Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Samankaltaiset tiedostot
Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

EUROTOP 421 A EUROTOP 461 A. Karhotin FIN FIN80I.0. (Tyyppi SK 2611 : ) (Tyyppi SK 2991 : )

TERRADISC 3000 (malli 9752 : ) TERRADISC 4000 (malli 9756 : ) Lautasmuokkain Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös" Nr FIN80.0. TOP 800 multitast. EUROTOP 800 multitast

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Käyttöohjeet Terien hiomalaite

FIN FIN80I.0 EUROTOP 771 A. (Tyyppi SK 289 : ) Kaksoisroottoriharava. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös" Nr FIN80N.0

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

FIN FIN80I.0 EUROTOP 691 A. (Tyyppi SK 293 : ) Kaksiroottorinen karhotin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

EUROTOP 601 A EUROTOP 611 A. Kaksiroottorinen karhotin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. FIN FIN80I.0. (Tyyppi SK 243 : +..

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

FIN FIN80I.0 HIT 800 AZ. (Tyyppi 2101 : ) HIT 800 NZ. Pöyhin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös" Nr FIN80O.0

.R FIN80H.0 HIT 69 AZ

FIN FIN80H.0. EUROTOP 851 A multitast (Tyyppi SK 2861 : ) Kaksiroottorinen karhotin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TOP 340 U EUROTOP 340 U. Karhotin FIN FIN80I.0. (Tyyppi SK 295 : ) (Tyyppi SK 295 : )

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

FIN FIN80I.0 HIT 910 N. (Tyyppi 2171 : ) HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Pöyhin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

EUROHIT 81 N EUROHIT 81 NZ. Pöyhin FIN FIN80H.0. ( Tyyppi ZK 219 : ) ( Tyyppi ZK 219 : )

TOP 620 A EUROTOP 620 A. Karhotin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. FIN FIN80I.0. (Tyyppi SK 271 : )

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

FIN FIN80F.0 EUROHIT 91 AZ. (Tyyppi ZK 217 : ) EUROHIT 91 NZ. Pöyhin. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh / PERHO www. varilasteel.

.R FIN80I.0 NOVADISC

FIN FIN80I.0 CAT NOVA 260 T ED. (Tyyppi PSM 352 : ) Lautasniittokone Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

FIN FIN80I.0 CAT NOVA 360 T. (Tyyppi PSM 360 : ) Lautasniittokone Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TOP 340 EUROTOP 340. Karhotin FIN FIN80I.0. (Tyyppi SK 294 : ) (Tyyppi SK 294 : )

SYNKRO 4003 K +T SYNKRO 5003 K +T SYNKRO 6003 T. Kultivaattori FIN FIN80I.1. (malli 9763 : ) (malli 9764 : +..

FIN FIN80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Tyyppi PSM 3531 : ) Lautasniittokone Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TOP 460 N EUROTOP 460 N EUROTOP 461 N. Karhotin FIN FIN80I.0. (Tyyppi SK 299 : ) Tyyppi SK 299 : ) Tyyppi SK 299 : +..

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

TOP 340 U EUROTOP 340 U. Karhotin FIN FIN80I.0. (Tyyppi SK 295 : ) (Tyyppi SK 295 : )

FIN FIN80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Tyyppi PSM 353 : ) Lautasniittokone Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE

BETRIEBSANLEITUNG RESERVETEILKATALOG OPERATOR S INSTRUCTION BOOK SPARE PARTS LIST

PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE. MALLIT HERKULES 700, 800, 900 ja 1000

TOP 300 U alpin (Tyyppi SK 285: ) ALPINTOP 300 U (Tyyppi SK285: ) EUROTOP 300 U alpin (Tyyppi SK285: )

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Ohjekirja Palax Log rankateline, lisäsyöttörulla

INNOVATOR JANKKURIN KÄYTTÖOHJE

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

Perävaunun käyttöohje

Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Käyttöohje Varaosaluettelo

Kverneland Taarup 9032 / 9035 / 9039

KÄYTTÖOHJEET. Köysivintturi Tyypip 220.0, , , , , ,125

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. BPW-tukijalka

TOP PÖTTINGER TOP 1252 S-LINE FI.0915

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Sähköketjutalja DELTA 1000 kg / 230V

POTILA CLASSIC ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co

STIGA VILLA 85 M

DINO 80R Pikaopas. Nostimen rekisteriote ja käyttöohjeet sijaitsevat putkessa puomin tyvessä.

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS varustettu jalalla ja vivulla

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä

POTILA. NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE Mallit K 11, 13 ja 15

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

YLEISKUVAUS. Paalivaunu

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

WALTERSCHEID-NIVELAKSELI

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Väyläleikkurimallisto JD 7000 ja JD John Deere Erinomainen leikkuujälki

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

PÖTTINGER TOP / TOP C

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

KÄYTTÖOHJE PURISTUSTYÖKALU HP 450

VALTION MAATALOUSTEKNOLOGIAN TUTKIMUSLAITOS STATE RESEARCH INSTITUTE OF ENGINEERING IN AGRICULTURE AND FORESTRY

Jauhonjakokauha. Tuotekoodi A1194

STIGA VILLA 92 M 107 M

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

Korjaus. Teollisuusvaihteet Sarjan X.. hammaspyörä- ja kartiohammaspyörävaihteet Vääntömomenttiluokat 6.8 knm knm * _1214*

A 10 FORM NO B

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Hydraulinen kantohara KHH. Käyttöohje

Asennus- ja käyttöohje

Green Garden -halkaisukone 22T KÄYTTÖOHJE

Asennusohjeet malleille:

Sauvasekoitin Metos Junior Standard Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Asennus- ja käyttöohje. Vetoaisa ZEA 0,75-1

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo VAARA

Transkriptio:

Käyttöohjeet + KONEEN TOIMITUSOHJEET... Sivu 3 "Alkuperäisen käyttöohjeen käännös" Nr. 99 2181.80K.0 HIT 610 N ( Type ZK 2181 : +.. 01001 ) HIT 610 NZ ( Type ZK 2181 : +.. 01001 ) Pöyhin Valmistusnumero

Arvoisa viljelijä! Olet tehnyt hyvän valinnan, kun olet ostanut Pöttinger-koneen. Tarjoamme Sinulle laatua ja tehoa sekä luotettavan huollon. Jotta voisimme arvioida maatalouskoneidemme käyttöolosuhteita ja ottaa niiden asettamat vaatimukset entistä paremmin huomioon uusien koneiden suunnittelussa, pyydämme Sinulta muutamia tietoja. Silloin voimme myös pitää Sinut ajan tasalla uutuuksista. Tuotevastuu, tiedottamisvelvollisuus Tuotevastuulaki velvoittaa valmistajaa ja kauppiasta antamaan asiakkaalle koneen oston yhteydessä sen käyttöohjeet ja perehdyttämään hänet koneeseen sekä käyttö-, turvallisuus- ja huolto-ohjeisiin. Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti, - tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle. - B-osa jää kauppiaalle ja C asiakkaalle. Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä. Tuotevastuulain mukainen tuotevahinko on koneen aiheuttama, mutta ei konetta itseään koskeva vahinko. Vastuuvelvollisuuteen kuuluu omavastuuosuus (500 ). Urakointikäytössä aiheutuneet tuotevastuulain mukaiset vahingot eivät kuulu vastuuvelvollisuuden piiriin. HUOMIO! Jos kone myöhemmin vaihtaa omistajaa, käyttöohjeet on toimitettava koneen mukana ja uuden käyttäjän tulee perehtyä näihin ohjeisiin. Pöttinger-Newsletter www.poettinger.at/fi/newsletter Alan ajankohtaiset tiedot, hyödylliset linkit ja viihde ALLG./BA SEITE 2 / 0000-SF

TAVARAN VASTAANOTTAMI SEN OHJEET Kappale Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Puhelin 07248 / 600-0 Faksi 07248 / 600-2511 Pyydämme tarkastamaan seuraavat kohdat tuotevastuulain mukaisesti. Merkitse rastilla läpikäydyt kohdat. X Kone todettu lähetyslistan mukaiseksi. Kaikki mukaan pakatut osat on poistettu koneesta. Kaikki turvallisuuteen liittyvät laitteet, voimansiirtoakseli ja käyttölaitteet ovat mukana. Koneen käyttö, käyttöön otto ja huolto sekä käyttöohjeen antamat ohjeet on asiakkaan kanssa läpikäyty ja hänelle selitetty. Renkaiden oikea ilmanpaine on tarkistettu. Pyörämuttereiden kireys on tarkistettu. Oikea voimanoton pyörimisnopeus on ilmoitettu asiakkaalle. Kone sovitettu traktoriin: Kolmipistenostolaite Voimansiirtoakselin oikea pituus todettu. Koeajo suoritettu eikä ongelmia ole havaittu. Toimintaa selostettu koeajon aikana. Kääntö työ- ja kuljetusasentoon selitetty. Tietoa lisä- ja valinnaisvarusteista annettu. Määräys käyttöohjeen lukemisesta on annettu. Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti, - tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle tai Internetin kautta (www.poettinger.at). - B-osa jää kauppiaalle ja - C asiakkaalle. -0600 Dokum D Anbaugeräte

SISÄLLYSLUETTELLO Huom! Noudata liitteessä olevia turvallisuusohjeita! Sisällysluettello CE-merkintä... 4 Tarrojen selitykset... 4 ASENNUS Koneiden kiinnittäminen kolmipistekiinnitykseen... 5 Kääntöpukin lukitus katuajossa ja parkkeerauksen aikana... 5 Vetoköysi... 5 Kytke hydrauliletkut traktoriin... 6 LAITTEEN TUKEMINEN MAAHAN Pöyhimen tukeminen maahan... 7 Koneen puhdistaminen... 7 Vaunun jättäminen los... 7 Talvisäilytys... 7 SÄÄDÖT ENNEN TYÖN ALKUA Turvaohjeita... 8 Roottorien kallistuskulman säätäminen... 8 Piikkien kallistuskulma... 8 Ajo yleisillä teillä... 8 KULJETUSASENTO Ajo yleisillä teillä... 9 Siirto työasennosta kuljetusasentoon... 10 Kääntöpukin lukitus katuajon aikana... 10 Varoitustaulut... 11 TYÖASENTO Siirto kuljetusasennosta työasentoon... 13 Huomio! Noudata ohjeissa mainittua toimintajärjestystä... 13 KÄYTTÖ Yleisiä käyttöohjeita... 14 Rinnetyöskentely... 14 Vaimentimet... 14 Säädöt... 14 Alaohjaimen kiinnittäminen... 14 Peltoreunojen käsittely vasemmalla tai oikealla... 15 Piikkien säätäminen... 16 HUOLTO Huolto ja kunnossapito... 17 Alkuvaihteisto... 17 Piikkien vaihtaminen... 17 Paineakku... 17 Paineakun paineen säätäminen... 17 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot... 18 Vaadittavat liittimet... 18 Bestimmungsgemäße Verwendung des Zettkreisels... 18 Lisävarusteet... 18 Tyyppikilpi... 18 LIITE Turvallisuusohjeita... 21 Voimansiirtoakseli... 22 Voitelukaavio... 24 Voiteluaineet... 26 Lisävarusteiden asentaminen... 28 Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä... 29 CE-merkintä Valmistaja toimesta koneeseen kiinnitetty CE -merkki ilmoittaa koneen EU -kone- ja muiden direktiivien vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta. EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutus (kts. liite). EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamisen myötä valmistaja todistaa, että kone täyttää kaikki turvallisuus - ja työturvallisuusvaatimukset. Tarrojen selitykset Älä koskaan kosketa silppurikoneiston osia niin kauan, kun ne liikkuvat Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä. Älä mene työlaitteen kääntymisalueelle. 495.173 0800_-INHALT_2181-4 -

ASENNUS Koneiden kiinnittäminen kolmipistekiinnitykseen Turvallisuusohjeita: ks. Liite-A1, kohdat 7.), 8a. - 8h.) 1. Ripusta laite kolmipistekiinnitykseen. 2. Kiinnitä alatangot (4) niin, että laite ei pääse liikkumaan sivusuunnassa. 3. Työnnä tukijalka (5) sisään ja varmista se. Kääntöpukin lukitus katuajossa ja parkkeerauksen aikana Kuljetusta varten kääntöpukki (SB) on lukittava sokalla. A = työasento B = kuljetusasento Huomio! Sokan vaihto vain, kun kone on nostettu 4 5 TD34/90/4 - Ennen ensimmäistä käyttöä voimansiirtoakselin pituus tulee tarkistaa ja tarvittaessa sovittaa (ks. myös kohtaa Pituuden sovittaminen liitteessä B. Vetoköysi - Tuo köysi (S) traktorin ohjaamoon. 0300- Anbau_218-5 -

ASENNUS Kytke hydrauliletkut traktoriin Turvallisuussyistä on ennen sivuroottorien ylösvetämistä kytkettävä voimansiirtoakseli pois päältä ja odotettava, kunnes roottorit pysähtyvät. - Kytke hydrauliletku traktoriin vain kun sulkuhana on suljettu (asento A). TD12/93/15 Huomaa L1-hydraulijohto on olemassa jokaisessa konemallissa. Koneissa, joissa on hydraulinen pyöräsäätö, tarvitaan traktorissa toinen yksinkertainen hydrauliliitin. Siihen liitetään kaksitiehana (H2). Jos traktorissa on vain yksi hydrauliliitin, voidaan asentaa siihen kaksitiehanan (H2) tilalle kolmitiehana (tilausnumero 445.059) ja siihen kuuluva pistoke (tilausnro 448.051). Sen avulla jokainen hydraulipiiri voidaan valita yksitellen. H2 E A L1 D Tässä liitosversiossa ei saa poistaa takaiskuventtiiliä (D). Asento A: Sulkuhana kiinni. Asento E1: Ulkoroottorien kääntämiseen. Asento E2: Pyörien kääntämiseen. TD12/93/14 L1 L1 D 445.059 448.051 0300- Anbau_218-6 -

LAITTEEN TUKEMINEN MAAHAN Pöyhimen tukeminen maahan Laitteen voi tukea maahan sekä työasennosta että kuljetusasennosta. Kaatumisvaara Tue kone tasaisella, vakaalle maalle. Maan ollessa pehmeätä tukijalan seisontapinta-alaa tulee suurentaa tarpeen mukaan sopivalla välineellä (esim. puulevyllä). Koneen puhdistaminen HUOM! Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia kohti. - Työnnä kääntöpalkin (SB) pultti asentoon B. - Ruostumisvaara! - Puhdistuksen jälkeen on kone voideltava voitelukaavion mukaisesti ja koekäytettävä. - Jos käytetään liian suurta painetta voi esiintyä maalivaurioita. Vaunun jättäminen los TD 49/93/2 Huomio! Vaihda pultin asentoa vain koneen ollessa ylös nostettuna. - Laske kone traktorin hydrauliikalla ja tue tukijalan varaan. - Vedä nivelakseli irti ja tue tuen varaan. Älä käytä kiinnitysketjua nivelakselin ripustamiseen! Jos vaunu jätetään pi temmäksi aikaa FETT ulos on männänvarret puhdistet tava ja voideltava. Seisonta-asentoon liittyvä tarkastus Reiät "W" eivät saa tukkeutua, jotta sadevesi pääsee valumaan esteettä maahan. Talvisäilytys TD7/95/5 W - Sulje sulkuhana (asento A) - Ennen koneen talvisäilytystä on se puhdistettava hyvin. - Varastoi kuivaan ja suojattuun paikkaan. - Suojaa kiiltävät osat ruosteelta. - Voitele kaikki kohdat voitelukaavion mukaan. - Roottorien tulee olla yläasennossa koneen ollessa seisonnassa. - Irrota kone traktorista. - Irrota hydrauliletkut. 0300- Abstellen_218-7 -

SÄÄDÖT ENNEN TYÖN ALKUA Turvaohjeita - Kaikkien roottoreiden alueella suoritettavien töiden aikana voimansiirtoakselin pitää olla kytketty pois päältä. Huomio! Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä. Roottorien kallistuskulman säätäminen 495.173 Käyttöakseleita voidaan säätää hammastuksen (A) avulla kääntöalueen sisällä. 1 porras = roottorin kallistuskulman 1 :n muutos Paljon rehua = suuri kulma. Ajo yleisillä teillä Vähän rehua = pieni kulma. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Yleisillä teillä saa ajaa vain luvussa "Kuljetusasento" kuvatulla tavalla. Vetovarret Kiinnitä vetovarret (4) niin, että laite ei pääse liikkumaan sivusuunnassa. 80 Piikkien kallistuskulma TD 16/96/2 Myös piikkien kallistuskulma on tärkeä seikka (katso kappale "Huolto"). R S1 S2 9800- VOREINSTELLUNGEN (213) - 8 -

KULJETUSASENTO Ajo yleisillä teillä Turvaohjeita! Työasennosta saa siirtyä kuljetusasentoon ja päinvastoin vain tukevalla ja tasaisella alustalla. Laitteen pitää olla kuljetusasennossa! 0300- TRANSPORT_209-9a-

KULJETUSASENTO Siirto työasennosta kuljetusasentoon Kytke voimansiirtoakseli turvallisuussyistä irti ja odota, että roottori pysähtyy. Sulje sulkuhana (asento A). - Varmista, että kääntöalue on vapaa ja ettei vaarallisella alueella ole ketään. - Sulkuhana avattu (E). 10 10 TD48/91/3 Huomio! Noudata ohjeissa mainittua toimintajärjestystä. Huomio! - Tarkista, ovat lukitsinhaat (10) kunnolla kohdallaan. 1. Laitteen keskimmäisen pyöräparin on oltava maassa. 2. EUROHIT 69 AZ, EUROHIT 80 AZ Vedä köydestä (S). Rajoittimien vaikutus kumoutuu. 3. Käyttämällä ohjausventtiiliä (ST) saadaan ulkoroottorit kääntymään kuljetusasentoon. 4. Päästä kääntämisen ajaksi irti köydestä (S), jotta lukitukset voivat naksahtaa kiinni. Kääntöpukin lukitus katuajon aikana Kuljetusta varten kääntöpukki (SB) on lukittava sokalla. B = kuljetusasento Huomio! Sokan vaihto vain, kun kone on nostettu. 0300- TRANSPORT_209-10a-

VALAISTUS Varoitustaulut Varaosat katso varaosaluettelosta. 9600_-BELEUCHTUNG_209-11 -

VALAISTUS 9600_-BELEUCHTUNG_209-12 -

TYÖASENTO Siirto kuljetusasennosta työasentoon Turvaohjeita! Työasennosta saa siirtyä kuljetusasentoon ja päinvastoin vain tukevalla ja tasaisella alustalla. - Sulkuhana avattu (E). - Varmista, että kääntöalue on vapaa ja ettei vaarallisella alueella ole ketään. Huomio! Noudata ohjeissa mainittua toimintajärjestystä Kun siirrytään työasentoon (pöyhimisasento): 1. Laske ensin koko kone traktorin nostolaitteella maahan asti. Koneen on seisottava maassa keskimmäisellä pyöräparilla, uloimpien roottorien tulee olla vielä ylösnostettuina. 2. Laske vasta tämän jälkeen ulommat roottorit työasentoo. Aseta ohjausventtiili (ST) hetkeksi "nostoasentoon" ja vedä samanaikaisesti vaijerista (S). Näin mekaaninen lukitus irtoaa. 3. Aseta traktorin ohjausventtiili (ST) "laskuasentoon". Roottorit laskevat työasentoon. 4. Työnnä kääntöpalkin (SB) pultti asentoon A. Huomio! Vaihda pultin asentoa vain koneen ollessa ylös nostettuna. 9500- ARBEITSSTELLUNG (209) - 13 -

TD 75-98-15 KÄYTTÖ Yleisiä käyttöohjeita - Kaikkien roottoreiden alueella suoritettavien töiden aikana voimansiirtoakselin pitää olla kytketty pois päältä. Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä. Rinnetyöskentely Huomio! N-tyypin kolmipistekääntöpukin laitteet Kun laitetta nostetaan ennen kaarretta hydraulisesti, kääntyy laite itsestään keskiasentoon. Tämä voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin rinneajossa, koska laitteen massa on suuri (laite voi kaatua kumoon, luisua rinnettä alas tai jokin osa voi rikkoontua jne.). Jos laite on varustettu vaimentimilla (D), kääntäminen ei tapahdu äkkinäisesti, vaan hitaasti ja tasaisesti. Vaimentimet Valitse ajonopeus niin, että kaikki sato otetaan puhtaasti talteen. Ylikuormitustilanteessa vaihda pienemmälle vaihteelle. N-tyypin kolmipistekääntöpukki - Irrota kone ennen tiukkoja kaarteita tai peruuttamista kolmipistekiinnityksestä. 495.173 (Valinnaisvaruste) Rinnetyöskentelyssä suositellaan vaimentimien (D) käyttöä, koska ne parantavat ajoturvallisuutta. Säädöt: Kuusikulmamutteria (SK) kääntämällä voidaan säätää lautasten jousten kireyttä ja siten muuttaa kitkaelementtien (R) painetta tangossa. Huomio! Irrotuksen jälkeen kone kääntyy automaattisesti keskiasennossa (M) ja lukitaan siinä asennossa. Malli (vakiovaruste) Säädöt - Säädä yläohjaimen (9) pituutta siten, että roottorit on kallistettu eteenpäin ja jousipiikit koskettavat maata (ks. myös luvusta Roottorin kulman säätäminen. - Tarkista yläohjaimen (9) säädöt työn aikana tiheästi. SK Alaohjaimen kiinnittäminen Varo, ettei kääntyvä kone vaaranna ihmisiä eikä törmää esteisiin. Konetta laskiessa lukitus aukeaa itsestään. - Traktorin alaohjaimet (U) on lukittava sivusuunnassa välyksettä, jotta roottorilaite ei heilu. Traktorin ohjauslaite (ST) - Aseta traktorin ohjauslaite (ST) asentoon Vapaa (kelluntaan tai Lasku ). Siten ulkoroottorit mukautuvat maan epätasaisuuksiin. 0300- Einsatz_218-14 -

KÄYTTÖ Peltoreunojen käsittely vasemmalla tai oikealla Peltoreunojen käsittely hoidetaan pyöriä kääntämällä. 1.) Yksittäisten pyörien kääntäminen koneissa, joissa ei ole keskitettyä säätölaitetta - työnnä ohjausvipu (7) alas. - käännä pyörät vasemmalle tai oikealle. - anna ohjausvivun lukittua haluttuun asentoon. 2.) Pyörien kääntäminen hydraulisesti koneissa, joissa on keskitetty säätölaite - Sulkuhana on avattu (asento E kaksitiehanassa). Kolmitiehanan tapauksessa asento E1 (ks. myös luvusta "ASENNUS ) - Käytä traktorin ohjausventtiiliä. Kun haluat kääntää pyörät vasemmalle, siirrä ohjausventtiili nostoasentoon. Kun haluat kääntää pyörät oikealle, siirrä ohjausventtiili laskuasentoon. E1 A E2 TD12/93/8 3.) Pyörien kääntäminen mekaanisesti koneissa, joissa on keskitetty säätölaite - Avaa lukitus vetämällä köydestä (S). - Ohjaa traktorin pyöriä peltoreunan suuntaan ja aja samalla eteenpäin. Koneen pyörät kääntyvät vastasuuntaan. - Päästä irti köydestä (S) ja varmista, että lukituspultti on naksahtanut oikein paikalleen. Huomaa Vinot akselit mahdollistavat reunojen käsittelyn myös kolmipistekoneilla. Tämä työasento hyödyntää melko hyvin koneen kääntöalueen (9). Siksi kone on irrotettava kiinnityksestä, kun ajetaan kaarteessa pois pellon reunasta tai pellon päädyssä. Huomio! Kone kääntyy silloin taas keskiasentoon. 0300- Einsatz_218-15 -

KÄYTTÖ Piikkien säätäminen Piikkien asentoa voidaan säätää kääntämällä piikkien pidikettä (80). Asento "S1" Vakioasento (tehdasasento) Asento "S2" TD16/96/1 TD 16/96/2 80 Asento vaikeita olosuhteita varten, esim. kun niitettävä on hyvin raskasta. Tässä piikkien asennossa on suurempi hajotusvaikutus. 80 Kääntösuuntaa "R" - tulee noudattaa piikkejä asennettaessa R S1 S2 0300- Einsatz_218-16 -

HUOLTO Huolto ja kunnossapito Paineakku Seuraavia ohjeita kannattaa noudattaa, jotta laite pysyisi pitkään hyvässä kunnossa: - Ensimmäisten käyttötuntien jälkeen: kiristä kaikki ruuvit. Tarkista erityisesti piikkien kiinnitykset (12 kpm), piikkien varsien kiinnitykset (9 kpm) sekä kääntörungon kiinnitykset ja kiristä ne tarvittaessa. - Varmista, että renkaissa on ohjeiden mukaiset ilmanpaineet. - Voitele voitelukohdat ohjeiden mukaan (voitelukaavio). Voitelunippojen rasvantäyttö 20 käyttötunnin välein. Huomio! Säiliössä ei saa suorittaa hitsaus- tai juottotöitä eikä minkäänlaista mekaanista käsittelyä Huomaa Valmistajan antamien tietojen mukaan kaikissa paineakuissa tapahtuu vähittäinen paineen lasku. Typpikaasun hävikki on n. 2-3 % vuodessa. On suositeltavaa tarkastaa varaajan paine 4-5 vuoden kuluttua ja säätää oikein tarvittaessa. TD12/93/10 Stickstoff (N) Paineakun paineen säätäminen - Sysksyllä ennen laitteen varastoimista on voideltava hyvin kaikki nivelet ja laakerit. Alkuvaihteisto Vaihteissa on öljyä, joka vaatii vaihtamista tai täyttämistä vuosittain: - Täytä alkuvaihteisto vaihdeöljyllä(ks. käyttöaineluettelosta) Paineakun kaasun paine: 80 bar typpikaasua (N) Tämä on teetettävä asiakaspalvelussa tai ammattihuoltamolla. Paineakkujen paineen säätämiseen tarvitaan erikoislaitteisto. Piikkien vaihtaminen - Poista rikkinäiset piikit irrottamalla kuusikulmamutteri ja vaihda uudet piikit tilalle - Ota asennuksessa huomioon roottorin kiertosuunta! - Kiristä kuusikulmamutteri vääntömomenttiin 12 danm (= 12 kpm). TD 7/95/3 12 kpm Drehrichtung direction of rotation 0300- WARTUNG_218-17 -

TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Malli HIT 610 N / NZ (Tyyppi 2181) Koneen leveys työasennossa [m] 6,00 Työleveys [m] 5,75 Kuljetusleveys roottorit ylhäällä [m] 2,85 Varastointikorkeus [m] 2,97 Kuljetuskorkeus [m] 3,50 Roottoreiden lukumäärä 6 Piikkivarsien määrä roottoria kohti 5 Roottorien läpimitta [m] 1,30 Tarvittava teho [kw/ps] 20 / 27 Voimansiirtoakselin suurin pyörimisnopeus [U/min] 540 Roottoreiden renkaat 15x6.00-6 4 Ply rating Renkaiden ilmanpaine [bar] 1,5 Suuri sallittu nopeus [km/h] 30 Paino - kolmipistekääntöpukilla [kg] 670 Melutaso [db (A)] 71,3 Kaikki tiedot sitoumuksetta Vaadittavat liittimet 1 yksitoiminen hydrauliikkaliitäntä Käyttöpaine väh.: 100 bar Käyttöpaine enint.: 180 bar - 7-napainen perävaunun valopistorasia (12 V) Lisävarusteet Tuntopyörä Tuntopyörän peräasennussarja Kulmasuojus Mek. lukitus Peltoreunakäsittelijän hydr. säätö Peräristikko KAT I / II Valot Pöyhimen määräystenmukainen käyttö Pöyhin "HIT 610 N/ NZ" on tarkoitettu ainoastaan tavanomaiseen käyttöön maataloustöissä. Tarkoitettu viherrehun, karhearehun, esikuivatun säilörehun ja heinän pöyhimiseen, kääntämiseen ja karhottamiseen. Kaikki muu käyttö ei ole asianmukaista käyttöä. Tällaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ei valmistaja vastaa; käytöstä vastaa yksinomaan omistaja. * Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös huolto- ja korjaustöiden tekeminen valmistajan antamien ohjeiden mukaan. Tyyppikilpi Valmistusnumero (Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.) on merkitty tyyppikilpeen (viereinen kuva). Kilpi on kiinnitetty vaunun runkoon. Valmistusnumero on ilmoitettava varaosia tilattaessa ja takuuasioiden käsittelyn helpottamiseksi. Merkitse valmistusnumero heti muistiin tämän käyttöohjeen kanteen, kun olet vastaanottanut vaunun. 0800--TECHN. DATEN_2181-18 -

LIITE SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Alkuperäistä ei voi väärentää Kaikki sujuu paremmin Pöttingerin alkuperäisosilla Laatua ja hyvää yhteensopivuutta - käyttövarmuutta Luotettava toimivuus Pitempi käyttöikä - taloudellisuus Taattu saatavuus lähimmän Pöttinger jakelupartnerin kautta: Edessäsi on päätös: Alkuperäinen vai tarvikeosa? Usein hinta ratkaisee valinnan. Halpa ostohinta voi kuitenkin joskus tulla todella kalliiksi. Pidä siksi mielessäsi neliapila - alkuperäisyyden tae! SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Turvallisuusohjeita LIITE -A Työturvallisuuden merkki Tässä käyttöohjeessa kaikki turvallisuutta käsittelevät kohdat on varustettu tällä merkillä. 1.) Tarkoituksenmukainen käyttö a. Katso Tekniset tiedot. b. Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan ohjeiden mukaan tehtävät korjaukset, huollot ja koneen kunnossapito. 2.) Varaosat a. Alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet ovat erityisesti tähän koneeseen tarkoitettuja osia. b. Haluamme muistuttaa, että muut osat kuin meidän toimittamamme alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet eivät ole meidän tarkastamiamme eivätkä hyväksymiämme. 6.) Henkilöiden kuljetus on kielletty a. Henkilöiden kuljettaminen koneen päällä on kielletty. b. Konetta saa yleisillä teillä kuljettaa ainoastaan ohjeiden mukaisessa kuljetusasennossa. 7.) Ajo-ominaisuudet kytketyillä työkoneilla a. Traktori on varustettava riittävillä etu- tai takalisäpainoilla ohjausja jarrutusominaisuuksien säilyttämiseksi (väh. 20 % traktorin kokonaispainosta on oltava etuakselilla). b. Traktorin ajo-ominaisuuksiin vaikuttaa kytketyn työkoneen lisäksi myös tien kunto. Ajotapa on sovitettava maaston ja maaperän mukaan. c. Kaarteissa ajettaessa on otettava lisäksi huomioon kuorman paino ja koneen massavoimat! Kg d. Kun työkone on kytketty 20% traktoriin, on lisäksi kaarteissa otettava huomioon kuorman pitkä ylitys ja massavoimat! c. Tällaisten osien asentaminen tai käyttö voi muuttaa koneen ominaisuuksia kielteisellä tavalla tai heikentää sen laatua. Valmistaja ei vastaa tarvikeosien aiheuttamista vaurioista tai vahin goista. d. Valmistaja ei myöskään vastaa omien muutosten tai lisäosien käytöstä aiheutuneista vaurioista. 3.) Suojavarusteet Kaikki koneeseen kuuluvat suojukset on pidettävä paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Kuluneet ja vaurioituneet suojukset on vaihdettava oikeaan aikaan. 4.) Ennen käyttöönottoa a. Tutustu ennen koneen käyttöönottoa kaikkiin sen hallintalaitteisiin ja toimintoihin. Työn aikana se on liian myöhäistä! b. Varmista aina ennen koneen käyttöä, että se on liikenne- ja käyttöturvallinen. 5.) Asbesti Tietyt koneessa käytettävät varaosat voi vat teknisistä syistä sisältää asbestia. Noudata pakkauksen ohjeita. 8.) Yleistä a. Kun traktorin nostolaitteeseen on kytketty työkone, on hallintavipu lukittava niin, että kone ei pääse laskemaan tahattomasti! b. Konetta traktoriin kytkettäessä on puristuksiin joutumisen vaara! c. Älä mene nostolaitteeseen kytketyn koneen ja traktorin väliin. Onnettomuusvaara! d. Älä oleskele traktorin ja koneen välissä, jos käytät nostolaitteita ohjaamon ulkopuolelta! e. Nivelakselin saa kiinnittää ja irrottaa vain, kun moottori on sammutettu. f. Maantiellä ajettaessa on hydrauliikan hallintavipu pidettävä lukittuna. g. Ennen ohjaamosta nousemista on työkone laskettava alas - irrota virta-avain! h. Kukaan ei saa oleskella koneen ja traktorin välissä ellei traktorin liike ole estetty kytkemällä pysäköintijarru tai asettamalla esteet pyörien eteen! i. Ennen puhdistus-, huolto- ja korjaustöiden aloittamista on voimanotto kytkettävä pois päältä ja moottori pysäytettävä. 9.) Koneen puhdistus Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia koht. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

Liite - B VOIMANSIIRTOAKSELI Akselin pituuden sovittaminen Ajo-ohjeita Oikea mitta todetaan asettamalla puolikkaat vierekkäin ja merkitsemällä katkaistava osa. Annettuja voimanoton pyörintänopeuden suosituksia ei saa ylittää. - Voimansiirron irtikytkemisen jälkeen kone voi jatkaa pyörimistään. Koneen on oltava täysin pysähdyksissä ennen puhdistusta, huoltoa y.m. - Kun kone irrotetaan on voimansiirtoakseli asetettava esim ketjun avulla riippumaan. Älä käytä lukitusketjua tähän tarkoitukseen. Huom! Käytä ainoastaan vaunun mukana seuraavaa voimansiir toakselia sillä takuu ei vastaa muiden akseleiden aiheutta mista vaurioista. Pituuden sovittaminen - Aseta pituuden sovittamiseksi nivelakselin puolikkaat vierekkäin lyhimmässä käyttöasennossa ja merkitse sopiva pituus (L2). Laajakulmanivelakseli: Maksimaalinen kääntökulma on 70 käytössä ja pysähdyksissä. Normaalinivel: Maksimaalinen kääntökulma pysähdyksissä 90 ja pyöriessä 35. Huom! Huomioi suurin sallittu käyttöpituus(l1) - Pyri muotoputkien mahdollisimman suureen päällekkäisyyteen (min. 1 / 2 X). Lyhennä sisä- ja ulkosuojusputkia saman verran Aseta ylikuormitussuoja (2) työkoneen puolelle! Huolto Vaihda kuluneet nivelet heti uusiin! Varmista aina ennen nivelakselin käyttöönottoa, että lukitus on todella tapahtunut. Lukitusketju Lukitse akselin suoja putken pyörintä ketjun avulla. Anna ketjulle riittävä kääntymisvara - Ennen jokaista käyttökautta ja joka 8. käyttötunnin jäl keen on akseli voideltava. - Ennen pitempiaikaista varastointia on akseli puhdistettava ja voideltava. - Talvikäytössä on suojaputket voideltava hyvin kiinnijääty misen estämiseksi. 1000_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

Liite - B VOIMANSIIRTOAKSELI Nokkakytkin on ylikuormituskytkin. Se muuttaa vääntömomentin 0 yli kuormitustilanteessa. Kytkin saadaan toimimaan pysäyttämällä voimanotto uudelleen. Kytkentänopeus on alle 200 r/min HUOM! Uudelleenkytkeminen on mahdollinen myös voimanoton kiertonopeuden laskiessa Ylikuormituskytkimen käyttöohje HUOMAA! Ylikuormituskytkin ei ole täytönosoitin vaan se on ko neiden suoja ylikuormitusta vasten. Järkevällä käytöllä säästät kytkintä ja kalustoa, jolloin sen käyttöikä pitenee. Voiteluväli: 500 h (erikoisrasva) Kitkakytkimellä varustettujen akseleiden kohdalla tärkeää Ylikuormituksen ja hetkittäisten vääntömomenttihuippujen aikana vääntömomenttia rajoitetaan ja siirretään tasaisesti liukujakson aikana. Tarkista kitkakytkimen toiminta pitemmän seisokin jälkeen ja uuden akselin kohdalla. a.) Mittaa mitta L akseleiden K90, K90/4 ja K94/1 painejousten kohdalla sekä vastaavasti säätöruuvin kohdalla akseleissa K92E ja K92/4E. b) Löysää ruuveja, jolloin kytkinlevyt vapautuvat. Pyöritä kytkintä. c) Kiristä ruuvit mittaan L. Kytkin on nyt valmis käyttöön. K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 1000_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

FETT CZ Voitelukaavio X h X käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RASVA = Voitelunippojen lukumäärä = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n X h každých X hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet Smøreplan X h Hver X. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler = Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak Se instruksjon fra produsent DK Smøreplan X h Hver X. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV Se producentens anvisninger Eļļošanas plāns X h ik pēc katrām X darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju PL Plan smarowania X h smarowaê co X roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta S Määrimisplaan EE X h iga X töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant LT valmistaja kasutusjuhendit Tepimo planas X h kas X eksploatacijos valandas 40 F kas 40 važiavimų 80 F kas 80 važiavimų 1 J 1 kartą per metus 100 ha kas 100 hektarų TEPALAS TEPALAS = slėginių tepalinių skaičius = slėginių tepalinių skaičius (IV) Žr. priedą Eksploatacinės medžiagos Liter Litrai * Variantas Žr. gamintojo instrukciją Smörjschema X h Varje X:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar = Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG - 24 -

FETT 0200 SCHMIERPLAN_213-25 -

Voiteluaineet 1997 Huolellinen huolto ja hyvät voiteluaineet vaikuttavat koneen tehoon ja kestoikään. Alla olevat tiedot helpottavat voiteluaineiden valintaa. Kulloinkin käytettävä voiteluaine on merkitty voitelukaaviossa tunnuksella (esim. "III"). Vaihda 4-tahtimoottoreiden öljy 100 käyttötunnin vvälein. Vaihda vaihteistoöljy käyttöohjeiden mukaisesti kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Voitelu käyttöohjeiden mukaisesti. Vaihda öljy ja voitele kaikki voitelukohdat ennen seisokkeja (talvivarastointi). Paljaat metalliosat (nivelet jne.) suojataan ruostumiselta. (II) FETT I III (IV) V VI VII ÖL Tunnus Laatuvaatimus HYDRAULIIKKA- ÖLJY HLP DIN 51524 osa 2 Moottoriöljy SAE 30 API CD/SF Vaihteistoöljy SAE 90 tai 85 W-140, API-GL 4 tai API-GL5 Litiumrasva (DIN 51 502: KP 2K) Puolijuokseva vaihteistorasva (DIN 51 502: GOH) yhdistelmärasva (DIN 51 502: KP 1R) Vaihteistoöljy SAE 90 tai 85 W-140, API-GL 5 Katso huom - D 26 -

Firma Company Société Societá AGIP ARAL I (II) II FETT III IV (IV) V VI VII HUOMIOITAVAA OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTO- RAL 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIE- BEÖL HYP 85W-90 GR MU 2 GR SLL GR LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 * Käytettäessä öljykylpyjarruilla varustettua traktoria on käytettävä öljyä, jonka luokitus on J 20 A. ** Hydrauliikkaöljy HLP-(D) + HV *** Kasviöljypohjainen hydrauliikkaöljy HLP + HV on biologisesti hajoavaa, ja sen takia erityisen ympäristöystävällistä. - ÖL AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA A FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WIN TERS HALL AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HY- SPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTI- HYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O GETRIEBEÖL B 85W-90 GE- TRIEBEÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 * When working in conjunction with wet-brake tractors, the international specifi cation J 20 A is necessary. NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖl - SAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 ** Hydraulic oil HLP-(D) + HV. *** Hydraulic oil with vegetable oil base HLP + HV is biodegradable and is therefore especially safe for the enviroment. AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 - MULTI C SAE 85W-140 - WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 -

LISÄVARUSTEIDEN ASENTAMINEN Lisävarusteiden asentaminen Alennusvaihteen asentaminen - Irrota syöttövaihteistossa (10) oleva syöttösuppilo. - Työnnä alennusvaihde (11) syöttövaihteistoon (10) ja kiinnitä sopivaan asentoon ruuvilla (12). Asento riippuu pöyhimen kiinnitystyypistä (vetoaisa tai kolmipistekiinnitys) sekä traktorin voimanottoakselin sijainnista. Asenna alennusvaihde siten, että nivelakseli pysyy samassa kulmassa kaarreajossa, eli se ei vaurioidu vetotangon, vetokidan eikä kiinnitysrungon vaikutuksesta. - Kiinnitä alennusvaihde varmistusrenkaalla (13) akselin suuntaisesti. Työskentely alennusvaihteella - Nivelakseli tulee työntää koko pituudelta suojukseen (B) pöyhintää varten. - Karhon muodostamista varten akseli työnnetään reunassa olevaan suojukseen (A). Huomio! Käytä Shellin erikoisvalmisteista H-vaihteistorasvaa (0,12 kg)! 9800- SCHWADGETRIEBE_203-28 -

TÄRKEÄÄ LISÄTIETOA TURVALLISUUDESTA Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä Kun kiinnitetään laitteita edessä ja takana oleviin kolmipistenostolaitteisiin, traktorin sallittua kokonaispainoa, sallittua akselipainoa ja renkaiden kantavuutta ei saa ylittää. Vähintään 20 % traktorin omapainosta tulee aina kuormittaa traktorin etuakselia. Varmistu ennen laitteen ostoa siitä, että nämä edellytykset täyttyvät suorittamalla seuraavat laskelmat tai punnitsemalla traktorin ha työlaitteen yhdistelmän. Kokonaispainon, akselikuormitusten ja renkaiden kantavuuden sekä tarvittavan pienimmän vastapainon selvittäminen. Laskelmia varten tarvitaan seuraavat tiedot: T L [kg] Traktorin omapaino 1 a [m] Etutyölaitteen/etuvastapainon painopisteen ja etuakselin keskikohdan välinen etäisyys 2 3 T V [kg] Tyhjän traktorin etuakselipaino 1 T H [kg] Tyhjän traktorin taka-akselipaino 1 b [m] Traktorin akseliväli 1 3 G H [kg] Taakse kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino 2 c [m] Taka-akselin keskikohdan ja alatankojen kuulien keskivälin välinen etäisyys 1 3 G V [kg] Eteen kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino 2 d [m] Alatankojen kuulien keskikohdan ja takatyölaitteen/takavastapainon painopisteen välinen etäisyys 2 1 2 3 Katso traktorin käyttöohjeita Katso työlaitteen hinnastoa ja/tai käyttöohjetta Mittaus Takatyölaite tai etu-taka-yhdistelmä 1. PIENIMMÄN ETUVASTAPAINON GV min LASKENTA Merkitse laskettu traktorin etupäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon. Etutyölaite 2. PIENIMMÄN TAKAVASTAPAINON GH min LASKENTA Merkitse laskettu traktorin takapäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon. 0000- ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.29 -

TÄRKEÄÄ LISÄTIETOA TURVALLISUUDESTA 3. TODELLISEN ETUAKSELIKUORMAN T V tat LASKENTA (Ellei pienintä tarvittavaa etuvastapainoa (G V min ) saavuteta pelkällä etutyölaitteella, etutyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan vähintään tarvittava etuvastapaino!) Merkitse laskettu todellinen etuakselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu etuakselikuorma taulukkoon. 4. TODELLISEN KOKONAISPAINON G tat LASKENTA (Ellei pienintä tarvittavaa takavastapainoa (G V min ) saavuteta pelkällä takatyölaitteella, takatyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan vähintään tarvittava takavastapaino!) Merkitse laskettu todellinen kokonaispaino ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu kokonaispaino taulukkoon. 5. TODELLISEN TAKAAKSELIKUORMAN T H tat LASKENTA Merkitse laskettu todellinen taka-akselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu taka-akselikuorma taulukkoon. 6. RENKAAN KANTAVUUS Merkitse renkaan kantavuus x 2 (kaksi rengasta) (katso renkaiden valmistajan antamia tietoja) taulukkoon. Taulukko Todellinen arvo Laskelma Sallittu arvo Käyttöohje Renkaan sallittu kantavuus x 2 (kaksi rengasta) Vastapaino vähintään Etu / taka Kokonaispaino Etuakselikuorma Taka-akselikuorma Vähimmäispainolasti on kiinnitettävä traktoriin joko työlaitteena tai lisäpainolastina. Laskettujen arvojen tulee olla pienempiä tai yhtä suuria (=) kuin sallitut arvot! 0000- ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.30 -

Yrityksen nimi ja valmistajan osoite:: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Kone (vaihdettava varuste): EYvaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus Roottori Tyyppi Sarjanumero HIT 610 N / NZ 2181 Valmistaja vakuuttaa, että puolivalmiste täyttää niin pitkälle kuin se on toimituskokoonpanon osalta mahdollinen seuraavien EY-direktiivien olennaiset vaatimukset.: Koneet 2006/42/EG Lisäksi vakuutetaan määräystenmukaisuus seuraavien muiden EY-direktiivien ja/tai asiaan liittyvien määräyksien kanssa Käytettyjen yhdenmukaistettujen standardien lähteet:: EN ISO 12100 EN ISO 4254-1 EN ISO 4254-10 Käytettyjen muiden teknisten standardien ja/tai määräysten lähteet:: Asiakirjavaltuutettu:: Florian Wilflingseder Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Markus Baldinger, CTO R&D Jörg Lechner, CTO Production Grieskirchen, 01.08.2016

V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Landtechnik GmbH neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Landtechnik GmbH hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. Sitä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Landtechnik GmbH pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. Siksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER LV Landtechnik GmbH strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tobulėjant technikai, PÖTTINGER Landtechnik LT GmbH nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Landtechnik GmbH. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Landtechnik GmbH. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av PÖTTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: +49 8191 9299-166 od. 169 Kundendienst: +49 8191 9299-130 od. 231 Telefax: +49 8191 59656 e-mail: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30 e-mail: france@poettinger.at