Subjekti Kun subjektia ei olekaan Pronominin poisjättö lauseessa ei ole ilmisubjektia, mutta verbin ykkösargumentti on silti yksitulkintainen voidaan ajatella, että subjektina oleva pronomini on jätetty pois esimerkiksi yhdyslauseissa, kun yhdistettävillä lauseilla on yhteinen subjekti: Uolevi tiskasi ja Ø lakaisi lattian. Elsa tulee jos Ø ehtii. subjektin ellipsi: kahdesta samasta subjektista jälkimmäistä ei toisteta erityisesti 1. ja 2. persoonan yhteydessä pronominisubjekti voi muutenkin jäädä pois: Oletko kuullut, että [Ø] lähdemme kohta Kreikkaan? Sanoisin, että [Ø] olette edistyneet huomattavasti.
Imperatiivi liki aina toisessa persoonassa, mutta subjektia ei ole juuri koskaan : [Ø] Pane se pois! [Ø] Älä koske siihen! subjektin näköinen lauseenjäsen voi esiintyä imperatiivin kanssa, mutta Vilkunan se ei ole subjekti: persoonakongruenssi puuttuu: Tule Mikko tänne! Olkaa lapset hiljaa. Luonnonilmiöt luonnonilmiölausetta pidetään usein omana lausetyyppinään ei aina kuvaa varsinaista luonnonilmiötä yksi tämän lausetyypin ominaispiirre, että subjektia ei ole: Sataa ja tuulee. Onko sielläkin kylmä? Oven takana narisee. Toivottavasti huomenna ei sada. Täällä haisee. Kaislikossa suhisee. monilla tässä lausetyypissä käytettävillä verbeillä ei edes ole ykkösargumenttia (kuka/mikä sataa? entä tuulee?)
Tunnekausatiivit Vilkuna: Tunnekausatiivit ovat ryhmä, jossa kysymys ykkösargumentin mukanaolosta ei ole aivan helppo. Mari Siiroinen 2001: Kuka pelkää, ketä pelottaa? Michaela Pörn 2004: Suomen tunnekausatiiviverbit ja niiden lausemaiset täydennykset ilmaisevat yleensä jonkinlaista tunnetilaa, jonka kokija esitetään verbin objektina: Minua väsyttää ~ oksettaa ~ janottaa Jalkojani särkee ~ päätäni huimaa ~rintaani ahdistaa Uolevia itkettää ~ nukuttaa ~ naurattaa Meitä huolestuttaa ~ pelottaa ~ ottaa päähän Passiivi ja nollapersoona subjektin tarkoite jätetään tarkoituksella jollakin tapaa epämääräiseksi Passiivi: Kirjastossa luetaan. Talo maalattiin siniseksi. passiivilla on omat morfologiset tuntomerkkinsä, sillä on vaikutus objektin sijanmerkintään jne. nollapersoonalla ei ole morfologisia tuntomerkkejä, se ei vaikuta objektin sijanmerkintään jne. merkitykseltään nollapersoona on hyvin lähellä passiivia: Hedelmät täytyy [Ø] pestä ennen syömistä. (vrt. hedelmät pestään ennen syömistä). Jos [Ø] ei kuuntele eikä tee tehtäviä, [Ø] ei opi.
nollapersoona ei rajoitu nimenomaan subjektiin ja subjektiargumentin poisjättämiseen kuten passiivi: Suolakeksit janottavat [Ø]. Jos [Ø] tekee myymälävarkauden, [Ø] viedään poliisiasemalle. passiivin ja nollapersoonan välillä on merkitysero Vilkuna: Passiivilauseet eivät välttämättä ole sillä tavalla yleistäviä kuin nollapersoonalauseet Yksi tapa saada aikaan muu kuin yleistävä tulkinta ja siis sulkea nollapersoona pois on käyttää adverbiaalia, joka ilmaisee tilanteen yhtenä tiettynä ajankohtana tapahtuneeksi. Eilen kello kymmenen aikaan katseltiin taivaalle. * Eilen kello kymmenen aikaan katseli taivaalle. Passiivi neljäs persoona (on olemassa 1., 2., 3. ja 4. persoona: teen, teet, tekee, tehdään) neljäs persoona eroaa muista mm. sikäli, ettei sillä ole erikseen yksikköä ja monikkoa sillä ei myöskään ole omaa omistusliitettä: olen huolissani, hän on huolissaan; * ollaan huolissa(an)? Naapurit lyövät lapsiaan ~ * Naapurissa lyödään lapsiaan
vaikka suomen passiivissa subjekti jää pois, verbin ilmaiseman toiminnan tekijästä tiedetään ainakin, että se on inhimillinen: Kalle tapettiin. (Mafia ~ *Taivaalta pudonnut meteoriitti teki sen.) Ikkuna on rikottu. (Sen on varmaan rikkonut joku pikkupoika ~ *kova raekuuro.) suomen passiivi on impersonaalinen: passiivimuotoisella verbillä ei ole kieliopillista subjektia esim. englannissa on personaalinen passiivi: passiivimuotoisen verbin kieliopillisena subjektina on aktiivimuodon objektia vastaava lauseenjäsen: George W. Bush was elected. You were not elected. Two George Bushes have been elected within the past 20 years. näin ollen tyypillisen (ts. personaalisen) passiivin voi muodostaa vain transitiiviverbeistä suomessa passiivin kuitenkin voi muodostaa intransitiivisistakin verbeistä: Täällä vain nukutaan. *Here is only slept. *It is only slept here. eri yhteyksissä kuuleekin sanottavan, ettei suomessa ole oikeaa passiivia ja että suomen passiivi on oikeasti jotain muuta viime kädessä kyse on siitä, mitä passiivilla tarkoitetaan