pennis frimärke, meddelat, att expeditionen i anledning af Poststyrelsens cirkulär N:ris IX och XIV a får 1898 taxerat enligt vanligt vigtporto alla bref, destinerade från en postanstalt till en annan, såsom t, ex. från Helsingfors till Malm, från Malm till Dickurshy o. s. v. Återgår till Postexpeditionen af 2:dra klassen i Malm med underrättelse, att bref från Malm till Helsingfors eller från Malm till Dickurshy böra, jemlikt uti förevarande skrifvelse omordade cirkulär, taxeras såsom lokala försändelser. Om likväl vederbörande korrespondenter frankera försändelserna med högre belopp, än stadgadt är, kan sådant dem ej förmenas. Päätös Malmin 2:sen luokan postitoimituksen kirjoituksen johdosta n:o 196, Joulukuun 43 p:ltä 1898, jossa kirjoituksessa toimitus, tiedonannolla, että siellä on tavattu erityisiä alle 15 gramman painavia yksinkertaisia kirjeitä Helsingistä Malmiin, varustettuina 20 pennin vapaamerkillä, kuin myöskin eri kirjeitä 10 pennin vapaamerkillä, on ilmoittanut, että toimitus Postihallituksen kiertokirjeiden N:rot IX ja X1Y vuodelta 1898 johdosta on takseerannut tavallisen painoporton mukaan kaikki yhdestä postitoimistosta toiseen, kuin esim. Helsingistä Malmiin, Malmista Dickursbyhyn j. n. e., meneviksi määrätvt kirjeet. Palautetaan Malmin 2:sen luokan Postitoimitukselle tiedonannolla, että kirjeet Malmista Helsinkiin tahi Malmista Dickursbyhyn puheenalaisessa kirjoituksessa mainittujen kiertokirjeiden mukaan ovat takseerattavat samoin kuin paikalliset lähetykset, Jos kuitenkin asianomaiset kirjeenvaihtajat frankkeeraavat lähetyksensä suuremmalla määrällä, kuin on säädetty, niin ei sitii voida heiltä kieltää.

115 Resolution å postkontorets i Salo skrifvelse af den 25 december 1898 med förfrågan, huruvida telegrafstyrelsens och föreståndares för telegrafstation tjensteskrifvelser fortfarande skola befordras portofritt, ehuru dessa myndigheter uteslutits från den nya fribrefsförfattningen af den 17 februari 1898. Återgår till Postkontoret i Salo, med hänvisning till innenämnda fribrefsförfattning af den 17 februari 1898, sidan 7, der portofrihet tillerkänts i Finland förlagda civila ryska myndigheter, och följaktligen äfven Telegrafstyrelsen, som är ett ryskt embetsvärk, äfvensom förestån- (1 aren (i för telegrafstationerna. Päätös Salon postikonttorin kirjoituksen johdosta joulukuun 25 piltit 1898, jossa kirjoituksessa kysytään, ovatko telegraaflhallituksen ja telegraafitoimistojen hoitajain virkakirjoitukset edelleenkin kuljetettavat portovapaina, vaikka nämät virastot ovat poistetut uudesta vapaakirjeasetuksesta helmikuun 17 p:ltä 1898. Palautetaan Salon Postikonttorille, viittaamalla mainittuun vapaakirjeasetukseen, helmikuun 17 p:ltä 1898, sivu 7, jossa partovapautta myönnetään Venäjän, Suomeen sijoitetuille siviili-virastoille, ja siis myöskin Telegraafihallitukselle, joka on Venäjen virasto, kuin myöskin telegraafitoimistojen hoitajille. Till Postkontoret i Joensuu. Uti skrifvelse af den 18 dennes, N:o 449, har Postkontoret med förmälan, att redaktionen för den i Joensuu stad utkommande tidningen Karjalatar, som redan tidigare anmält sagda tidning till prenumeration hos postverket enligt det gamla systemet, underrättat Kontoret, att densamma derjemte ernår direkte emottaga prenumeration enligt, det nya systemet samt att prenumerationspriset hos redaktionen är 5 mark för Vi år, 2 mark 80 penni för V2 år och 65 penni för månad hos Poststyrelsen anhållit om upplysning, hvilken befordringsafgift för dessa tidningskorsband per år och kortare tid bör uppbäras af nämnda tidnings redaktion. Joensuun Postikonttorille. Kirjoituksessaan N:o 449 t. k. 18 p:ltä on Postikonttori ilmoituksella, että Joensuun kaupungissa ilmestyvän Karjalatar nimisen sanomalehden toimitus, joka jo aikaisemmin on ilmoittanut mainitun sanomalehden tilattavaksi postilaitoksessa vanhan järjestelmän mukaan, on antanut Konttorin tietää, että toimitus sen ohessa aikoo suoraan ottaa vastaan t i l auksia uuden järjestelmän mukaan kuin myös että tilaushinta on toimituksessa 5 markkaa */i vuodelta, 2 markkaa 80 penniä l/2 vuodelta ja 65 penniä kuukaudelta Postihallitukselta pyytänyt tietoa, mikä kuljetusmaksu näistä sanomalehtiristisiteistä on kannettava vuodelta ja lyhyemmältä ajalta mainitun sanomalehden toimitukselta.

116 1 anledning- häraf får Poststyrelsen härigenom meddela att, såsom Kontoret redan telegrafiskt underrättats, afgiften utgör för livarje exemplar 60 penni för år, 64 penni för hälft år och 8 penni för manad. För exemplar, som reqvirerats för helt eller hälft år, inbetalas afgiften förskottsvis, men för exemplar, reqvirerade för månad, efter utgången af hvarje månad. Tämän johdosta saa Postihallitus täten ilmoittaa että, niinkuin Konttorille on jo sähkösanomalla ilmoitettu, maksu on kultakin kappaleelta 60 penniä vuodelta, 34 penniä puolelta vuodelta ja 8 penniä kuukaudelta. Kappaleilta, jotka ovat tilatut koko tahi puolelta vuodelta, suoritetaan maksu edeltäkäsin, mutta kuukausittain tilatuista kappaleista joka kuukauden kuluttua. Till Postförvaltaren i Nikolaistad. 1 anledning af att ett enkelt bref till Wasa sockerbruks Aktiebolag, som enligt ingånget tjenstetelegram bort oförtövadt returneras till dess afgängsort, L ii beck, för att återlemnas till afsändaren, firman Dimpker & Sommer, från postkontoret i. Nikolaistad utlemnats till och öppnats af adressaten, innan detsamma återsändts sill Liibeck, varder Herr Postförvaltaren erinrad, att ^telegrammet i fråga bort af Herr Postförvaltaren öfverlemnas till expeditören vid postkontorets expedition för ankommen post*), L. Candelin, och icke såsom skett till denne underordnadt biträde, hvarjemte Herr Postförvaltaren anmodas förständiga extra biträdet Ester Granlund, som varit vållande till brefvets utlemning, att framdeles med större omsorg fullgöra henne om betrodda göromål. Nikolainkaupungin Postinhoitajalle. Sen johdosta että eräs yksinkertainen kirje Waasan sokeritehtaan Osakeyhtiölle, joka kirje tulleen virkasäh k osan o m an mukaan olisi ollut heti palautettava lähtöpaikkaansa, Liibeckiin, jätettäväksi takaisin lähettäjälleen, firmalle Dimpker & Sommer, Nikolainkaupungin postikonttorista on ulosannettu adressaatille, joka on avannut kirjeen, ennenkuin se palautettiin Liibeckiin, huomautetaan Herra Postinhoitajaa siitä, että Herra Postinhoitajan olisi pitänyt- jättää kysymyksessä olevan sähkösanoman postikonttorin tulevien postien ckspeditioonin ekspeditöörille*), L. Candelinille, eikä ala-arvoiselle apulaiselle, niinkuin on tapahtunut, jonka ohessa Herra Postinhoitajaa pyydetään muistuttamaan ylimääräistä apulaista Ester Granlundia, joka on ollut syypäänä kirjeen ulosantamiseen, vastedes suuremmalla huolella toimittamaan hänelle uskottuja tehtäviä. *) 9ii i Nad. instruktionen för postverket af den 15 Mars 1881. *) S 95 Armoll. johdesääntöä postilaitokselle MaaiUk. 15 p:ltä 1881.

117 Diverse underrättelser. Elfva nya posthaltpunkter komma att öppnas den 1 instundande Januari, nämligen: i Maavesi by af Pieksämäki sokkeli, närmast underlydande postexpeditionen i Pieksämäki; vid Karttula jernvägsplatform under namn af Karttula p. p. vid Kouvola Kuopio bandel, närmast underlydande postexpeditionen i Suonnejoki; i Pörsänmäki by af Iisalmi socken, närmast underlydande postexpeditionen i Iisalmi; å Loimala forstmästareboställe i Suistamo socken, närmast underlydande postexpeditionen i Impilahti; å Kauppila gästgifveri i Kangasniemi socken, närmast underlydande postexpeditionen i Kangasniemi; i Tuohikotti by af Valkeala socken, närmast underlydande postexpeditionen i Selänpää; i Koirinvaara by af Söanlahti socken, närmast underlydande postexpeditionen i Värtsilä; å Suonperä jernvägshaltpunkt vid Seinäjoki Uleåborgs bandel, närmast underlydande postkontoret i Gamlakarlcby; vid KirjoJcivi jernvägsplatform vid Kouvola Kuopio bandel, närmast underlydande postexpeditionen i Selänpää; i Otrakkala by af Ruskeala socken, närmast underlydande postexpeditionen i Ruskeala; samt i Uimaniemi by af Joutsa socken, närmast underlydande postexpeditionen i Joutsa. Eri tietoja. Yksitoista uuttapostipysäkkiä tulee avattavaksi ensi Tammikuun 1 p:nä, nimittäin: Maaveden kylässä Pieksämäen pitäjää, lähinnä kuuluva Pieksämäen postitoimituksen alle: Karttulan pysähdyslaiturin vieressä nimellä Karttula p. p. Kouvolan Kuopion rataosalla, lähinnä kuuluva Suonnejoen postitoimituksen alle: Pörsänmäen kylässä Iisalmen pitäjää, lähinnä kuuluva Iisalmen postitoimituksen alle; Loimotan metsänhoitajan virkatalossa Suistamoon pitäjässä, lähinnä kuuluva Impilahden postitoimituksen alle; Kauppilan majatalossa Kangasniemen pitäjässä, lähinnä kuuluva Kangasniemen postitoimituksen alle; Tuohikottin kylässä Valkealan pitäjää, lähinnä kuuluva Selänpään postitoimituksen alle; Koirinvaaran kylässä Soanlahden pitäjää, lähinnä kuuluva Värtsilän postitoimituksen alle; Suonperän rautatiepysäkillä Seinäjoen Oulun radalla, lähinnä kuuluva Kokkolan postikonttorin alle; Kirjokiven pysähdyslaiturin vieressä Kouvolan Kuopion rataosalla, lähinnä kuuluva Selänpään postitoimituksen alle: Otrakkalan kylässä Ruskealan pitäjää, lähinnä kuuluva Ruskealan postitoimituksen alle; sekä Uimaniemen kylässä Joutsan pitäjää, lähinnä kuuluva Joutsan postitoimituksen alle. Helsingfors, J. Simelii arfv. boktryckeri aktiebolag, 1899.