EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet



Samankaltaiset tiedostot
Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

LGV 507/5, LGV 5020/5

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

TRIMFENA Ultra Fin FX

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Thermozone AD 102/103

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

MB (DLE) 403 B01 #

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

MBC-...-VEF #

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

MB-D (LE) B01 #

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

Kaasusuodatin. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa!

manual :28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Elektror Sidokanalkompressor. Drift- och monteringsanvisning

Starttiraha aloittavan yrittäjän tuki Bli företagare med startpeng

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

DRAGKROK TILHENGERFESTE VETOKOUKKU ANHÆNGERTRÆK

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

DuoComfort. DuoComfort. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service

Infotilaisuus Infotillfälle Kiinteistötoimi / Fastighetssektorn Tonttipäällikkö Tomtchef Pertti Onkalo

Eduskunnan puhemiehelle

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN IFH-20A IFH-33A BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE manual :03 Side 1

Varuboden-Osla tekee Paikallisesti hyvää, lisälahjoitus omalle alueelle Yhteensä noin tukea paikallisille toimijoille vuonna 2015

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

PRESTANDADEKLARATION

Eduskunnan puhemiehelle

Thomas Åman, Metsäkeskus Lars Berggren, Skogsstyrelsen FLISIK-hanke

Eduskunnan puhemiehelle

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

= mbar (0,5-50 kpa)

Transkriptio:

Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili yksivaiheinen Tyyppi MV 502 Magnetventil et-trins-drift Typ MV 502 Magnetventil enstegstyp Typ MV 502 Magnetventil 1-trinns drift type MV 502 Nimellisläpimitat DN 8 Nominel diameter DN 8 nominell diameter DN 8 Nominell diameter DN 8 EST LV LT SLO Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Allacciamento elettrico IEC 730-1 (VDE 0631 T1) Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter Messa a terra secondo prescrizioni locali AC DC 2 1 2 1 L 1 N - + [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk p max. = 500 mbar (50 kpa) C +60 0-15 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -15 C +60 C EN 161 Luokka A, Ryhmä 2 Klasse A, gruppe 2 Klass A, Grupp 2 Klasse A, gruppe 2 mukaan / i hht. / enligt / i hht. EN 161 IEC 529 Kotelointiluokka/Kapslingsklasse Kapsling/Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan/ i hht. / enligt / i hht IEC 529 (DIN EN 60529) [ V ] U n ~(AC) 230-240 V 15 % +10 % tai/eller/eller/eller ~(AC) 110 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika /Indkoblingsvarighed/ Påslagsfördröjning/ Innkoplingstid 100 % Gas Gaz Perhe 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Famil 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Asennusmitat / Indbygningsmål / Mått / Dimensjoner [mm] 30 30 1 8 90 ca. 103 22 90 50 55 22

18 18 18 19 19 19 Tyyppi Type Typ Type DN / Rp P max. [VA] I max. ~(AC) 230 V Avausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid Paino Vægt Vikt Vekt [kg] MV 502 DN8/ 5 0,03 < 1 s 0,20 19 [Nm] 18 maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. vridningsmomenter/systemtilbehør max. vridmoment / systemtillbehör maks. dreiemoment/systemtilbehør M 4 2,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 15 Nm G 1/8 2,5 Nm G 1/4 7 Nm G 1/2 10 Nm G 3/4 15 Nm Käytä soveltuvia työkaluja! Benyt egnet værktøj! Använd lämpliga verktyg Benytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspændes Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Laitetta ei saa käyttää vipuna. Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Använd inte utrustningen som hävstång Apparatet må ikke benyttes som arm. T max. M max. M max. DN Rp [Nm] t 10 s M max. [Nm] t 10 s T max. 8 1/4 35 20 Asennus Kierremalli MV 502 1. Leikkaa kierre. 2. Käytä sopivaa tiivistysmateriaalia. 3. Käytä sopivaa työkalua. 4. Tarkasta tiiviys asennuksen jälkeen. Indbygning Gevindudførelse MV 502 1. Skær gevind. 2. Benyt et egnet tætningsmiddel. 3. Benyt egnet værktøj. 4. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. Montage Gängutförande MV 502 1. Gänga 2. Använd lämpligt tätningsmedel 3. Använd lämpligt verktyg 4. Genomför täthets- och funktionskontroll efter montage. Montering Gjengeversjon MV 502 1. Skjær gjenge. 2. Benytt egnet tetningsmiddel. 3. Benytt egnet verktøy. 4. Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll etter montering. Ruuviliitosmalli 1. Sahaa putki poikki suorassa kulmassa. Poista purseet putken sisältä ja ulkoa. Älä tee terävää kärkeä! 2. Asenna hattumutteri ja porrasrengas. 3. Voitele kierre ja kartio, porrasrengas ja hattumutteri öljyllä. 4. Asenna hattumutteri ja porrasrengas putken päihin. Kiinnitä huomiota oikeaan asentoon! 5. Aseta hattumutteri käsin paikalleen, työnnä putki rajoittimeen asti ja kierrä hattumutteria n. 1,5 kierrosta. Indbygning med rørforskruninger 1. Sav røret af i en ret vinkel. Røret afgrates let ud- og indvendigt, det må ikke spidses! 2. Afmonter omløbermøtrikken og kompressionsringen. 3. Gevind og konus, omløbermøtrikken og kompressionsringen olieres. 4. Omløbermøtrikken og kompressionsringen monteres på rørets ende; sørg for, at de sidder rigtigt! 5. Omløbermøtrikken holdes på med hånden, røret skubbes ind mod anslaget, og omløbermøtrikken strammes med ca. 1,5 omdrejninger. Utförande med rörmutter 1. Såga av röret rätvinkligt, avgrada röret lätt på in- och utsidan; spetsa ej 2. Demontera ringmuttern och låsringen 3. Smörj gängorna, konan, låsringen och muttern, 4. Montera ringmuttern och låsringen på rörändan, beakta rätt position 5. Vrid i muttern för hand, för in röret till anslag, vrid fast muttern ca. 1,5 varv. Versjon med rørforskruinger 1. Sag av rør i rett vinkel, avgrad lett, ikke spiss! 2. Demonter kapselmutter og progressivring. 3. Olje inn gjenge og konus, progressivring og kapselmutter. 4. Monter kapselmutter og progressivring på rørendene, vær oppmerksom på riktig posisjon! 5. Legg kapselmutter an med hånden, skyv røret inn mot anslag og trekk til kapselmutter med ca. 1,5 omdreininger. 2 8

Magneetin vaihtaminen Udskiftning af magnet Magnetbyte Utskifting av magnet 1. Kytke laitteisto pois päältä. Irrota varmistuslaatta. 1. Anlægget slukkes, sikkerhedsskiven løsnes. 1. Stäng av anläggningen, lossa låsblecket 1. Slå av anlegget, løsne sikkerhetsskive. 2. Vaihda magneetti. Huomioi ehdottomasti magneetin nro ja jännite! 2. Magneten udskiftes. Vær ubetinget opmærksom på magnet-nr. og spænding! 2. Byt magneten. Beakta magnet-nr. och spänning 2. Skift ut magnet. Vær ubetinget oppmerksom på magnet-nr. og spenning! 3. Paina varmistuslaatta takaisin paikalleen. Suorita toiminnan tarkastus. Käynnistä laitteisto. 3. Sikkerhedsskiven clipses på igen. Gennemfør en funktionsprøve. Anlægget sættes i drift igen. 3. Snäpp på låsblecket, utför funktionstest, slå på anläggningen. 3. Smekk sikkerhetsskiven på igjen, utfør funksjonstest. Sett anlegget i drift igjen. Varmistuslaatta Sikkerhedsskive Låsbleck Sikkerhetsskive 3 8

Läpivirtausdiagrammi / Tryktabsdiagram / Tryckfallsdiagramm / Flytskjema 100 90 80 70 60 50 40 30 20 p [mbar] 10 9 8 7 6 5 4 MV 502 3 2 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 Pohjalla +15 C, 1013 mbar, kuiva Basis +15 C, 1013 mbar, tør Baserat på +15 C, 1013 mbar, torr Basert på +15 C, 1013 mbar, tørr 0,2 0,1 0,2 0,4 0,6 0,8 1 2 4 6 8 10 Vn 3 [m /h] Ilma / Luft / Luft dv = 1,00 0,1 0,2 0,4 0,6 0,8 1 2 4 6 8 10 20 Vn 3 [m /h] Maakaasu / Naturgas / Naturgas / Naturgass dv = 0,65 V käytetty kaasu/benyttet gasart/ Använd gas/benyttet gass = V ilma /luft/luft/aria x f Kaasutyyppi Gasart Typ av gas Type gass Ominaispaino Densitet Specifik vikt Spesifikk vekt [kg/m 3 ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Luftens specifika vikt Spe. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Specifika vikten för använd gas Spes vekt av benyttet luft Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/F - gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.81 0.58 2.08 1.24 0.65 0.47 1.67 1.00 1.24 1.46 0.77 1.00 4 8

Virtausnopeus / Strømningshastighed / Genomströmningshastighet / Strømningshastighet 200 DN, DIN 2441 150 125 100 80 65 50 40 32 30 25 20 10 9 8 7 6 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetstryck anbefalt arbeidsområde 5 m / s 10 m / s 20 m / s 30 m / s 5 0 m / s 7 0 m / s 1 0 0 m / s Virtausnopeudet raskaissa kierreputkissa DIN 2441 mukaan. Strømningshastighed i kraftige gevindrør i henhold til DIN 2441 Strömningshastigheter i tunga gängade rör enligt DIN 2441 Strømningshastighet i tunge gjengerør i hht. DIN 2441 Pohjalla Basis Baserat på Basert på +15 C, 1013 mbar, kuiva + 15 C, 1013 mbar, tør + 15 C, 1013 mbar, torr + 15 C, 1013 mbar, tørr 1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000 3 V [m /h] Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedeler/tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nummer Johtorasia, musta Ledningsdåse, sort Ledningsdosa, svart Koplingsboks, svart GDMW, 3 pol. + E Aimant de rechange Magneetspoel voor vervanging Bobina de recambio Solenóide de reserva MV 502 01 231 782 kysyttävä på forespørgsel på begäran på etterspørsel 5 8

Töitä magneettiventtiilissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på magnetventilen må kun udføres af fagfolk. Arbeten med magnetventil får bara utföras av sakkunnig personal. Arbeider på magnetventilen må bare gjennomføres av fagpersonale. Magneettiventtiilin ja kovien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem magnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan magnetventil och härdande murvärk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Direkte kontakt mellom magnetventil og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Osien purkamisen ja vaihtamisen jälkeen on aina asennettava uudet tiivisteet. Principielt skal man benytte nye pakninger efter ud- eller ombygning af dele. Använd alltid nya tätningar vid montage. Benytt alltid nye tetninger etter demontering/ ombygging av deler. Putkijohtojen tiiviyden tarkastus: Sulje ennen armatuureja/mv 502 laitessa oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne/ MV 502. Tätningstest av rör: Stäng av ventil före armaturen/ MV 502. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene/mv 502. Magneettiventtiilin tiiviys ja toiminta on tarkastettava siinä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejdet på magnetventilen er afsluttet: Kontroller, om den er tæt. Efter avslutat arbete med magnetventilen: Utför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på magnetventilen: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Safety first O.K. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, jos siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Arbeta aldrig under spänning eller när gasen är på. Undvik öppen eld. Beakta offentliga föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om hänvisningarna inte beaktas kan person- och sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det mulig med skader på personer og materiale. Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. Alle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, som tjänar de tekniska framstegen, förbehållna / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen 6 8

Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EPBD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EPBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPBD) fordrar en regelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: Direktivet for trykkapparater (PED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EPBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: 7 8 Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: ANVENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LIVSLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: BRUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer 10 vuotta/år 250.000 Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt 10 vuotta/år N/A Poltonohjaus liekinvartijalla Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt Fyringsmanager med flammevakt 10 vuotta/år 250.000 UV-liekintunnistin / UV-flammeføler UV-flamsensor / UV-flammeføler Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater Kaasuventtiili venttiilintarkistusjärjestelmällä / Gasventil med ventilkontrolsystem Gasventil med ventilkontrollsystem / Gassventil med ventilkontrollsystem Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer 10.000 h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer 15 vuotta/år N/A havaitun vian jälkeen / efter fastslået fejl efter identifierat fel / etter fastslått feil 10 vuotta/år 250.000 10 vuotta/år N/A 10 vuotta/år N/A 10 vuotta/år N/A * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III kan inte användas / kan ikke brukes Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kopplingsspel Arbeidssykluser Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen

Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-10 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 12 29 D-73602 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 8 8