<e.g. must, essential, conditional>



Samankaltaiset tiedostot
Arkkitehtuurikuvaus. Ratkaisu ohjelmistotuotelinjan monikielisyyden hallintaan Innofactor Oy. Ryhmä 14

Juvan veso-päivä

Discendum Oy

Opintokohteiden muokkaus

Kuva 1. Jokaisen tavallisen kuvan tasotyökalussa näkyy vain yksi taso, tässä nimellä tausta.

UpdateIT 2010: Editorin käyttöohje

Hallintaliittymän käyttöohje

OP-eTraderin käyttöopas

Kirkkopalvelut Office365, Opiskelijan ohje 1 / 17 IT Juha Nalli

Rakennusten elinkaarimittareiden verkkotyökalun käyttöohje.

1. ASIAKKAAN OHJEET Varauksen tekeminen Käyttäjätunnuksen luominen Varauksen peruminen... 4

Ceriffi Check -järjestelmäohjeistus

Opiskelijalistojen tulostaminen, opiskelijoiden hallinta ja sähköpostin lähettäminen

EU-rikollisia koskevien tietojen laadun parantaminen

Omapalvelu. Omapalvelu - ohje Päivityspaketti 1/ Tieto Corporation

Päivitetty Palveluntuottajien käyttöliittymän pikaopas

Moodle 2.2 pikaohje. 1. Kirjautuminen ja omat kurssit (Työtilat) 1. Mene internet-selaimella osoitteeseen

Uutiskirjesovelluksen käyttöohje

HumakPro-uudistuksia ja -parannuksia / kevät 2013:

VINKKEJÄ CV-NETIN KÄYTTÖÖN.

Courses in English -oppaan tekeminen

Opettajan pikaopas Opintojaksopalaute-järjestelmään

Tähtitieteen käytännön menetelmiä Kevät 2009 Luento 4: Ohjelmointi, skriptaus ja Python

FORMATIIVINEN ARVIOINTI

OpeOodi Opiskelijalistojen tulostaminen, opiskelijoiden hallinta ja sähköpostin lähettäminen

Palvelupyyntöjärjestelmä. Asiakkaan ohje

Vaatimusmääritelystä UML:n avulla

HARJOITUS 3: Asennetaan Windows Vista koneeseen Windows 7 Professional upgrade ohjelmisto (Windows 7 käyttöjärjestelmän asennus)

Automaattitilausten hallinta

Kulttuuriympäristön tietojärjestelmän käyttöohje Extranet - palvelu

Sisällysluettelo 1 Johdanto Root, koko Opalan pääkäyttäjä

KiMeWebin käyttöohjeet

Sonera Viestintäpalvelu VIP VIP Laajennettu raportointi Ohje

OpeOodi Kuvaustekstien ja lisätietokysymysten lisääminen

1. HARJOITUS harjoitus3_korjaus.doc

ASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE

Pipfrog AS Tilausten hallinta

Tämä ohje on tehty MPY:n laajakaista-asiakkaiden käytössä olevien sähköpostipalveluiden hallintatyökalu Omahallinta-sivustoa varten.

Sisällysluettelo. v.0.9 2

Opettajan arviointinäkymä

Arkkitehtuurikuvaus. Ratkaisu ohjelmistotuotelinjan monikielisyyden hallintaan Innofactor Oy. Ryhmä 14

Ohjeita uuden Sikavan käyttöön lääkekirjanpidossa

Ohje 1 (12) Maarit Hynninen-Ojala MOODLE PIKAOHJE. Kirjautuminen Moodleen ja työtilan valitseminen

Esittely. Muistathan, että voit myös käyttää Petsietä aivan normaalina käyttäjänä kasvattajapalveluiden lisäksi. Antoisaa Petsien käyttöä!

PERSONEC HR-JÄRJESTELMÄ Käyttöohje Yksikön johtaja

1 KR-Laskut Mallitiliöinnit Kommenttikentän käyttö mallitiliöinneissä Mallitiliöinnin tallennus-sivu...

OpeOodi Opiskelijalistojen tulostaminen, opiskelijoiden hallinta ja sähköpostin lähettäminen

Tämän lisäksi listataan ranskalaisin viivoin järjestelmän tarjoama toiminnallisuus:

Automaattitilausten hallinta. Automaattitilauksien uudistettu käsittely

CEM DT-3353 Pihtimittari

STATUSTEN JA HOITOJAKSOJEN KORJAUS

Tiedonsiirto helposti navetta-automaation ja tuotosseurannan välillä

SQL Buddy JAMK Labranet Wiki

Nettisivujen Päivitysohje

opiskelijan ohje - kirjautuminen

3.3 Kurssin palauttaminen

Muita kuvankäsittelyohjelmia on mm. Paint Shop Pro, Photoshop Elements, Microsoft Office Picture Manager

Muutokset WebOodin versiossa 2.7 Virkailijoille näkyvät muutokset

Opera Hotel Edition. Arvonlisäverokantojen muutos Operaan Finland. Toukokuu 2010 MICROS-Fidelio Finland Oy, Hotel Systems HelpDesk

Suvi Junes/Pauliina Munter Tietohallinto/Opetusteknologiapalvelut 2014

Omapalvelu. Omapalvelu - ohje Päivityspaketti 3/ Tieto Corporation

Helsingin yliopisto WebOodi 1 Opiskelijarekisteri Versio 3.2. Tenttityökalu

Odoo ERP, Käyttäjien määrittely

Kirjaudu sisään palveluun klikkaamalla Omat kartat -painiketta.

Solve laskutus Sivu 1

Porin yliopistokeskuksen tilavarausjärjestelmä. htila.ucpori.fi/ KÄYTTÖOHJE

Kennelliiton Omakoira-jäsenpalvelu Ohje yhdistyksille, toimintailmoituksen antaminen

Käyttäjän käsikirja. LIB 500 ja LIB 510 v Releasettelutyökalu Yleistä. ,NNXQDMRNDLOPRLWWDDHWWlNRKGHRQSlLYLWHWWlYl

ehops-opastus

ETAPPI ry JOOMLA 2.5 Mediapaja. Artikkeleiden hallinta ja julkaisu

Olemme tehneet yhteistyötä asianajotoimistojen kanssa jo yli 20 vuotta. A&M Juristi on alusta pitäen suunniteltu selainkäyttöliittymälle.

VINKKEJÄ CV-NETIN KÄYTTÖÖN.

Opinto-oppaan tekeminen

Ohje erillisvalintojen toteuttamiseen

KÄYTTÖOHJE. Servia. S solutions

KYMP Webmail -palvelu

Copyright Basware Corporation. All rights reserved. Pikaopas toimittajille Supplier Portal (Toukokuu 2013)

PERSONEC HR-JÄRJESTELMÄ Käyttöohje Esimies

Nokia E5 ja Mail for Exchange

PELAAJAPROFIILI Mobiilisovellus

Webforum. Version 15.2 uudet ominaisuudet. Päivitetty:

Kauppatieteellisen alan OpasOodi ohje

Hops-ohjaajan ohje Opiskelijan hopsit.

T Ohjelmistojen määrittely- ja suunnittelumenetelmät Harjoitustyöraportti TNT - Tarkistetaan Ne Tentit Käyttötapaukset

Metron. nettikauppaohjeet

Yksilökeskeinen valmennusfilosofia

HUOLTAJAN OHJE TIETOJEN PÄIVITTÄMINEN HUOLTAJAKSI ILMOITTAUTUMINEN REKISTERÖITYMINEN

Suvi Junes/Pauliina Munter Tietohallinto/Opetusteknologiapalvelut 2015

Nuorten hyvinvointi tilastotietokannan käyttöohjeet Tieke

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet

Tehtävä. Asetukset. Moodlen versiossa 2.3. käyttöön tuli uusi tehtävätyyppi, jonka on tarkoitus tulevaisuudessa korvata aiemmat tehtävätyypit.

Työterveyslaitoksen Sisäilmastokysely

Kirjaudu sisään oikeasta yläkulmasta tai klikkaamalla kohtaa Omat sivut.

Omapalvelun ka ytto ohjeet

HRMobi Esimies. HRMobi Esimiestoimintojen KÄYTTÖOHJE

Tietokannan luominen:

1 Yleistä Web-editorista Web-editori -dokumentin luominen Pikatoimintopainikkeet Tallenna... 3

Uuden lukuvuoden aloitus ViLLEssa

ULKOISET KÄYTTÄJÄT / YHTEISTYÖMAAPALVELUT...

Transkriptio:

Käyttötapaukset Kurssin malli käyttötapauksille: Tila <Unique identifier> <Unique name> <Short description> < List of users and the other systems that interacts directly with a system> <Description of "start situation" and goals of the users> <Description of main actions> <Description of "end situation"> <Descriptions of special situations, such as... violations of business rules etc.> <e.g. must, essential, conditional> <e.g. high, medium, low> <e.g. high, medium, low> UC1 Sisällön luominen uusiin tunnisteisiin Kehittäjä on tehnyt uusia kielitermipaikkoja käyttöliittymäsivulle ja luonut niihin uusia tunnisteita joillain oletussisällöillä. Kehittäjän täytyy nyt syöttää uusiin tunnisteisiin ensimmäiset sisällöt jollain tietyllä kielellä. Sisällöt tulee pystyä lisäämään kaikkiin uusiin tunnisteisiin mahdollisimman helposti ja nopeasti. Kehittäjä Uudet tunnisteen on luotu ja niillä on jokin oletussisältö. Tunnisteista ei kuitenkaan ole yhtään linkkiä käsitteisiin.

1. Kehittäjä painaa käyttöliittymäsivulla nappia, joka avaa editoriin ja listaa kyseisen käyttöliittymäsivun tunnisteet ja niihin liittyvät tiedot 2. Kehittäjä näkee listalta tunnisteet, joihin ei liity muuta kuin oletussisältö, ja alkaa syöttämään niihin kielitermejä 3. Kun kielitermit on syötetty, kehittäjä tallentaa listan 4. Editori yhdistää automaattisesti samat sisällöt yhdeksi sisällöksi. 5. Editori käsittelee valitut hierarkiatiedot, hoitaa käsitteisiin yhdistämisen ja luo mahdollisesti uusia käsitteitä. Uusien käsitteiden tilaksi tulee luotu. Vanhojen käsitteiden tila pysyy samana. Tunnisteista on liitos käsitteeseen, josta on liitos haluttuun sisältöön. Käyttäjän kannalta tapauksessa ei juurikaan ole poikkeuksia. Osa ohjelmiston poikkeuksista voitaisiin ehkä siirtää käyttäjän päätettäväksi. Editorin toimintaperiaatteet ei ole vielä täysin selviä. Ohjelmisto joutuu käsittelemään seuraavia poikkeuksia: Kohta 4: Syötetyt sisällöt löytyvät jo tietokannasta, mutta ei editorin sivulta. Viimeistään tallennuksen yhteydessä ohjelmisto huomaa, että tietokannassa on jo sama sisältö ja yhdistääkin syötetyn sisällön siihen. Kohta 5: Sama kuin yllä, mutta käsitteelle. Kohta 5: Jos käyttäjän syöttämät sisällöt vastaavat muuten jo olemassa olevan käsitteen sisältöjä, mutta editorissa on lisäksi valittuna sellainen kieli, jota kyseiseen käsitteeseen ei liity. Luodaanko uusi käsite vai lisätäänkö olemassa olevaan käsitteeseen uusi kieli? Jos tehdään jälkimmäinen, editorin pitäisi mahdollisesti pystyä päättelemään joitain tosi isojakin juttuja. Ensimmäinen vaihtoehto taas lisää hiljalleen turhien käsitteiden määrä ellei joku jossain vaiheessa käy niitä läpi. F8, F9, F23, F24 Tila Suunniteltu iteraatioon 1 UC2 Keskeisen termin tarkentaminen

Asiakas haluaa tarkentaa termiä, joka liittyy useaan muuhun termiin, ja ilmoittaa siitä projektipäällik ölle. Esimerkiksi halutaan muuttaa "työntekijä" termiksi "myyjä". Kyseistä termiä on käytetty muissakin termeissä kuten esimerkiksi "Valitse työntekijä" ja "Työntekijä on lomalla". Projektipäälliköllä ei ole aikaa kääntää kaikkia liittyviä termejä kerralla vaan hän joutuu jatkamaan hommaa myöhemmin. Projektipäällikkö Tunnisteet on olemassa ja niillä on juuritasolla käsitteitä, joihin liittyy erikielisiä sisältöjä. Sisällöt eivät kuitenkaan ole asiakkaan mielestä sopivia. 1. Projektipäällikkö avaa sivun, jossa tietää kyseistä termiä käytettävän, ja painaa nappia nähdäkseen sivun tunnisteet 2. Ohjelma avaa editoriin sivun tunnisteet ja niihin liittyvät tiedot muokattavaksi listaksi 3. Kun projektipäällikkö näkee listalla sisällön, jonka haluaa vaihtaa, hän luo uuden rivin kyseisellä tunnisteelle ja syöttää tuotehierarkiaan asiakkaan, jolle muutos tehdään. 4. Projektipäällikkö syöttää uudelle riville tarkennetun sisällön. Kohdat 3 ja 4 toistetaan niin monta kertaa, että lista on käyty läpi. Lopuksi projektipäälikkö tallentaa listan. 5. Tässä kohtaa projektipäälikkö päättää pitää tauon. Jonkin ajan kuluttua hän haluaa jatkaa tarkennusprosessia ja avaa editorin ja hakee kaikki tunnisteet, jotka on merkitty tarkistettaviksi 6. Projektipäälikkö toistaa kohdat 3-5 niin monta kertaa, että tarkistettavien tunnisteiden listalla ei enään ole mitään muutettavaa Sama kuin alussa ja lisäksi tunnisteisiin liittyy nyt asiakaskohtainen käsite. Kohta 4: Joku muu on voinut muokata samoja termejä sillä aikaa kun projektipääliköllä on ollut lista muokattavana. Editori ilmoittaa siitä ja projektipäällikön täytyy päättää miten asiassa menetellään. Kielitermien tarkistus: F27(3, editori vain 1-2), F31(3, käyttöliittymä(myös editori?) vain 2), yleisesti: F23, F24 Tila Suunniteltu iteraatioon 1 mallin osalta. Editoriin ei todennäköisesti toteuteta ainakaan iteraatiossa 1

UC3 Uuteen toiminnallisuuten liittyvien termien kääntäminen Tuotteeseen on tehty täysin uusi toiminnallisuus ja se pitää kääntää uudelle kielelle Kääntäjä Tunnisteista on liitos käsitteisiin, joista on liitos tietyn kielisiin sisältöihin. Käsitteisiin ei kuitenkaan yleisesti liity sen kielisiä sisältöjä, mille kielelle toiminnallisuutta ollaan nyt kääntämässä. 1. Kääntäjä avaa editorin ja hakee kaikki tiettyyn toiminnallisuuteen liittyvät tunnisteet ja niihin liittyvät tiedot. Lisäksi kääntäjä valitsee näytettäviksi kieliksi aikaisemman kielen ja uuden kielen. 2. Editori näyttää tiedot muokattavana taulukkona. Sisällöt näkyvät aikaisemmalla kielellä ja uudella kielellä. Uuden kielen sisällöt on tyhjiä. 3. Kääntäjä täyttää tyhjät sisällöt ja tallentaa listan Nyt käsitteisiin liittyy aikaisempien kielten lisäksi myös uusi kieli Tila Suunniteltu iteraatioon 1 UC4 Sisältöön liittyvien aiempien käännösten tarkastelu Tämä käyttötapaus liittyy yhteen kehittäjän käyttötapauksista. Kehittäjä on päättänyt tarkentaa erästä termiä tietylle. Hän on luonut uuden käsitteen, joka liittyy tarkennettuun sisältöön. Käsitteeseen liittyy siis vain yksi sisältö yhdellä kielellä ja kääntäjän pitäisi nyt kääntää se eri kielille. Koska sisältö oli jo järjestelmässä kun kehittäjä liitti siihen käsitteen, sille voi olla olemassa käännöksiä muiden käsitteiden kautta. Kääntäjä haluaa nähdä ne ja käyttää niitä mahdollisesti hyväksi kääntämisessä. Kääntäjä Helppo tehdä myöhemminkin. Ei kovin tärkeä. Ei ole mainittu vaatimuksissa.

Tila ei toteuteta UC5 Kielitermin juuritason sisällön muokkaus On huomattu, että jonkin kielitermin juuritason sisällön tulisi olla erilainen. Kehittäjä muuttaa järjestelmässä jo olevan kielitermin juuritason sisältöä erilaiseksi. Kehittäjä Järjestelmässä on kielitermin tunniste ja siihen on liitetty juuritasolla käsite, johon liittyy erikielisiä sisältöjä. On kuitenkin huomattu, että sisältö ei yleisesti vastaa asiakkaiden odotuksia. 1. Kehittäjä painaa käyttöliittymäsivulla nappia, joka avaa editorin ja listaa kyseisen käyttöliittymäsivun tunnisteet ja niihin liittyvät tiedot 2. Kehittäjä näkee listalta tunnisteet ja päättelee niistä, minkä alla muokattava termi on 3. Kehittäjä muuttaa termiä valitsemillaan kielillä ja tallentaa muutokset 4. Editori muuttaa kielitermin oletussisällön Järjestelmässä on kielitermin tunniste ja siihen on liitetty juuritasolla käsite, johon liittyy erikielisiä sisältöjä. Juuritason sisällöt on päivitetty vastaamaan parempaa käsitystä termin yleisimmästä sisällöstä. Kohta 4: Kehittäjä ei vaihtanut ei sisältöä kaikista tunnisteista, joissa termiä käytettiin.. Kohta 4: Termiä on käytetty muillakin käyttöliittymäsivuilla, jotka ei nyt ole listassa.. F1, F2, F23 <e.g. high, medium, low> <e.g. high, medium, low> Tila Suunniteltu iteraatioon 1