御 挨 拶 Tervehdys 未 曾 有 の 大 震 災 と 津 波 が 二 万 人 近 い 尊 い 人 命 を 奪 い 日 本 の 東 北 地 方 に 壊 滅 的 な 被 害 を 与 えてから まもなく 一 年 になろうとしています この 未 曾 有 の 大 災 害 の 直 後 から 募 金 活 動 や 様 々なチャリティー 活 動 を 通 じてフィンランドの 人 々から 日 本 の 犠 牲 者 に 寄 せら れた 暖 かい 御 志 は フィンランドの 人 々が まさかの 時 の 友 であることを 日 本 人 の 心 の なかに 深 く 刻 みました 一 年 が 経 ち ともすれば 被 災 地 の 人 々への 思 いを 忘 れられがちに もなりかねませんが 今 日 ここで 追 悼 コンサートが 開 かれることになりました フィンラン ドの 方 々から 犠 牲 者 に 対 して 寄 せられる 変 わらぬ 思 いに 対 し 改 めて 御 礼 申 し 上 げます この 追 悼 コンサートで 演 奏 される 音 楽 に 寄 せられた 大 震 災 から 一 年 経 とうとする 今 も 私 たちは あなたたちとともにある というメッセージは 仮 設 住 宅 などで 例 年 になく 厳 しい 冬 を 過 ごしながらも 津 波 をもたらした 絶 望 の 海 のむこうに 希 望 の 太 陽 を 見 て 復 興 への 道 を 歩 きはじめた 被 災 地 の 人 々の 心 に 一 筋 の 明 かりを 灯 すものと 信 じます 駐 フィンランド 日 本 国 特 命 全 権 大 使 丸 山 博 On kulunut lähes vuosi siitä, kun Pohjois-Japania ravistellut ennenkuulumattoman voimakas maanjäristys ja sitä seurannut tsunami kylvivät ympärilleen tuhoa ja kuolemaa, riistäen samalla lähes kaksikymmentä tuhatta korvaamattoman arvokasta ihmishenkeä. Sanonta kuuluu, että hädässä ystävä tunnetaan. Se lämminsydäminen tuki, jota suomalaiset ovat rahankeräysten ja hyväntekeväisyystoiminnan kautta järistyksen uhreille heti hädän ensi hetkistä lähtien tarjonneet, on uurtunut syvälle japanilaisten sydämiin. Vuosi on kulunut, eikä olisi mikään ihme, jos järistysalueen ihmiset olisivat sen aikana päässeet jo unohtumaan. Näin ei kuitenkaan ole tapahtunut, vaan heille on päätetty järjestää tänään muistokonsertti. Haluan jälleen kerran lausua nöyrimmät kiitokseni suomalaisten uhreja kohtaan tuntemasta järkkymättömästä myötätunnosta. Kaikkien tässä konsertissa soitettavien kappaleiden viesti on sama. Ne kertovat, että vaikka järistyksestä on kulunut jo melkein vuosi, te seisotte yhä meidän rinnallanne. Tällä hetkellä katastrofialueen ihmiset joutuvat tekemään työtä jälleenrakennuksen eteen väliaikaisparakeista käsin, keskellä poikkeuksellisen ankaraa talvea. Uskon, että tästä viestistä tulee yksi niistä kirkkaista säteistä, joilla tsunamin mukanaan tuoman epätoivon meren takaa kajastava toivon aurinko heitä lämmittää. Japanin Suomen suurlähettiläs Hiroshi Maruyama (Käännös: Joonas Kirsi) Japanissa tapahtui noin vuosi sitten erittäin ankara maanjäristys, joka synnytti tsunamin kaikkine järkyttävine seurauksineen. Noin 20 000 ihmistä menetti henkensä pääosin tsunamin vaikutuksesta ja koteja tuhoutui tai vaurioitui yli 350 000. Sekä uutisissa että dokumenttiohjelmissa huomasimme, kuinka ihmiset auttoivat toinen toistaan hädän hetkellä. Tämä oli valtavan hienoa yhteisöllisyyttä. Suomessakin järjestettiin konsertteja ja tapahtumia, joissa kerättiin varoja uhrien auttamiseksi. Japanissa jälleenrakennus on päässyt hyvin etenemään, mutta katastrofin laajuuden vuoksi monet eivät ole päässeet koteihinsa. Säteilyvaarasta johtuen monet joutuvat muuttamaan kokonaan uudelle alueelle. Arkielämä on ollut ja on vielä pitkään monelle rankkaa. Yhdistyksemme päätti järjestää tämän muistokonsertin yhteistyössä Japanin Suurlähetystön ja muiden kutsussa mainittujen organisaatioiden kanssa osoituksena siitä, että haluamme tukea menetyksiä kokeneita omaisia sekä myötätunnolla että kirkon ulkomaan avun kautta avustuksina. Kiitokset konsertissa esiintyville muusikoille ja kaikille teille, jotka ovat tulleet tähän tilaisuuteen tai auttaneet sen organisoinnissa sekä kirkolle mahdollisuudesta pitää tilaisuus kauniissa Temppeliaukion kirkossa. Olli Juvonen, Puheenjohtaja Suomalais-Japanilainen yhdistys ry 大 津 波 そして 数 多 くの 甚 大 な 被 害 を 招 いた 大 地 震 の 発 生 からまもなく1 年 が 経 とうと しています 津 波 によっておよそ2 万 人 の 尊 い 命 が 落 とされ 35 万 戸 以 上 の 家 屋 が 倒 壊 しました 震 災 は 福 島 にある 原 子 力 発 電 所 にも 甚 大 な 被 害 をもたらし その 周 辺 地 域 の 経 済 活 動 にも 大 きな 損 害 を 与 えました しかし 私 たちがその 後 のニュースやドキュメンタリーで 目 にしたのは 被 災 者 の 方 々が 助 け 合 い 励 まし 合 いながら 力 強 く 生 きていこうとする 姿 でした その 姿 に 私 たちは 真 の 共 同 体 意 識 とは 何 かを 実 感 させられたのです 震 災 は 世 界 中 の 人 々を 震 撼 させ ここフィンランドでも 多 くの 被 災 者 支 援 のためのコンサ ートやイベントが 開 かれ 義 援 金 を 集 めることができました 震 災 の 被 害 に 遭 った 地 域 では 復 興 が 着 々と 進 んでいますが 地 震 が 残 した 爪 痕 は 大 きく 未 だ 多 くの 方 々が 故 郷 に 帰 れずにいます 放 射 線 被 ばくの 危 険 性 から 原 発 の 周 辺 住 民 の 方 々は 慣 れ 親 しんだ 故 郷 を 去 るという 苦 渋 の 決 断 を 余 儀 なくされました 何 不 自 由 のない 日 常 生 活 に 戻 ることは 多 くの 方 々にとってまだまだ 遠 き 道 のりなのです 我 々 芬 日 協 会 は 震 災 により 甚 大 な 被 害 に 遭 われた 方 々を 福 音 ルーテル 教 会 の 海 外 支 部 を 通 じて 支 援 するため 在 フィンランド 日 本 国 大 使 館 および 案 内 状 に 明 記 されておりま す 各 種 団 体 と 共 に 今 回 の 追 悼 コンサートを 開 催 することに 致 しました コンサートに 出 演 してくださる 音 楽 家 の 方 々 ご 来 場 いただいた 皆 様 また 荘 厳 なテンペ リアウキオ 教 会 での 開 催 運 営 にご 尽 力 くださった 方 々に 心 より 御 礼 申 し 上 げます 芬 日 協 会 代 表 オッリ ユヴォネン ( 訳 : 加 藤 順 也 )
Ohjelma I Fumi Kasama (Käyrätorvi) Bernhard Krol : Laudatio für Horn (Hymni käyrätorvelle) (s.1920) Lasse A. Lehtonen (Piano) Akira Miyoshi: (s.1933) II XV Shizundeitta kenban (Uponnut koskettimisto) kokoelmasta Umi no nikkichō (Meren päiväkirja) Tapio Tiitu (Urut) Théodore Dubois: III Toccata G-duuri kokoelmasta (1837-1924) 12 kappaletta uruille tai pedaalipianolle Ayane Matsuura (Piano) Frédéric Chopin : (1810-1849) XIII Mazurka a-molli Op.17/4 Claude Debussy: V Pour les octaves (Oktaaveille) (1862 1918) kokoelmasta 12 etydiä Bartók Béla: I Síppal, dobbal (Pillein, rummuin) (1881 1945) IV Az éjszaka zenéje (Yön musiikki) V Hajsza (Takaa-ajo) kokoelmasta Szabadban (Ulkoilmassa), BB89/Sz.81 Eva Alkula (Kantele) Minoru Miki: Mebae (Versoja) kokoelmasta (1930-2011) koto-balladeja vol. 2 Takashi Yoshimatsu: (s.1953) Regulus Circuit, Op.7 Jean Sibelius: V Kuusi, Op.75/5 (1865-1957) Kokoelmasta Puu-sarja Seppo Kimanen (Sello) Johann Sebastian Bach: Soolosellosarja no.2 d-molli, BWV 1008 (1685-1750) I Prelude, II Allemande, III Courante, IV Sarabande, V Menuetti I-II, VI Gigue Hiroyuki Suzuki (Baritoni), Ayako Morii (Piano) Claude-Michel Schönberg: Bring Him Home (Jean Valjeanin rukous) (s.1944) Empty Chairs at Empty Tables (Tyhjät tuolit tyhjissä pöydissä) musikaalista Les Misérables (san. Herbert Kretshmer) Kōichi Kishi: Kagokaki (Kantotuolinkantajat) (1909-1937) (san. Kōichi Kishi) Yuriko Nakamura: (s.1958) Egao no hi made (Päivään jona jälleen hymyilemme) ----- VÄLIAIKA 10 MIN ----- Tatsunosuke Koshitani: Hatsukoi (Ensirakkaus) (1909 1982) (san. Takuboku Ishikawa) Oskar Merikanto: Laatokka, Op.83/1 (1868 1924) (san. Mikko Uotinen) Elämälle, Op.93/4 (san. Ernst V. Knape, suom. Jussi Snellman)
プログラム 第 1 部 笠 間 芙 美 (ホルン) ベルンハルト クロル: Laudatio für Horn (ホルン 独 奏 の 為 の 賛 歌 ) (1920 - ) タピオ ティートゥ (オルガン) テオドール デュボワ: オルガンのための12の 小 品 より Ⅲ.トッカータ ト 長 調 (1837-1924) 松 浦 綾 音 (ピアノ) フレデリック ショパン : Mazurek (マズルカ) 第 13 番 イ 短 調 作 品 17-4 (1810 1849) クロード ドビュッシー: 12の 練 習 曲 より (1862 1918) Ⅴ.Pour les octaves (オクターブのための) バルトーク ベーラ: 野 外 にて BB89 / Sz.81より (1881 1945) Ⅰ.Síppal, dobbal ( 笛 と 太 鼓 ) Ⅳ.Az éjszaka zenéje ( 夜 の 音 楽 ) Ⅴ.Hajsza ( 狩 ) エヴァ アルクラ (カンテレ) 三 木 稔 : 筝 譚 詩 集 第 二 集 < 春 > より 芽 生 え (1930-2011) 第 2 部 ラッセ A レフトネン (ピアノ) 三 善 晃 : 海 の 日 記 帳 より ⅩⅤ. 沈 んでいった 鍵 盤 (1933 ) 吉 松 隆 : レグルス 回 路 作 品 7 (1953 ) ジャン シベリウス: 樹 木 の 組 曲 より Ⅴ.Kuusi ( 樅 の 木 ) 作 品 75-5 (1865 1957) セッポ キマネン (チェロ) ヨハン セバスティアン バッハ: 無 伴 奏 チェロ 組 曲 第 2 番 ニ 短 調 BWV1008 (1685 1750) Ⅰ.プレリュード Ⅱ.アルマンド Ⅲ.クーラント Ⅳ.サラバンド Ⅴ.メヌエット I-II Ⅵ. ジーグ 鈴 木 啓 之 (バリトン) 森 井 綾 子 (ピアノ) クロード=ミシェル シェーンベルグ: ミュージカル レ ミゼラブル より (1944 ) Bring Him Home ( 彼 を 帰 して) Empty Chairs at Empty Tables ( 空 のイスとテーブル) (ハーバート クレッシマー) 貴 志 康 一 : かごかき ( 貴 志 康 一 ) (1909 1937) 中 村 由 利 子 : (1958 ) えがおの 日 まで ----- 休 憩 10 分 ----- 越 谷 達 之 助 : 初 恋 ( 石 川 啄 木 ) (1909 1982) オスカル メリカント: Laatokka (ラドガ 湖 ) 作 品 83-1 (1868 1924) (ミッコ ウオティネン) Elämälle ( 人 生 に) 作 品 93-4 (エルネスト V クナーペ - ユッシ スネッルマン)
Fumi Kasama (Käyrätorvi) 笠 間 芙 美 (ホルン) Fumi Kasama on syntynyt Japanin Kanazawassa. Hän aloitti käyrätorvensoiton opintonsa 17-vuotiaana Makoto Kanaboshin oppilaana. Vuodet 2002 2006 Kasama opiskeli professori Kozo Moriyaman johdolla Tokion taideyliopistossa (Tōkyōgeijutsu daigaku), josta hän valmistui musiikin kandidaatiksi vuonna 2006. Tämän jälkeen hän muutti Eurooppaan. Kasama on jatkanut musiikin opintojaan Helsingissä. Hän opiskeli aluksi Esa Tapanin johdolla Stadiassa ja tähtää parhaillaan maisterin tutkintoon Sibelius-Akatemiassa Erja Joukamo-Ampujan oppilaana. Kuva: Shigeto Imura Lukukauden 2008 2009 Kasama vietti opiskelijavaihdossa Frankfurtin Hochschule für Musik und Darstellende Kunstissa. Vuonna 2010 Kasama esitti Ensemble Kanazawan kanssa Lars-Erik Larssonin käyrätorvi-concertinon Michiyoshi Inouen johtamana. Kyseessä oli teoksen Japanin kantaesitys. Kasama on soittanut muun muassa Helsingin filharmonikoissa, Sinfonia Lahdessa, Radion sinfoniaorkesterissa ja Lapin kamariorkesterissa. 2006 年 東 京 藝 術 大 学 音 楽 学 部 卒 業 その 後 渡 欧 ヘルシンキ 音 楽 院 を 経 て 現 在 シベリウス 音 楽 院 修 士 課 程 在 学 中 2008~2009 年 度 にフランクフルト 音 楽 院 へ 交 換 留 学 これまで 金 星 眞 守 山 光 三 エサ タパニ エルヤ ヨウカ モ-アンプヤの 各 氏 に 師 事 2010 年 北 陸 新 人 登 竜 門 コンサートにて 井 上 道 義 氏 指 揮 アンサンブル 金 沢 と 共 演 しラ ーションのホルンコンチェルティーノを 日 本 初 演 これまでにヘルシンキフィルハーモニー ラハティシンフォニー フィ ンランド 放 送 交 響 楽 団 ラップランドチェンバーオーケストラなどで 演 奏 Ayane Matsuura (Piano) 松 浦 綾 音 (ピアノ) Syntynyt 1987 Tokushimassa, Shikokun saarella. Matsuura on opiskellut pianonsoittoa Takashi Matsuokan, Haruhi Hatan, Yuuko Sekinen ja Katsunori Ishiin oppilaana ja osallistunut useiden tunnettujen pianistien mestarikursseille. Matsuura on saanut 1. palkinnon Tokushiman musiikkikilpailussa ja 3. palkinnon Shikokun musiikkikilpailussa. Hänet on palkittu National Piano Teachers Association kilpailun F-tason sarjassa, ja hän on saavuttanut neljännen sijan G-sarjassa, joka on kilpailun korkein sarja. Vuonna 2009 Matsuura osallistui Salzburgissa Mozarteummusiikkiyliopison kansainvälisen kesäkoulun opetukseen Tokion taideylipiston Kuva: Masazumi Kōichi stipendillä. Vuonna 2010 Matsuura esiintyi Tokion Toppan Hallissa Tokion taideyliopiston pianoluokan konsertissa. Samana vuonna hän esiintyi solistina konserteissa Tokushimassa. Vuonna 2011 Matsuura valmistui kandidaatiksi Tokion musiikkiyliopistosta ja opiskelee tällä hetkellä pianonsoittoa Yondenin kulttuurirahaston stipendiaattina Sibelius-Akatemiassa professori Erik T. Tawaststjernan johdolla. 1987 年 生 まれ 徳 島 市 出 身 徳 島 県 音 楽 コンクール 最 優 秀 賞 全 四 国 音 楽 コンクール 優 良 賞 ピティナピアノコンペテ ィションF 級 全 国 大 会 入 賞 G 級 全 国 大 会 ベスト4 賞 受 賞 2008 年 徳 島 吹 奏 楽 団 定 期 演 奏 会 で ラプソディー イン ブ ルー を 共 演 2009 年 東 京 音 楽 大 学 より 奨 学 金 を 得 てモーツァルテウム サマーアカデミー(ザルツブルグ)に 参 加 徳 島 にて 田 園 コンサート フリューゲルコンサートで2 度 のリサイタルを 開 催 2011 年 東 京 音 楽 大 学 卒 業 これまでにピ アノを 松 尾 尚 子 松 岡 貴 史 秦 はるひ 関 根 有 子 石 井 克 典 の 各 氏 に 師 事 現 在 シベリウス 音 楽 院 にてエリック タヴァ スティエルナ 氏 に 師 事 Tapio Tiitu (Urut) タピオ ティートゥ (オルガン) Tapio Tiitu on yksi kansainvälisesti tunnetuimpia urkutaiteilijoitamme. Hän on konsertoinut säännöllisesti kotimaassa, Pohjoismaissa sekä useimmissa Euroopan maissa, USA:ssa, Japanissa, Baltian maissa ja Venäjällä. Hän teki Australian debyyttinsä v.1997 Sydneyn oopperatalossa. Solistikonserttien lisäksi hän on toiminut urkurina monien kansainvälisesti nimekkäiden instrumentalistien, kuorojen sekä laulajien partnerina niin Suomessa kuin ulkomailla. Tapio Tiitulla on lukuisia koti- ja ulkomaisia radio- ja TV-esiintymisiä sekä kymmeniä levytyksiä. Hänelle on Kuva: Maria Tiitu myönnetty Sonning musiikkipalkinto Tanskassa ja vuonna 2009 tasavallan presidentti myönsi hänelle Pro Finlandia mitalin. Tiitu toimii muusikkona Temppeliaukion kirkossa, Helsingissä. タピオ ティートゥは 国 際 的 に 有 名 なオルガニストの 一 人 彼 はヨーロッパ アメリカ 日 本 そしてロシアの 国 々で 定 期 的 にコンサートを 行 っている オーストラリアでの 初 公 演 は1997 年 シドニーオペラハウスにて 行 われた 彼 はヨルマ ヒュ ンニネンを 始 め 国 際 的 に 著 名 な 歌 手 演 奏 者 達 と 共 にオルガニストとして 海 外 公 演 をしている また タピオ ティート ゥはフィンランド 国 内 外 で 数 多 くのラジオ テレビへの 出 演 および 数 十 タイトル 以 上 のCDをリリースされている 彼 は レオニー ソニング 音 楽 賞 2009 年 フィンランド 大 統 領 よりプロ フィンランディア メダルを 授 与 された 彼 は 現 在 テン ペリアウキオ 教 会 のオルガニストとして 活 躍 Eva Alkula (Kantele) エヴァ アルクラ (カンテレ) Eva Alkula on Suomen eturivin kanteletaiteilijoita. Hänen erityisalueitaan ovat nykymusiikki, elektroakustinen musiikki ja japanilaisvaikutteinen fuusiokansanmusiikki. Alkula on esiintynyt laajalti Euroopassa, USA:ssa ja Japanissa. Japanissa hän vierailee säännöllisesti ja konsertoi mm. kototaiteilija Tomoya Nakain kanssa. Alkula säveltää omaa musiikkia ja tekee aktiivisesti yhteistyötä säveltäjien ja muusikoiden kanssa. Hän on esiintynyt lukuisilla musiikkijuhlilla Suomessa ja ulkomailla. Sähkökanteleella Alkula on työskennellyt vuodesta 2003 mm. Pekka Kuusiston, Tomoya Nakain ja KONEV-yhtyeen kanssa. Nakain ja Alkulan levy Youkihi Kuva: Heikki Tuuli julkaistiin 2009. Sen lisäksi Alkula on levyttänyt mm. kaksi soololevyä Ikioto ja Helios, esiintynyt lukuisilla muilla äänitteillä sekä elokuva- ja dokumenttiproduktioissa. Alkula on opiskellut Ritva Koistisen oppilaana Sibelius-Akatemiassa, josta valmistui v.2003. Vuosina 1999 2000 hän opiskeli Hokkaidon kasvatustieteellisessä yliopistossa kotonsoittoa Yukiko Takagakin johdolla. Alkula voitti Valtakunnallisen Kantelekilpailun v.2003. Mm. Taiteen keskustoimikunta ja Suomen Kulttuurirahasto ovat tukeneet Alkulan työskentelyä. Alkula opettaa kanteleensoittoa Sibelius-Akatemiassa ja Tampereen Konservatoriossa. タンペレ 市 出 身 シベリウス 音 楽 院 でリトヴァ コイスティネン 講 師 について 現 代 カンテレとクラシック カンテレを 学 び 2003 年 に 修 士 で 卒 業 1999 年 9 月 から2000 年 7 月 まで 北 海 道 教 育 大 学 札 幌 校 留 学 生 として 筝 を 中 心 に 日 本 文 化 の 研 究 に 専 心 する 傍 ら 各 地 でコンサートに 出 演 し 好 評 を 博 す 2003 年 カンテレ 大 会 (フィンランド)ソロ 部 門 で 優 勝 現 在 はソロ 演 奏 の 他 室 内 楽 アンサンブルのメンバーとしても 活 躍 フィンランドでは 多 くのミュージシャンと 活 動 をと もにし トゥースランヤルヴィ 室 内 楽 週 間 やタンペレ ビエンナーレにも 参 加 している また 日 本 では 筝 奏 者 中 井 智 弥 ら と 活 動 を 共 にする 他 スウェーデン イギリス アメリカなどフィンランド 国 外 でも 活 動 フィンランド 内 外 の 現 代 作 曲 家 によるカンテレ 作 品 のプレミア 演 奏 を 行 っているほか エストニアの 首 都 タリンのフォン クラール 劇 場 や サヴォリン ナ オペラ フェスティヴァル フィンランド 国 立 劇 場 ヘルシンキ スウェーデン 劇 場 フィンランド 国 立 オペラ 劇 場 など の 劇 場 で 演 奏 をしている シベリウス 音 楽 院 やタンペレ 音 楽 院 にて 後 進 の 指 導 にも 当 たっている フィンランド カン テレ 協 会 及 び 日 本 カンテレ 友 の 会 会 長 を 務 めている
Lasse A. Lehtonen (Piano) ラッセ A レフトネン (ピアノ) Lasse A. Lehtonen (s.1986) on pianisti ja musiikkitieteilijä Helsingin yliopistosta. Lehtonen aloitti pianonsoiton opintonsa vuonna 2002 Mika Liliuksen johdolla. Hän on opiskellut pianonsoittoa myös Helsingin yliopistossa Eila Tarastin oppilaana. Lehtonen on osallistunut muun muassa Paavali Jumppasen mestarikurssille. Musiikkitieteilijänä Lehtonen on erikoistunut japanilaisen musiikin tutkimiseen. Hän on julkaissut aiheeseen liittyen sekä tieteellisesti että populaaristi ja on myös Kuva: Noora Jormakka esitelmöinyt aiheesta useita kertoja. Pianistina hän keskittyy suomalaisen ja japanilaisen musiikin esittämiseen ja esiintyy julkisesti etenkin suomalais-japanilaisissa konserteissa. Hän on myös järjestänyt Suomessa Japani-aiheisia konsertteja. Pianistina Lehtonen on palkittu vuonna 2005 Pro Musica -mitalilla ja vuonna 2009 Pro Musica -säätiön stipendillä. Hän on saanut tunnustusta myös musiikkitieteellisistä ansioistaan. ラッセ A レフトネン(1986 )ヘルシンキ 大 学 音 楽 学 修 士 課 程 在 籍 中 のピアニスト 2002 年 ミカ リリウス 氏 のもとで ピアノを 学 びはじめ のちにヘルシンキ 大 学 のエイラ タラスティ 氏 の 指 導 も 受 ける 他 に パーバリ ユンッパネン 氏 の 特 別 クラスでも 学 ぶ 音 楽 学 者 としては 日 本 音 楽 の 研 究 を 専 門 とし 学 術 論 文 から 一 般 向 けまで 幅 広 く 寄 稿 講 演 活 動 をしている 一 方 ピアニストとしては 主 にフィンランド 音 楽 及 び 日 本 音 楽 を 得 意 とし フィンランドにおいて 日 本 の 音 楽 家 と 共 にコンサート 活 動 を 行 っている 他 プロデューサーとしても 活 躍 している ピアニストとして2005 年 にプロ ム シカメダルを 受 賞 また2009 年 にはプロ ムシカ 奨 学 金 を 受 ける また 音 楽 学 者 としても 高 い 評 価 を 得 ている Seppo Kimanen (Sello) セッポ キマネン (チェロ) Seppo Kimanen syntyi Helsingissä vuonna 1949. Hän opiskeli sellonsoittoa ensin Sibelius-Akatemiassa ja sittemmin Prahan ja Pariisin Konservatorioissa sekä Detmoldin Musiikkikorkeakoulussa. Vuosina 1971 74 Kimanen työskenteli Turun Konservatorion sellonsoiton lehtorina ja 1974 77 radion sinfoniaorkesterin 3. soolosellistinä. Hän toimi myös Sibelius-Akatemian sellonsoiton ja kamarimusiikin tuntiopettajana 1975 91. Kimanen on Jean Sibelius -kvartetin perustajajäsen Kuva: Jorma Komulainen (v.1980). Kamarimuusikkona Kimanen on konsertoinut useimmissa Euroopan maissa, USA:ssa, Japanissa, Etelä-Koreassa, Chilessä, Australiassa, Intiassa, Kiinassa ja Thaimaassa. Vuonna 1970 Kimanen perusti yhdessä puolisonsa Yoshiko Arain kanssa Kuhmon Kamarimusiikkijuhlat ja työskenteli sen taiteellisena johtajana 35 vuoden ajan. Vuosina 1977 1980 hän oli Helsingin Juhlaviikkojen toiminnanjohtaja. Kimanen on ollut perustamassa Korsholman Musiikkijuhlia vuonna 1982, ja hän on sittemmin sekä suunnitellut että johtanut useita musiikkitapahtumia eri puolilla maailmaa. Kimanen on toiminut myös musiikkikirjoittajana, juontajana, levytuottajana sekä radio-ohjelmien toimittajana. Vuonna 1999 Kimaselle myönnettiin professorin arvonimi. Vuodet 2000 2005 hän toimi taiteilijaprofessorina, jonka jälkeen hänen uransa jatkui Suomen Lontoon Instituutin johtajana (2005 2007) sekä Tokion suurlähetystön lehdistö- ja kulttuurineuvoksena (2007-2010). Vuodesta 2010 Seppo Kimanen on työskennellyt Kauniaisten Musiikkijuhlien taiteellisena johtajana. 1949 年 ヘルシンキ 市 生 まれ シベリウス 音 楽 院 プラハ 音 楽 院 パリ 音 楽 院 にて 研 鑽 を 積 む 1971 年 以 降 トゥルク 音 楽 院 にてチェロ 講 師 として 勤 務 1974 年 ~1977 年 フィンランド 放 送 交 響 楽 団 主 席 チェリスト 1975 年 ~1991 年 シ ベリウス 音 楽 院 にてチェロと 室 内 楽 の 教 鞭 をとる 1980 年 シベリウス 弦 楽 四 重 奏 団 を 結 成 し まもなく 北 欧 において 重 要 な 位 置 を 占 めるようになる 30 年 間 に 渡 る 演 奏 活 動 の 中 で 数 多 くの 曲 を 初 演 し 現 代 音 楽 と 古 典 ロマン 派 音 楽 との 融 合 を 図 ってきた ヨーロッパ 諸 国 アメリカ 合 衆 国 日 本 韓 国 チリ オーストラリア インド タイでの 演 奏 活 動 を 行 う フィンランディア レコード 社 オンディーヌ 社 などからCDをリリース 1970 年 妻 のヴァイオリニスト 新 井 淑 子 氏 と 共 に クフモ 室 内 楽 音 楽 祭 を 創 設 2005 年 まで 音 楽 監 督 を 勤 める フィンランドでは 講 師 作 家 ラジオ テレビ 番 組 の 音 楽 ディレクターとしても 活 躍 1986 年 にプロ フィンランディア メダルを 受 賞 1988 年 音 楽 部 門 賞 1999 年 名 誉 教 授 の 称 号 2000 年 フィンランド 国 より 芸 術 家 教 授 の 称 号 を 授 与 ロンドン 国 際 弦 楽 四 重 奏 コンクール ショスタコヴ ィッチコンクール ARDコンクールなど 数 々の 国 際 コンクールの 審 査 員 を 勤 める ドイツ 政 府 から 殊 勲 十 字 章 フランス 政 府 から 国 家 功 労 賞 を 授 与 Hiroyuki Suzuki (Baritoni) 鈴 木 啓 之 (バリトン) Helsingissä asuva japanilainen baritoni Hiroyuki Suzuki on syntynyt Japanin Hamamatsussa ja valmistunut maisteriksi Nagoyan musiikkiyliopistosta. Suzuki opiskeli Japanissa Masako Tashiron, Shigeo Haradan, Kouhei Okumuran ja Routraud Hansmannin johdolla. Suomessa hän on opiskellut Jorma Hynnisen ja Maria Holopainen-Tatenon johdolla. Vuonna 2007 Suzuki palkittiin Osakan kansainvälisessä musiikkikilpailussa, jossa hän sijoittui laulajien sarjassa kolmanneksi. Kuva: Wille Lehtinen Suzuki on esiintynyt Mozartin oopperoissa Figaron häät (kreivi) ja Don Giovanni (Don Giovanni), Puccinin oopperassa Madama Butterfly (Sharpless), Mascagnin oopperassa Cavalleria rusticana (Alfio), Purcellin oopperassa Dido ja Aeneas (Aeneas), Menottin oopperassa Amahl ja yölliset vieraat (Melchior), Rodgersin musikaalissa Sound of Music (Georg Ludvig von Trapp) ja Bizet'n musikaalissa Carmen Jones (Husky Miller). Hän on myös esittänyt usean orkesterin kanssa Händelin Messias-oratorioa, Mozartin Requiemia ja Beethovenin sinfoniaa numero 9. Hän on esiintynyt lukuisissa kertoja televisiossa radiossa ja eri sanomalehdissä. Hän on jäsenenä Japanin Sibelius Seurassa ja Japan Finland Contemporary Music Societyssa. 浜 松 市 出 身 ヘルシンキ 市 在 住 信 愛 学 園 高 等 学 校 音 楽 科 ( 現 浜 松 学 芸 高 等 学 校 音 楽 科 ) 卒 業 名 古 屋 音 楽 大 学 音 楽 学 部 声 楽 学 科 卒 業 名 古 屋 音 楽 大 学 大 学 院 音 楽 研 究 科 声 楽 専 攻 修 了 田 代 雅 子 原 田 茂 生 奥 村 晃 平 ロウトラウト ハンスマン ヨルマ ヒュンニネン マリヤ ポロパイネン タテノの 各 氏 に 師 事 第 8 回 大 阪 国 際 音 楽 コンクール 声 楽 部 門 歌 曲 コース 第 3 位 ( 最 高 位 ) オペラ ミュージカルでは フィガロの 結 婚 (フィガロ 伯 爵 ) ドン ジョバンニ(ド ン ジョバンニ) 蝶 々 夫 人 (シャープレス) カヴァレリア ルスティカーナ (アルフィオ) ディドとエネアス (エネア ス) カルメン (ダン カイロ モラレス) 天 国 と 地 獄 (マルス) 魔 弾 の 射 手 (キリアン) アマールと3 人 の 王 様 ( メルフィオール) サウンド オブ ミュージック (トラップ 伯 爵 ) カルメン ジョーンズ (ハスキー ミラー) 等 へ 出 演 コンサートでは メサイア エリア パウロ レクイエム 第 九 等 のソリストとして 多 くのオーケストラと 競 演 また テレビ ラジオ 新 聞 等 マスメディアへの 出 演 も 多 数 している 日 本 シベリウス 協 会 会 員 日 本 フィンランド 新 音 楽 協 会 会 員 Kuva: Taiyou Ueyama Ayako Morii (Piano) 森 井 綾 子 (ピアノ) Pianisti Ayako Morii on syntynyt Nagoyassa ja valmistunut Nagoyan musiikkiyliopiston pianonsoiton luokalta, jossa hän opiskeli Masakazu Kanayaman johdolla. Hän on esiintynyt yliopiston kausittaisissa konserteissa ja valmistujaiskonserteissa. Morii aloitti esiintymistoimintansa vielä koulussa opiskellessaan. Valmistumisensa jälkeenkin hän on toiminut paitsi opettajana, myös laulu- ja soitinmusiikkipianistina musiikkikilpailuissa keskittyen Keski-Japanissa sijaitsevaan Tōkain alueeseen. Morii esittää eri musiikkigenrejä oopperasta poppiin. Tällä hetkellä Morii toimii opettajana Nagoyan Kawaijuku COSMO -koulun V.O.C-kuorossa. 名 古 屋 市 出 身 名 古 屋 音 楽 大 学 器 楽 学 科 ピアノ 専 修 卒 業 同 大 学 定 期 演 奏 会 卒 業 演 奏 会 に 出 演 在 学 中 より 演 奏 活 動 を 開 始 金 山 正 一 氏 に 師 事 卒 業 後 も ピアノ 講 師 を 務 める 傍 ら 東 海 地 区 を 中 心 に 声 楽 器 楽 の 競 演 ピアニストとし て 活 躍 オペラからポップスまでさまざまなジャンルの 演 奏 をしている 現 在 河 合 塾 名 古 屋 コスモ 合 唱 団 V.O.C 講 師
Bring him home 彼 を 帰 して God on high Hear my prayer In my need You have always been there He is young He's afraid Let him rest Heaven blessed. Bring him home Bring him home Bring him home. He's like the son I might have known If God had granted me a son. The summers die One by one How soon they fly On and on And I am old And will be gone. Bring him peace Bring him joy He is young He is only a boy You can take You can give Let him be Let him live If I die Let me die Let him live Bring him home Bring him home Bring him home. 神 よ わが 主 よ 祈 りを 聞 かせたまえ 若 い 彼 を 救 い 給 え 家 へ 帰 してください 御 心 でしょうか まるでわが 子 です 月 日 の 波 に 追 われてやがて 私 は 死 ぬでしょう 若 い 彼 に 平 和 を 与 えたまえ 聖 なる 神 よ 彼 に 命 を 死 ぬなら 私 を 死 なせて 彼 を 帰 して 家 に Empty chairs at empty tables 空 のイスとテーブル There's a grief that can't be spoken There's a pain goes on and on Empty chairs at empty tables Now my friends are dead and gone Here they talked of revolution Here it was they lit the flame Here they sang about tomorrow And tomorrow never came From the table in the corner They could see a world reborn And they rose with voices ringing I can hear them now! The very words that they had sung Became their last communion On the lonely barricade at dawn Oh my friends, my friends forgive me That I live and you are gone There's a grief that can't be spoken There's a pain goes on and on Phantom faces at the window Phantom shadows on the floor Empty chairs at empty tables Where my friends will meet no more Oh my friends, my friends, don't ask me What your sacrifice was for! Empty chairs at empty tables Where my friends will sing no more 言 葉 にならない 痛 みと 悲 しみ 空 のイスとテーブル 友 はもういない 自 由 を 夢 見 て 炎 と 燃 えて 共 に 歌 ったが その 日 は 来 ない 新 しい 世 界 を 瞼 に 描 いて 声 も 高 らかに 歌 った 歌 の 誓 い そのまま 別 れを 告 げた 砦 のさびしい 夜 明 け ああ 友 よ 許 せ 僕 は 生 きている 言 葉 にならない 痛 みと 悲 しみ 窓 に 映 る 影 床 にも 姿 が 空 のイスとテーブル 友 はもういない ああ 友 よ 聞 くな 散 り 果 てた 意 味 を 空 のイスとテーブル 歌 声 もない かごかき Kagokaki (Kantotuolinkantajat) よいこらどっこいよっさっさ ほいかごほいかご ほいほいほい かごはいらぬか のりゃしゃんせ 難 波 はよいとこ 名 所 が 多 い 天 満 の 天 神 天 王 寺 御 霊 に 住 吉 大 阪 城 よいこらどっこいよっさっさ ほいかごほいかご ほいほいほい かごはいらぬか のりゃしゃんせ 天 神 祭 りのお 舟 が 通 る 太 鼓 たたいて 松 明 つけて どんちきちきちき どんちきちん よいこらどっこいよっさっさ ほいかごほいかご ほいほいほい かごはいらぬか のりゃしゃんせ 曽 根 崎 新 地 の 夕 べの 風 情 三 味 や 太 鼓 のはやしも 陽 気 とんとことことこ とんとことん Valmiina, hiiop! Huh huh hei Aisanpätkä olalle ja yks, kaks, kol Kantotuoli vapaana, tulkaa kyytiin vaan! Ōsaka on hieno paikka nähtävää on kaikenlaista Tenmanin Tenjin ja Tennōji, Goryō ja Sumiyoshi, Ōsakan linna Valmiina, hiiop! Huh huh hei Aisanpätkä olalle ja yks, kaks, kol Kantotuoli vapaana, tulkaa kyytiin vaan! Tenjinin juhlassa jokiveneet lipuvat kansilla soihtuja, rumpujen pauketta donchiki chiki chiki donchiki chin Valmiina, hiiop! Huh huh hei Aisanpätkä olalle ja yks, kaks, kol Kantotuoli vapaana, tulkaa kyytiin vaan! Sonezakin Shinchissä iltainen ilonpito shamisenit, taiko-rummut raikuvat riemua tontoko toko toko tontoko ton 初 恋 Hatsukoi (Ensirakkaus) 砂 山 の 砂 に 腹 這 ひ 初 恋 の いたみを 遠 くおもひ 出 づる 日 Ryömin vatsallani hiekkaharjun sannassa päivänä, jona mieleeni muistuu etäisesti ensirakkauden tuska
Laatokka ラドガ 湖 Kerran Laatokan rantaa pitkin minä astelin yksinäin. Ja mä kuulin kun tuulet itki ja lauloi laineissa tuska, lapsi pilvien pimeäin. Sinun laulusi mielehen mulle tuskan ja toivon soi, ristituulessa runnellulle kansaraukalle kuohusi uljaat aamuharppuna huminoi. Oot, Laatokka, Karjalan povi, joka kuohuvi tuskissaan. Vaan lauluus ei kuolema sovi, siinä nousevan leijonan ääni soi kuningasunelmiaan. Järjestäjä: Suojelijat: Yhteistyössä: Tukijat: Juontajat: Äänentoisto, Valaistus: Stage manager: Flyygelin viritys: Suomalais-Japanilainen Yhdistys ry Japanin Suomen-suurlähetystö, Japan Finland Contemporary Music Society, Japanin Sibelius Seura Multiprint, Harjula Production, Karavaani ry, Pianonikkarit The Scandinavia-Japan Sasakawa Foundation Heikki Mäenpää (suomi), Joonas Kirsi (japani) Heikki Mäenpää / Harjula Production Petrus Laitinmäki Matti Kyllönen / Pianonikkarit かつてラドガの 湖 畔 を 私 は 独 りそぞろ 歩 いた そして 私 は 風 がすすり 泣 くのを 聞 き 苦 痛 が 歌 うのを 聞 いた 黒 雲 の 子 供 よ あなたの 歌 声 は 私 の 心 に 苦 痛 と 希 望 とをもたらす 行 き 交 う 激 しい 風 が 貧 しき 民 に 襲 いかかる 中 それは 夜 明 けの 竪 琴 のように 響 く ラドガよあなたはカレリアの 心 苦 痛 のうちに 泡 立 つ 死 は 決 してあなたの 歌 にはふさわしくない そこではいきり 立 つライオンの 砲 哮 が 王 の 夢 へと 響 き 渡 る Elämälle 人 生 に Terve valtias valon ja yön! Sä elon ja kuolon korkea kuningas, täyttäjä työn. Ei voittaa voi sua suurinkaan, sinun virtes valtava kaikuu yli kuohuvan veen yli yöllisen maan. Terve, kalman kaamea vuo, täyttymys elämän tään, mykkä myös tuonelan mahti, sammunut, syttyvä tuike tuo! Uus sukukunta, uudempi usko nousevi nuorena vanhan taa. Aamun enne on illan rusko. Kuololta elämä kasvun saa. Terve, valtias valkeuden, yön! Sä elon ja kuolon korkea kuningas, täyttäjä työn. ようこそ 光 と 夜 の 支 配 者! あなたは 生 と 死 の 気 高 き 王 そのすばらしき 遂 行 者 最 も 偉 大 なものでさえあなたには 勝 てない あなたの 力 強 い 讃 歌 は 泡 立 つ 水 の 上 に 響 く 夜 の 帳 が 下 りた 大 地 の 上 に 響 く ようこそ 死 の 国 の 暗 い 流 れよ この 人 生 を 満 たしている 黄 泉 の 国 の 無 言 の 力 に あの 燃 え 上 がる 炎 も 消 えてしまう! 新 しい 世 代 がより 新 しい 信 仰 が 古 いものを 越 えて 新 たに 芽 生 える やがて 来 る 朝 の 前 には 夕 焼 けがある 人 生 は 死 を 通 して 成 長 する ようこそ 光 の 支 配 者 夜 よ! あなたは 生 と 死 の 気 高 き 王 すばらしき 遂 行 者! Graafinen suunnittelu: Kääntäjät: Ohjelmien painatus: Kiitokset: Tuotantotiimi: Tuotantopäälikkö: Vastaava tuottaja: Chiyoe Lindfors (Taitto) Sayaka Eguchi, Nobuya Kato, Joonas Kirsi, Lasse A. Lehtonen, Hiroyuki Suzuki Kimmo Turtiainen / Multiprint Matti Enestam, Kati Mäntysalmi, Outi Smedlund, Kuniko Shimomura, Pirkko Yamashita Heikki Mäenpää, Hiroyuki Suzuki Lasse A. Lehtonen Olli Juvonen Konsertin tuotto ohjataan sellaisenaan Japanissa keväällä 2011 sattuneen luonnonkatastrofin uhrien arkielämän tukemiseen. Tuoton kanavoimisesta uhreille vastaa Kirkon ulkomaanapu. 主 催 : 後 援 : 共 催 : 助 成 : 司 会 : 音 響 照 明 : ステージマネジャー: 調 律 : グラフィック&レイアウトデザイン: 翻 訳 : 印 刷 : 協 力 : 制 作 : チーフプロデューサー: 製 作 総 指 揮 : 芬 日 協 会 在 フィンランド 日 本 国 大 使 館 日 本 フィンランド 新 音 楽 協 会 日 本 シベリウス 協 会 ムルティプリント 株 式 会 社 ハルユラプロダクション カラヴァーニ ピアノニッカリット スカンジナビア ニッポンササカワ 財 団 (ヘルシンキ 事 務 所 ) ヘイッキ マエンパー(フィンランド 語 ) ヨーナス キルシ( 日 本 語 ) ヘイッキ マエンパー / ハルユラプロダクション ペトルス ライティンマキ マッティ キュッロネン / ピアノニッカリット チヨエ リンドフォルス 江 口 幸 弥 佳 加 藤 順 也 ヨーナス キルシ ラッセ A レフトネン 鈴 木 啓 之 キンモ トゥルティアイネン / ムルティプリント 株 式 会 社 マッティ エ-ネスタム カティ マンテュサルミ オウティ スメドルンド 下 村 有 子 ピルッコ 山 下 へイッキ マエンパー 鈴 木 啓 之 ラッセ A レフトネン オッリ ユ ヴォネン 本 コンサートの 入 場 料 はすべてFINN CHURCH AIDを 通 じて 被 災 地 復 興 支 援 活 動 費 として 使 用 されます 順 不 同