L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet



Samankaltaiset tiedostot
= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

LGV 507/5, LGV 5020/5

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

MB (DLE) 403 B01 #

Thermozone AD 102/103

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

TRIMFENA Ultra Fin FX

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

MBC-...-VEF #

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

manual :28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Varuboden-Osla tekee Paikallisesti hyvää, lisälahjoitus omalle alueelle Yhteensä noin tukea paikallisille toimijoille vuonna 2015

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

= mbar (0,5-50 kpa)

MB-D (LE) B01 #

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

LINC Niagara. sanka.fi A

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

= mbar (0,5-50 kpa)

DRAGKROK TILHENGERFESTE VETOKOUKKU ANHÆNGERTRÆK

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

Viarelli Agrezza 90cc

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Stand for Log Splitter , ,

D90 Användarmanual Käyttöohje

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Utomhusbelysning/Stolplykta Utendørsbelysning/Stolpelykt Ulkovalaisin/Pylväslyhty Udendørsbelysning/Standerlampe

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

PRESTANDADEKLARATION

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

DuoComfort. DuoComfort. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivaiheinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5 S Nimellisläpimitat DN 0 - DN 00 Magnetventil et-trins-drift Type MVD.../5 Type MVD Type MV.../5 S Nominelle dim. DN 0 - DN 00 Magnetventil enstegs driftssätt Type MVD.../5 Type MVD Type MV.../5 S Nominella diametrar DN 0 - DN 00 Magnetventil 1-trinns drift Type MVD.../5 Type MVD Type MV.../5 S Nominelle diametre DN 0 - DN 00 sennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Sähköliitäntä Elektrisk tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70-1 (VDE 061 T1) Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter. Jording i hht. lokale forskrifter N Mp L P Mp L Sicherung [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. driftstryck Maks. driftstrykk MV /5 p max. = 00 mbar MV 5 /5 p max. = 500 mbar C +60 0-15 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -15 C +60 C EN 161 Luokka, Ryhmä Klasse, gruppe Klass, grupp Klasse, gruppe mukaan / i hht. / enligt / i hht. EN 161 DIN EN 6059 Kotelointiluokka/Kapslingsklasse/ Skydd/Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht. / enligt / i hht. IEC 59 (DIN EN 6059) Erikoistilauksesta/som option /som option/etter ønske IP 65 [ V ] U n ~(C) 0 V 15 % + % tai/eller/eller/eller ~(C) 1 V, ~(C) 40 V, =(DC) 4 V- 6V Kytkentäaika /Indkoblingsvarighed /Inkopplingstid/ Innkoplingstid 0% Gas Gaz Perhe 1 + + Familie 1 + + Familj 1 + + Familie 1 + + Paineenottopisteet Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak p MV /5 = 00 mbar max. maxi. MV 5 /5 = 500 mbar 1 1 1 8 1 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G /4 DIN ISO 8 1 Siivilä Si Sil Sil Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 8 DN 0 DN 150 Sulkuruuvi / Lukkeskrue Stoppskruv / Låseskrue G 1/8 DIN ISO 8 Mahdollisuus liittää päätekosketin:/mulighed for tilslutning af endestopkontakt/ nslutningsmöjlighet för ändkontakt:/tilkoplingsmulighet for endekontakt K01/1

18 18 18 Chrome Steel Made in Germany Chrome Steel Made in Germany 19 19 19 sennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Dimensjoner [mm] Ø g f e c b a d Tyyppi Type Typ Type DN / Rp P max. [V] I max. ~(C) 0 V [] vausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid sennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Dimensjoner [mm] a b c d e f g Paino Vægt Vikt Vekt [kg] MV 0/5 S DN 0 DN DN 150 7,5 7,5 50 400 480 465 51 58 65 406 49 0 14 80 11 40 9,0 56,0 6,0 MVD 50/5 MVD 5/5 MVD 5150/5 DN 0 DN DN 150 7,5 7,5 50 400 480 465 51 58 65 406 49 0 14 80 11 40 9,0 56,0 6,0 MVD 00 DN 00 600 760 5 160 415 14 1,0 19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør max. åtdragningsmoment / systemtillbehör Maks. dreiemoment/systemtilbehør M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 15 Nm G 1/8 5 Nm G 1/4 7 Nm G 1/ Nm G /4 15 Nm ISO 7005- Maks. vääntömomentit / Laippaliitos max. tilspændingsmomenter/flangeforbindelse max. åtdragningsmoment / flänsförbindning Maks. dreiemoment /flensforbindelse M 16 x 75 (DIN 99) 50 Nm M 0 x (DIN 99) 0 Nm Vaarnaruuvi Tapskrue Pinnskruv Tappeskrue Käytä sopivia työkaluja! Benyt egnet værktøj! nvänd lämpligt verktyg! Benytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspandes! Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Chrome Steel Made in Germany Magneettiventtiili on suojattava likaantumiselta sopivaa lianerotinta käyttämällä! Magnetventilen skal beskyttes mod forureninger ved hjælp af en egnet filter! Skydda magnetventilen från föroreningar genom lämplig smutsfångare! Beskytt magnetventilen med et passende smussfilter mot forurensninger! Laitetta ei saa käyttää vipuna. Ventilen må ikke benyttes som vægtstang. Ventilen får inte användas som hävarm. pparatet må ikke benyttes som arm. T max. M max. M max. DN [Nm] t s M max. [Nm] t s T max. 0 5000 400 6000 -- 150 7600 -- 00 7600 -- 8

Laippamalli MVD... sennus Poista ennen asennusta pölynsuojahatut! Huomaa läpivirtaussuunta: nuoli kotelossa. Flangeudførelse MVD... Indbygning Inden indbygningen skal støvbeskyttelseshætterne fjernes! Bemærk gennemstrømnings-retningen: Pilen på huset. Flänskonstruktion MVD... Inmontering Ta före inmonteringen bort skyddslocken! Beakta flödesriktning: Pil på huset. Versjon med flens MVD Montering Fjern støvbeskyttelseskapper før montering! Vær oppmerksom på gjennomstrømningsretningen: pil på huset. 1. Pistä alemmat vaarnaruuvit. senna tiiviste. Pistä ylemmät vaarnaruuvit 4. Kiristä vaarnaruuvit. Katso kiristysmomenttitaulukkoa! Varmistu siitä, että tiiviste on oikein asennettu! 5. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen. 1. Nedre tapskruer nede indsættes.. Pakningen indsættes.. Øvre tapskruer indsættes. 4. Tapskruer strammes. Bemærk tabellen over tilspændingsmomenter! Sørg for, at pakningerne sidder rigtigt! 5. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. 1. Sätt in pinnskruvar nertill.. Sätt in packning.. Sätt in pinnskruvar upptill. 4. Dra åt pinnskruvarna. Beakta tabellen för åtdragningsmoment! Kontrollera att packningen sitter riktigt! 5. Täthets- och funktionskontroll efter inmonteringen. 1. Sett inn tappeskruene nede.. Sett inn tetning. Sett inn tappeskruene oppe. 4. Trekk til tappeskruene. Vær oppmerksom på dreiemomenttabell! Pass på at tetningen sitter korrekt! 5. Utfør tetthetskontroll etter montering MVD... Päävirtausmäärän säätäminen MVD... Indstilling af hovedmængden MVD... Inställning av flödet MVD... Innstilling av hovedstrømning 1. Ruuvaa lieriökantaruuvit irti.. Ota suojakansi B pois.. vaa vastamutteri C. 4. Säädä tilavuusvirta. 5. Kiristä vastamutteri C kiinni. 6. seta suojakansi B takaisin 7. Ruuvaa lieriökantaruuvit 8. Sinetöi lieriökantaruuvit tarvittaessa varmistuslakalla. 9. Suorita toiminnan tarkastus. 1. Cylinderskruerne drejes ud.. Fjern støvdækslet B.. Kontramøtrikken C løsnes. 4. Volumenstrømmen indstilles. 5. Kontramøtrikken C strammes 6. Støvdækslet B sættes på. 7. Cylinderskruerne drejes ind. 8. Hvis det kræves: Kom sikringslak på cylinderskruerne. 9. Gennemfør en funktionskontrol. 1. Skruva ur skruvarna med cylindriskt huvud.. Ta av skyddslocket B.. Lossa kontramutter C. 4. Ställ in flödets storlek. 5. Dra åt kontramutter C. 6. Sätt på skyddslock B. 7. Dra åt skruvarna med cylindriskt huvud. 8. När det fordras: Försegla skruvarna med cylindriskt huvud med låslack. 9. Genomför en funktionskontroll. 1. Skru ut sylinderskruer.. Ta av støvkappe B!. Løsne kontramutter C. 4. Still inn volumstrøm. 5. Trekk til kontramutter C. 6. Sett på støvkappe B. 7. Skru på sylinderskruer. 8. Hvis det kreves: Overtrekk sylinderskruer med sikringslakk. 9. Utfør funksjonskontroll. Älä käytä väkivaltaa Undlad at bruge vold nvänd inte våld Bruk ikke for mye kraft C B V p min./mini. max./maxi. 8 Säätö tehtaalla Fabrikkens indstilling Fabriksinställning Innstilling fra fabrikkens side V min./mini. = 0,1 x V max./maxi. [m /h]

Magneetin vaihtaminen Udskiftning af magnet Magnetbyte Utskifting av magnet 1. Kytke laitteisto pois päältä, katkaise virrantulo laitteeseen.. Ruuvaa lieriökantaruuvit irti ja ota suojakansi B pois.. Irrota sähköliitäntä, pura liitäntäjohdot irti. 4. Ruuvaa vastamutteri C irti. 5. Poista magneetti sitä ylöspäin vetäen. 6. senna uusi magneetti. Huomioi ehdottomasti magneetin nro ja jännite! 7. senna liitäntäjohdot, liitä laite jälleen sähköön. 8. Ruuvaa vastamutteri C takaisin 8. seta suojakansi B 9. Ruuvaa lieriökantaruuvit takaisin kiinni.. Suorita toiminnan tarkastus. 11. Ota laitteisto jälleen käyttöön. 1. nlægget lukkes ned, ventilen gøres strømløs.. Cylinderhovedskruerne skrues ud, støvdækslet B tages af.. El-tilslutningen løsnes, tilslutningskablet afmonteres. 4. Kontramøtrikken C drejes ud. 5. Magneten löftes af. 6. Den nye magnet sættes på. Vær ubetinget opmærksom på magnet-nr. og spænding! 7. Tilslutningskablet monteres på, el-tilslutningen genoprettes. 8. Kontramøtrikken C strammes igen. 8. Støvdækslet B sættes på. 9. Cylinderhovedskruerne drejes ind igen.. Gennemfør en funktionsprøve. 11. nlægget sættes igang igen. 1. Stäng av anläggningen, gör ventilen strömlös.. Skruva av skruvarna med cylindriskt huvud, ta bort skyddslocket B.. Lossa den elektriska anslutningen, ta bort anslutningskabeln. 4. Skruva ur kontramutter C. 5. Dra bort magneten uppåt. 6. Sätt på en ny magnet. Beakta magnet-nr och spänning! 7. Montera anslutningskabeln, återställ den elektriska anslutningen. 8. Dra åt kontramutter C. 8. Sätt på skyddslock B. 9. Skruva i skruvarna med cylindriskt huvud.. Genomför en funktionskontroll. 11. Ta anläggningen åter i bruk. 1. Slå av anlegget, apparatet må være strømløst.. Skru ut sylinderhodeskruer, ta av støvkappe B.. Løsne elektrisk tilkopling, demontér tilkoplingsledning. 4. Skru ut kontramutter C. 5. Trekk av magnet. 6. Sett på ny magnet. Vær oppmerksom på magnet-nr. og spenning! 7. Montér tilkoplingsledning, slutt apparatet til nettet. 8. Skru kontramutter C fast til igjen. 8. Sett på støvkappe B. 9. Skru sylinderhodeskruer inn igjen.. Utfør funksjonskontroll. 11. Slå på anlegget. B Mp L Sicherung C C Lämpötilavaroke Temperatursikring Temperatursäkring Temperatursikring 4 8

Iskunvaimennin Purkaminen ja asennus Støddæmper fmontering / montering Stötdämpare Ur- / inmontering Støtdemper Demontering/montering MV 0/5 S MV 0/5 S MV 0/5 S MV 0/5 S 1. Kytke laitteisto pois päältä, katkaise virrantulo laitteeseen.. Irrota liitäntälaatikon kansi ja ota se pois.. vaa kuusikantamutteria C - kierrosta. 4. vaa vastamutteria D - kierrosta. 5. Kierrä kuusikantamutteri C ja vastamutteri D jälleen kiinni ja ruuvaa iskunvaimennin B irti. 6. Poista kuparitiiviste E. 7. senna uusi kuparitiiviste E. 8. Varmista uusi iskunvaimennin B kiinni muttereilla C + D, ruuvaa vaimennin kuparitiivisteen E päälle kiinni. 9. vaa kuusikantamutteri C.. Kiristä vastamutteria D varovasti kiinni. 11. Varmista vastamutteri D kiinni kuusikantamutterilla C. 1. Tarkasta laitteen tiiviys. 1. seta kansi takaisin liitäntälaatikon päälle. 14. Suorita toiminnan tarkastus. 1. nlægget lukkes ned, ventilen gøres strømløs.. Dækslet på tilslutningskasse løsnes og tages af.. Sekskantmøtrikken C løsnes - omdrejninger. 4. Kontramøtrikken D løsnes - omdrejninger. 5. Sekskantmøtrikken C og kontramøtrikken D sikres igen, og støddæmperen B skrues ud. 6. Kobberpakningen E fjernes. 7. Indsæt en ny kobberpakning E. 8. Den nye støddæmper B sikres med de to møtrikker C + D og drejes fast på kobber-pakningen E. 9. Sekskantmøtrikken C løsnes.. Kontramøttrikken D strammes forsigtigt. 11. Kontramøtrikken D sikres med sekskantmøtrikken C. 1. Kontroller, om ventilen er tæt. 1. Dækslet sættes på tilslutningskassen igen. 14. Gennemfør en funktionskontrol. 1. Stäng av anläggningen, gör ventilen strömlös.. Lossa och ta bort locket till anslutningslådan.. Lossa sexkantmutter C - varv. 4. Lossa kontramutter D - varv. 5. Skruva sexkantmutter C och kontramutter D mot varandra och skruva ur stötdämparen B. 6. Ta bort kopparbrickan E. 7. Lägg i en ny kopparbricka E. 8. Skruva de båda muttrarna C + D mot varandra på den nya stötdämparen och dra fast den på kopparbrickan E. 9. Lossa sexkantmutter C.. Dra försiktigt åt kontramutter D. 11. Dra sexkantmutter C mot kontramutter D. 1. Kontrollera vetnilen med avseende på täthet. 1. Sätt åter på locket på anslutningslådan. 14. Genomför funktionskontroll. 1. Slå av anlegget, apparatet må være strømløst.. Løsne deksel koplingsboks og ta det av.. Løsne sekskantmutter C med - omdreininger. 4. Løsne kontramutter D med - omdreininger. 5. Fest sekskantmutter C og kontramutter D igjen og skru ut støtdemper B. 6. Fjern kobbertetning E. 7. Legg inn ny kobbertetning E. 8. Fest den nye støtdemperen B med de to mutre C + D og drei de fast på kobbertetning E. 9. Løsne sekskantmutter C.. Trekk kontramutter D forsiktig til igjen. 11. Fest kontramutter D med sekskantmutter C. 1. Kontrollér apparatet for tetthet. 1. Sett deksel igjen på koplingsboks. 14. Gjennomfør funksjons-kontroll. B C D E 5 8

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema DN 0 DN DN 150 DN 00 00 0 80 70 60 50 40 0 0 p [mbar] 9 8 7 6 5 4 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0, 0, Tilavuusvirta EN 161 mukaan Volumenstrøm i henhold til EN 161 Flödets storlek enligt EN 161 Volumstrøm i hht. EN 161 Pohjalla +15 C, 1 mbar,kuiva basis + 15 C, 1 mbar, droog Baserat på + 15 C, 1 mbar, toor Basert på + 15 C, 1 mbar, tørr 1 4 6 8 0 40 60 80 0 00 400 600 800 00 000 4000 Vn [m /h] Ilma/ Luft / luft / Luft dv = 1,00 1 4 6 8 0 40 60 80 0 00 400 600 800 00 000 4000 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0,65 Virtausnopeus / Strømningshastighed / Flödeshastighet / Strømningshastighet 00 DN, DIN 441 150 0 80 65 50 40 0 5 0 9 8 7 6 Suositeltu toiminta-alue nbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde anbefalt arbeidsområde 5 m/s m/s 0 m/s 0 m/s 50 m/s 70 m/s 0 m/s Virtausnopeus raskaissa kierreputkissa DIN 441 mukaan. Strømningshastighed i kraftige gevindrør i henhold til DIN 441 Flödeshastigheter i tunga rör med gängor enligt DIN 441 Strømningshastighet i tunge gjengede rør i hht. DIN 441 Pohjalla + 15 C, 1 mbar, kuiva Basis + 15 C, 1 mbar, dør Baserat på + 15 C, 1 mbar, torr Basert på + 15 C, 1 mbar, tørr 1 4 6 8 0 40 60 80 0 00 400 600 800 00 000 4000 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0,65 V käytetty kaasu / benyttet gasart / använd gas / benyttet gass = V Ilma/Luft/luft/luft x f Kaasutyyppi Gasart Gassort Type gass Ominaispaino Densitet Densitet Spesifikk vekt [kg/m ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet densitet luft Spes. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet den använda gasens densitet Spes. vekt av benyttet gass Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/F-gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.81 0.58.08 1.4 0.65 0.47 1.67 1.00 1.4 1.46 0.77 1.00 6 8

Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler/tilbehør Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Lukkeskrue med pakning Stoppskruv med packning Låseskrue med tetningsring Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Bestillings-nummer 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett G 1/8 G 1/4 G /4 Tiivisteet laipoille Pakninger til flanger Packningar för flänsar Tetninger for flenser DN DN 150 DN 00 Vaarnaruuvisarja Sæt tapskruer Sats av pinnskruvar Sett med tappeskruer M16 x 75 (DN ) M0 x (DN 150 + DN 00) Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring G 1/8 G 1/4 0 95 0 96 0 40 Kpl/Varustesarja Stk./Sæt Styck/Set Stykke/Sett 1 606 1 78 1 784 4 Kpl/Varustesarja 4 Stk./Sæt 4 Styck/Set 4 Stykke/Sett 0 40 0 446 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 0 97 0 98 Varamagneetti Reservemagnet Utbytesmagnet Reservemagnet MVD 50/5 MV 50/5 S MVD 5/5 MVD 5150/5 MVD 00 Suojakansi Støvdæksel Skyddslock Støvkappe MVD 50/5 MVD 5/5 MVD 5150/5 MV 50/5 S MVD 00 Iskunvaimennin + Tiivistysrengas Støddæmper + Pakning Stötdämpare + Tätring Støtdemper + Tetningsring MV 0/5 S 60 E kysyttävä 60 S på forespørgsel 60 E på begäran 60 S på etterspørsel 61 E 61 S 70 E 160 00 160 00 160 00 181 570 181 570 181 570 1 66 1 786 7 8

Töitä magneetti-venttiilissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. rbejder på magnetventilen må kun udføres af autoriserede fagfolk. rbeten på magnet-ventilen får endast utföras av auktoriserad fackpersonal. rbeider på magnet-ventilen må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Osat on asennettava ilman mekaanista jännitystä. Beskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspændes. Sørg for en mekanisk spændingsfri indbygning. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på en mekaniskt spänningsfri inmontering. Beskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. Pass på mekanisk spenningsfri montering. Magneettiventtiilin ja tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem magnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, og-gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan magnetventil och bärande murverk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Direkte kontakt mellom magnetventil og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. p [mbar] V [m / h] Nimellisteho tai paineen ohjearvot on aina säädettävä kaasunpaineen-säätölaitteesta. Tehokohtainen kuristus tapahtuu magneetti-venttiilistä. Nominel ydelse hhv. trykværdier skal principielt indstilles på gastryksregulatoren. Ydelses-specifik drøvling indstilles over magnetventilen. Nominell effekt resp. börvärden för trycket skall principiellt ställas in på regulatorn för gastrycket. Effektspecifik strypning över magnet-ventilen. Innstill nominell effekt hhv. ønskeverdier for trykk prinsipielt på gassreguleringsapparat og ytelses-spesifikk struping via magnet-ventilen Osien vaihtamisen ja muuttamisen yhteydessä on aina vaihdettava uudet tiivisteet. Principielt skal man benytte nye pakninger ved ombygning/udskiftning af dele. nvänd pricipiellt nya packningar efter ur-/ommontering av delar. Benytt etter demontering/ombygging av deler alltid nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen armatuureja / MV... -laitetta oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne / MV... Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulventilen före armaturen/mv... Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene / MV... Safety first O.K. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava magneettiventtiilissä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder på magnetventilen er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutning av arbetena på magnetventilen: Genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på magnet-ventilen: Gjennomfør tetthets- og funksjons-kontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten om gastryck eller spänning är på. Undvik öppen eld. Beakta de offentliga föreskrifterna. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om dessa instruktioner inte följs, kan det resultera i person- eller materielskador. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det mulig med skader på personer og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. För ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning dministrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6- D-7660 Urbach Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 1 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 8 8