VINDÖ NURSING TABLE SE / FI / NO / DK / ENG. Item number Vindo_manual_ indd :06

Samankaltaiset tiedostot
SKARPÖ NURSING TABLE SE / FI / NO / DK / ENG. Item number Skarpo _manual_ indd :07

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Stand for Log Splitter , ,

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

TRIMFENA Ultra Fin FX

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

SUURENNUSLASIVALAISIN

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Dozer Blade medium. Accessories 9 I Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Repuestos Reservdelar

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

LINC Niagara. sanka.fi A

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Thisuserguidedescribeshow toconnectand configuretheadapter.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Manual. Linktower Retrofit kit

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Viarelli Agrezza 90cc

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Installation instruction PEM

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

FLAME Installationsmanual Asennusopas Installasjonsmanual Installation manual

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

SE / FI / NO / DK / ENG

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Multi-function Handy gym

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Jenna komero 120/150. Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

ARM-422M Flat panel wall mount

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

London Engelsk front med stålkledning/stålklædning/ stålklädsel Englantilainen edusta teräsverhoilulla/ English Front with Steel Frame

ARM-507, ARM-508, ARM-509 Tilt flat panel wall mount

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

anna minun kertoa let me tell you

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon Bedienungsanleitung Instructions Brugsanvisning Manuel d utilisation

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Viarelli Agrezza 250cc

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Wehotek. Putkikannakkeet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Arkeologian valintakoe 2015

ERASER TRACING COMPASS PENHOLDERS & INK STICKY NOTES

Balcony Table. Balkongbord Balkongbord Parvekepöytä. Art.no Ver English. Svenska. Norsk. Suomi

Dok. ID: R-1345 Datum:

classic Instruktionsmanual Instruction manual Käyttöohje

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

LINC 17. sanka.fi A

Transkriptio:

VINDÖ NURSING TABLE Item number 1653811 SE / FI / NO / DK / ENG Vindo_manual_ 1653811.indd 1 2016-10-11 16:06

SE VINDÖ SKÖTBORD PLACERA VINDÖ SKÖTBORD PÅ EN LÄMPLIG PLATS VINDÖ SKÖTBORD bör placeras minst 33 cm från vägg. VARNING Barn har DRUNKAT då badhjälpmedel har använts. Detta är INTE en säkerhetsprodukt! Ha ALLTID barnet under uppsikt och inom räckvidd. Lämna ALDRIG barnet under tillsyn av andra barn. Denna produkt uppfyller standard BS EN 12221:2008+A1:2013 VIKTIGT LÄS NOGA IGENOM & FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK BRUKSANVISNING Tack for att du valde ett VINDÖ SKÖTBORD. Ta er tid och läs igenom denna viktiga säkerhets information i denna manual, detta för att produkten ska kunna användas i flera år och vara säkert för barnet. SÄKERHET: VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Dränerings slangen skall alltid vara permanent ansluten till badbaljan. Dränerings slangen ska förvaras utom räckhåll för andra barn. Håll produkten utanför räckhåll för eld och andra direkta värmekällor. Kontrollera skruvar & nitar regelbundet så att de sitter fast. Placera alltid skötdelen på sidan av skötbordet då badbaljan används. Använd inte skötbordet i fall någon del skulle vara trasig eller saknas. Flytta inte skötbordet då det används. Använd inte skötbordet till något annat än vad designat för. Montering av skötbordet bör göras en gång, det är inte designat för att monterras i hop och isär flera gånger. Hjulen är låsbara / hjulen ska låsas då skötbordet används. Barnet bör inte väga mer än 12 kg. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Skötbordet och hyllans ovansida bör rengöras med en fuktig trasa. Rengör aldrig med slipmedel, ammoniakbaserade, blekmedel eller alkoholbaserade rengöringsmedel. VARNING Barn har DRUKNAT då badhjälpmedel har använts. Detta är INTE en säkerhetsprodukt! Ha ALLTID barnet under uppsikt samt räckvidd. Lämna ALDRIG barn under uppsikt av andra barn. VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Lämplig ålder max 12 månader 33 cm OK Vindo_manual_ 1653811.indd 2 2016-10-11 16:06

FI VINDÖ HOITOPÖYTÄ SIJOITA VINDÖ-HOITOPÖYTÄ SOPIVAAN PAIKKAAN VINDÖ-HOITOPÖYTÄ on sijoitettava vähintään 33 cm:n (14 tuuman) etäisyydelle seinästä. VAROITUS Lapsia on HUKKUNUT käyttäessään kylpyapuvälineitä. Tämä EI ole turvaväline. Pidä vauva AINA käden ulottuvilla. ÄLÄ KOSKAAN jätä vauvaa lasten hoidettavaksi. Tämä tuote täyttää standardin BS EN12221:2008+A1:2013 vaatimukset TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE HUOLELLISESTI. KÄYTTÖOHJE Kiitos, että olet valinnut VINDÖ HOITOPÖYDÄN. Ole hyvä ja varaa hetki aikaa seuraavien tärkeiden turvallisuusohjeiden lukemiseen. Siten varmistat monen vuoden ongelmattoman ja turvallisen käytön. TURVALLISUUS: VAROITUS Älä jätä lasta ilman valvontaa. Vedenpoistoletkun on oltava pysyvästi liitettynä ammeeseen. Poistovesi tai säilytetään lasten ulottumattomissa. Pidä tämä tuote loitolla tulesta ja kuumuutta tuottavista lähteistä. Tarkista turvallisuuden vuoksi säännöllisesti, että ruuvit ovat kireällä. Liitä aina hoitoalustan nastat sivupaneeleihin, vaikka käyttäisit pelkästään ammetta. Älä käytä hoitopöytää, jos epäilet, että osia on rikki tai osia puuttuu. Älä siirrä hoitopöytää, kun se on käytössä. Älä käytä hoitopöytää muihin tarkoituksiin kuin mihin se on suunniteltu. Kokoa tarvikelokerikko vain kerran. Sitä ei ole tarkoitettu purettavaksi osiin ja koottavaksi uudelleen. Lukittavien pyörien on oltava lukittuina, kun hoitopöytä on käytössä. Lapsen paino ei saa olla yli 12 kg. HOITO JA HUOLTO: Hoitopöydälle voi kertyä pölyä, ja hyllyjen pinnat tulee pyyhkiä kostealla liinalla. Älä koskaan puhdista hoitopöytää hankaavilla, ammoniakkipohjaisilla, valkaisevilla tai alkoholia sisältävillä puhdistusaineilla. VAROITUS Tämä EI ole turvaväline. Pidä vauva AINA käden ulottuvilla. ÄLÄ KOSKAAN jätä vauvaa lasten hoidettavaksi. Lapsia on HUKKUNUT käytettäessä kylpyapuvälineitä. 33 cm OK Vindo_manual_ 1653811.indd 3 2016-10-11 16:06

NO VINDÖ STELLEBORD PLASSER VINDÖ STELLEBORD PÅ ET EGNET STED VINDÖ STELLEBORD skal plasseres minst 33 cm fra nærmeste vegg. ADVARSEL Barn har DRUKNET mens de har brukt badehjelpemidler. Dette er IKKE et sikkerhetsprodukt! Ha ALLTID barnet innenfor rekkevidde. La ALDRI barn passe på barn. Dette produktet følger standard BS EN 12221:2008+A1:2013 VIKTIG LES NØYE IGJENNOM &TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFERANSE BRUKSANVISNING: Takk for at du valgte VINDÖ STELLEBORD. Vennligst ta deg tid til å lese gjennom de viktige sikkerhetsnotatene nedenfor, da dette vil sikre mange år med lykkelig og sikker bruk. SIKKERHET: ADVARSEL Ikke etterlat barnet uten tilsyn. Dreneringsslangen skal alltid være permanent tilkoblet badekaret. Stellebordet skal oppbevares utilgjengelig for barn. Hold produktet utenfor rekkevidde for ild og andre direkte varmekilder. Sjekk regelmessig at skruene sitter fast. Forsikre deg om at stellematten er festet til sidepanelet før badet brukes. Ikke bruk stellebordet hvis det er ødelagt og/eller mangler deler. Ikke flytt på stellebordet når det er i bruk. Ikke bruk stellebordet til noe annet enn hva det er laget for. Monter bordet èn gang, det er ikke laget for å demonteres og monteres igjen. Låsbare trinser/hjul skal låses av når stellebordet er i bruk. Barnet bør ikke veie mer enn 12 kg. STELL OG VEDLIKEHOLD Stellebordet og hyllenes overflate bør rengjøres med en fuktig klut. Rengjør aldri med slipende, ammoniakkbaserte, blekemidler eller spritbaserte vaskemidler. ADVARSEL Barn har DRUKNET mens de har brukt badehjelpemidler. Dette er IKKE et sikkerhetsprodukt! Ha ALLTID barnet innenfor rekkevidde. La ALDRI barn passe på barn. ADVARSEL! Etterlat aldri barnet uten tilsyn. Maksimal alder 12 måneder 33 cm OK Vindo_manual_ 1653811.indd 4 2016-10-11 16:06

DK CARENA VINDÖ PUSLE-, BADEBORD PLACÉR VINDÖ PUSLEBORDET ET PASSENDE STED VINDÖ PUSLEBORDET skal placeres mindst 33 cm fra den nærmeste væg. ADVARSEL! Børn kan drukne i forbindelse med brug af badehjælpemidler. Dette er IKKE et sikkerhedsprodukt. Hav ALTID babyen indenfor rækkevidde! Efterlad ALDRIG babyer under opsyn af børn! Dette produkt overholder standarderne BS EN12221:2008+A1:2013 VIGTIGT LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT OG GEM DEN. DU FÅR MÅSKE BRUG FOR DEN IGEN: Tak fordi du har valgt dette VINDÖ PUSLEBORD BRUGSVEJLEDNING Giv dig god tid til at læse nedenstående sikkerhedsforskrifter, til sikring af tilfredsstillende og lang tids sikker brug. SIKKERHED: ADVARSEL Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Afløbsslangen skal permanent være tilsluttet badebaljen Proppen bør opbevares uden for børns rækkevidde Dette produkt må ikke placeres i nærheden af åben ild eller direkte varmekilder Efterse skruer og beslag med jævne mellemrum. Strammes / reguleres om nødvendigt. Husk altid at klappe pusleunderlaget ned langs bordet bagside, når badebaljen er i brug Tag aldrig puslebordet i brug, ifald visse dele er itu eller mangler helt Flyt aldrig puslebordet, når det er i brug Anvend aldrig puslebordet til andet end det, det er beregnet til Produktet kan kun samles en gang, det er ikke beregnet til at blive skilt ad og samlet igen. Hjulene skal låses, når puslebordet er i brug. Barnet, der skal ligge på bordet/i baljen, må ikke veje over 12 kilo VEDLIGEHOLDELSE Pusle-, badebordet kan aftørres og bakkerne/hylderne rengøres med en fugtig klud Anvend aldrig rengøringsmidler eller ammoniak baserede blegemidler eller andre rengøringsmidler, der indeholder sprit ADVARSEL! Børn kan drukne i forbindelse med brug af badehjælpemidler. Dette er IKKE et sikkerhedsprodukt. Hav ALTID babyen indenfor rækkevidde! Efterlad ALDRIG babyer under opsyn af børn! ADVARSEL! Efterlad aldrig dit barn uden opsyn! Maksimum alder: 12 måneder 33 cm OK Vindo_manual_ 1653811.indd 5 2016-10-11 16:06

ENG VINDÖ NURSING TABLE PLACE VINDÖ NURSING TABLE IN SUITABLE LOCATION The VINDÖ NURSING TABLE must be placed at least 14 inches (33cm) away from the wall. WARNING Children have DROWNED While using bath aids. This is NOT a safety device. ALWAYS keep baby within arm s reach. NEVER leave baby in care of children. This product complies with BS EN12221:2008+A1:2013 IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE & READ CAREFULLY USER GUIDE Thank you for choosing this VINDÖ NURSING TABLE. Please take a little time to read the important safety notes detailed below, this will ensure many years of happy, safe use. SAFETY WARNING Do not leave the child unattended. The drainage hose should be permanently attached to the bath tub. Drainage outlet or stored out of the reach of children. Keep this product away from fire and direct heat sources. Regularly check the screws for tightness and security. Always apply changing mat studs to side panels even when using bath. Do not use the Nursing Table if any parts seem to be broken or missing. Do not move the Nursing Table when in use. Do not use the Nursing Table for a manner is was not designed for. Assemble the dresser once, it is not designed to be taken apart and reassembled. Lockable castor/ wheels should be locked when the Nursing Table is in use. The weight of the child should not exceed 12 kgs. CARE AND MAINTENANCE The Nursing Table may be lightly dusted and surface of the shelves should be wiped over using a damp cloth. Never clean with abrasive, ammonia based, bleach or spirit type cleaner. WARNING This in NOT a safety device. ALWAYS keeep baby within arem s reach, NEVER leave baby in care of children. Children have DROWNED while using bath aids WARNING! Never leave the child unattended Maximum age 12 months 33 cm OK Vindo_manual_ 1653811.indd 6 2016-10-11 16:06

DELAR / OSALUETTELO / DELELISTE / BESTANDDELE / LIST OF PARTS 1 Toppdel i metall Ylempi teräsrunko Stålrammetopp Topstel, metalrør Top steel tube 2 Botten del i metall Alempi teräsrunko Stålrammebunn Bundstel, metalrør Bottom steel tube 3 Skötbädd Patja Stellematte Puslemadras Mattress 4 Badbalja Amme Badekar Badebalje Bath tub 5 Plastlådor Tarvikelokerikot Tilbehørshyller Bakker til plejemidler Utility holders 6 Fästen för skötbädd Kiinnityspalat Fester Beslag Adapting pieces 7 Skruvar Ruuvit Skruer Skruer Screws 8 Dräneringsslang Vedenpoistoputki Dreneringsslange Afløbsslange Drainage pipe 9 Plugg/propp Tulppa Plugg/propp Prop Plug Vindo_manual_ 1653811.indd 7 2016-10-11 16:06

1 2 3 SE MONTERING AV SKÖTBORDET VIKTIGT: Packa upp skötbordet försiktigt och ta bort emballage på samtliga delar, var uppmärksam på påsen med alla små delar i. Stäm av alla lösa delar med listan för innehåll av skötbordet. Bild 1: Öppna toppdelen (1.), anslut denna övre del och botten delen (2.) i metall genom att trycka ihop dessa med varandra. Bild 2: Montera skötbädd (3.) på metall stativet (1. & 2.) Skruva fast skötbädden med stålbågen som sitter på topdelen (1.) och använd skruvar (7.) samt fästen (6.) (nödvändig skruvmejsel medföljer ej). Bild 3: Fäst de bägge plastlådorna (5.) på topdelen (1.), lägg sedan dit badbaljan ovan de bägge lådorna samt top delen. FI HOITOPÖYDÄN KOKOAMINEN HUOM: Avaa pakkaus varovasti ja poista jokaisesta osasta suojakääreet. Varo hävittämästä pieniä osia sisältävää muovipussia. Tarkista osaluettelon avulla, että kaikki osat löytyvät pakkauksesta. Kuva 1: Avaa ylempi teräsrunko. Liitä ylempi teräsrunko alempaan teräsrunkoon työntämällä alempi teräsrunko ylemmän teräsrungon sisään. Kuva 2: Liitä patja ammetelineeseen kiinnittämällä patja terästankoon kiinnityspaloilla ja ruuveilla (Philips Ruuvinväännin vaaditaan, ei sisälly toimitukseen) Kuva 3: Kiinnitä tarvikelokerikot ripustamalla ne ylemmän teräsrungon etupuolelle. Amme voidaan asettaa hoitopöydän päälle. Vindo_manual_ 1653811.indd 8 2016-10-11 16:06

NO MONTERING AV STELLEBORDET MERK: Pakk stellebordet forsiktig opp og fjern eventuell embalasje på alle deler. Pass på at du ikke mister plastposen/-poser med små deler. Sjekk at innholdet stemmer i henhold til delelisten. Bilde 1: Åpne stålrammetoppen, sett sammen stålrammetoppen og stålrammebunnen ved å stikke stålrammebunnen inn i røret på stålrammetoppen. Bilde 2: Fest stellematten med badekarrammen ved hjelp av festene og skruene (nødvendig stjerneskrujern følger ikke med). Bilde 3: Fest tilbehørshyllene ved å henge dem over forkanten på badekarsrammen. Badekaret plasseres i toppen på badekarsrammen. DK MONTERING AF PUSLE-, BADEBORDET BEMÆRK: Puslebordet pakkes ud med forsigtighed. Pak hver enkelt del ud og glem ikke plastikposen med smådelene. Se efter om alle dele er med Illustration 1: Fold topstellet ud og sæt det sammen med bundstellet ved at stikke bundrørene ind i toprørene Illustration 2: Fastgør puslemadrassen ovenpå badebaljen med beslagene og skruerne (skruetrækker medfølger ikke!) Illustration 3: Bakkerne til plejemidler hænges på tværstangen på puslebordets topstel ENG ASSEMBLING THE NURSING TABLE NOTE: Unpack the changing unit carefully and unwrap each part, taking care not to lose the plastic bag of small items. Check the contents against the list of parts. Picture 1 : Open the top steel tube, connect the top steel tube and bottom steel tube by insert the bottom steel tube into the top steel tube. Picture 2 : Connect the mattress with the bath stand by lock the mattress the steel bar with adapting pieces and screws (required Philips Screw Driver, not included). Picture 3 : Attach the utility holders by hooking them over the front of the top frame, the bath tub can placed in the top of the nursing table. Vindo_manual_ 1653811.indd 9 2016-10-11 16:06

SE ANVÄNDNING AV BADBALJAN Skötbordet levereras komplett med en badbalja (4.) samt en dräneringsslang (8.), som monteras i på badbaljans undersida. Sätt i pluggen/proppen (9.) i badbaljan innan den fylls med vatten. VIKTIGT: Se alltid till att ha rätt temperatur på vattnet i badbaljan innan den tas i bruk. Använd aldrig badbaljan utan stativet. Placera alltid skötbädden på sidan av badbaljan/stativet då den ska användas. Skötbordet är nu komplett, läs igenom manualen med jämna mellanrum för att se till att den håller högsta säkerhet & stabilitet FI AMMEEN KÄYTTÖ Hoitopöytään kuuluva amme on varustettu käytännöllisellä vedenpoistoletkulla, joka kiinnitetään ammeen alla olevaan viemäriin. Ennen kuin amme täytetään vedellä, on varmistuttava siitä, että tulppa on tiiviisti kiinni reiässään ammeen sisäpuolella. HUOM: Kun ammetta käytetään, on huolehdittava veden sopivasta lämpötilasta ennen kuin lapsi laitetaan ammeeseen. Älä käytä ammetta ilman telinettä. Käytä aina hoitoalustan nastoja sivupaneeleihin, vaikka käyttäisit pelkkää ammetta. Hoitopöytä on nyt täysin koottu. Luethan käyttöohjeet huolellisesti ylläpitääksesi yksikön korkeaa laatua. NO BRUK AV BADEKARET Stellebordet leveres komplett med en smart dreneringsslange, som festes i sluket på badekarets underside. Sjekk at pluggen/proppen sitter godt på innsiden av badekaret før det fylles med vann. MERK: Sjekk alltid at vannet har en sikker og komfortabel temperatur før barnet plasseres i badekaret. Bruk aldri badekaret uten rammen. Fest alltid madressen til sidepanelet før badekaret brukes. Stellebordet er nå komplett. Vennligst les bruksanvisningens notater slik at enheten alltid er i topp stand. DK ANVENDELSE AF BADEBALJEN Puslebordets badebalje leveres komplet med en handy afløbsslange, der monteres på afløbet på baljens underside Inden du hælder vand i baljen, skal du huske at sætte proppen i afløbshullet inde i baljen. BEMÆRK: Husk, at tjekke vandtemperaturen, inden babyen placeres i vandet Brug aldrig baljen uden stellet! Vindo_manual_ 1653811.indd 10 2016-10-11 16:06

Husk, at pusleunderlaget altid skal klappes ned langs bordets bagside og hænge i beslagene, når badebaljen er i brug Pusle-, badebordet er nu komplet. Læs venligst afsnittet om vedligeholdelse, så produktet kan bibeholde sin høje standard. ENG USING THE BATH The Nursing Table bath tub comes complete with a handy drainage hose which can be attached to the outlet on the underside of the bath. Before placing water in the bath ensure the plug is firmly located the plug hole on the inside of the bath. NOTE: When using the bath, care should be taken that water is of a suitable safe temperature before putting the child in. Do not use the bath without the frame. Always apply changing mat studs to side panels even when using bath. The nursing table is now complete, please read the user guide notes to maintain the unit to its highest standard. Vindo_manual_ 1653811.indd 11 2016-10-11 16:06

1653811 Sep 2016 Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com Vindo_manual_ 1653811.indd 12 2016-10-11 16:06