NEWS SYKSY 2007. Konttikenttä Kallonlahdelle. Hacklin hallitsee projektilaivaukset. English pages. sivu 4. sivu 8. pages 10-15



Samankaltaiset tiedostot
ProAgria. Opportunities For Success

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Skene. Games Refueled. Muokkaa perustyyl. for Health, Kuopio

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

Miehittämätön meriliikenne

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Meriliikenteen digitalisaatio MERIT. smart maritime industry

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

Space for work, meetings and events. Expert Services for knowledge intensive and growth oriented SME s

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Export Demand for Technology Industry in Finland Will Grow by 2.0% in 2016 GDP growth 2016/2015, %

AYYE 9/ HOUSING POLICY

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

UX NÄKÖKULMA - KONECRANES

Information on preparing Presentation

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Wärtsilä Corporation. Interim Report January-September 2003 Ole Johansson President & CEO. 29 October Wärtsilä

1. Liikkuvat määreet

Ostamisen muutos muutti myynnin. Technopolis Business Breakfast

Industry known for competence & ability to solve complex engineering challenges

Efficiency change over time

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

HAY GROUPIN PALKKATUTKIMUS

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen Osa II: Projekti- ja tiimityö

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla

Capacity Utilization

Improving advisory services through technology. Challenges for agricultural advisory after 2020 Jussi Juhola Warsaw,

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

Wärtsilä Corporation. Interim Report January-June 2003 Ole Johansson President & CEO. 31 July Wärtsilä

Green Growth Sessio - Millaisilla kansainvälistymismalleilla kasvumarkkinoille?

Infrastruktuurin asemoituminen kansalliseen ja kansainväliseen kenttään Outi Ala-Honkola Tiedeasiantuntija

Porin Satama Palveleva satama kaikenkokoisille laivoille. Port of Pori The port serving vessels of all sizes

Tekes the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation. Copyright Tekes

Smart specialisation for regions and international collaboration Smart Pilots Seminar

anna minun kertoa let me tell you

Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä. public-procurement

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

Scanfil Kannattavaa kasvua

Hankkeiden vaikuttavuus: Työkaluja hankesuunnittelun tueksi

Pricing policy: The Finnish experience

EKOSYSTEEMIT INVEST IN TYÖKALUNA?

ETELÄESPLANADI HELSINKI

Tervetuloa bussimatkalle, jonka avainsanoja. Welcome on board! We hope you enjoy your

VTT and growth oriented SME companies

PORT OF KOKKOLA FINLAND The cape size & panamax port

KYMENLAAKSO- FINLAND S LOGISTICS CENTRE- REGION OF OPPORTUNITIES Kai Holmberg, NELI-North European Logistics Institute RIGA

Millaisia mahdollisuuksia kyberturva tarjoaa ja kenelle? Ja mitä on saatu aikaan?

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

Suomalainen koulutusosaaminen vientituotteena

CIO muutosjohtajana yli organisaatiorajojen

Suomen 2011 osallistumiskriteerit

DIH ROBOCOAST. Kari HIETALA Regional Advisor REGIONAL COUNCIL OF SATAKUNTA. Brussels 13 April 2018

Sisällysluettelo Table of contents

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Welcome to. Finland Lahti Wellamo Community College. 11 December 2007

Helsinki Metropolitan Area Council

Atostek. KanTa-konseptin tuotteistaminen ja vienti ulkomaille

The Viking Battle - Part Version: Finnish

HUMAN RESOURCE DEVELOPMENT PROJECT AT THE UNIVERSITY OF NAMIBIA LIBRARY

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

VALTAKUNNALLINEN YLIOPISTOKESKUSSEMINAARI Tulevaisuuden innovaatioiden, oppimisen ja osaamisen ekosysteemejä

The CCR Model and Production Correspondence

Transport and Infrastructure what about the future? Professor Jorma Mäntynen Tampere University of Technology

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

GOOD WORK LONGER CAREER:

THE NEW SHELTER PROJECT. PRO ANIMALS ROMANIA & PRO ANIMALS FINLAND The project continues as soon as funds are collected to do so

Perspectives on the future

Strategiset kyvykkyydet kilpailukyvyn mahdollistajana Autokaupassa Paula Kilpinen, KTT, Tutkija, Aalto Biz Head of Solutions and Impact, Aalto EE

Internet of Things. Ideasta palveluksi IoT:n hyödyntäminen teollisuudessa. Palvelujen digitalisoinnista 4. teolliseen vallankumoukseen

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Suomen JVT- ja Kuivausliikkeiden Liitto ry The Association of Finnish Damage Restoration Companies

7.4 Variability management

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

EUROOPAN PARLAMENTTI

Teollisuustuotanto. Industrial Production. Kehittyvät maat / Emerging countries. Maailma / World. Kehittyneet maat / Advanced countries.

Esitykset jaetaan tilaisuuden jälkeen, saat linkin sähköpostiisi. Toivottavasti vastaat myös muutamaan kysymykseen tapahtumasta Have a lot of fun!

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Data quality points. ICAR, Berlin,

Data Quality Master Data Management

TU-C2030 Operations Management Project. Introduction lecture November 2nd, 2016 Lotta Lundell, Rinna Toikka, Timo Seppälä

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

Ympäristötunnusluvut yrityksen ympäristöasioiden hallinnassa

Tampere-Pirkkala airport Survey on noise

Jussi Klemola 3D- KEITTIÖSUUNNITTELUOHJELMAN KÄYTTÖÖNOTTO

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

MISKA 1514 MISKA % WOOL 50% ACRYLIC 100% WOOL

Other approaches to restrict multipliers

Siirtymä maisteriohjelmiin tekniikan korkeakoulujen välillä Transfer to MSc programmes between engineering schools

HITSAUKSEN TUOTTAVUUSRATKAISUT

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

Transkriptio:

NEWS SYKSY 2007 Oy Hacklin Ltd:n tiedotuslehti Konttikenttä Kallonlahdelle sivu 4 Hacklin hallitsee projektilaivaukset sivu 8 English pages pages 10-15 1

HACKLIN 100 Oy Hacklin Ltd:n tiedotuslehti VUOTTA - KATSE HORISONTTIIN Toimitus: Jyrki Paavola, Pia Lindén Kannen kuva: Pia Lindén Osoitteenmuutokset ja tilaukset: puh. (02) 628 2105 tai pia.linden@hacklin.fi Taitto: Simo Nummi/MainosNummi Paino: EuraPrint 2000 kpl Ilm. 11/2007 Sisällysluettelo Hacklin 100 vuotta - katse horisonttiin...2 Hacklin 100 years - seeing ahead...3 Konttikenttä Kallonlahdelle...4 Suuria muutoksia Porin Satamassa...6 Hacklin hallitsee projektilaivaukset...8 Buck & Willmann GmbH - Hacklinin monivuotinen kumppani Saksassa...9 Hacklin - Expert in project shipping...10 Buck & Willmann GmbH - A long-term partner of Hacklin in Germany...11 Big changes at the Port of Pori...12 Container storage area transferred to Kallonlahti...14 Contacts...16 Historian tunteminen auttaa hahmottamaan tulevaisuutta. Usein toistettu sanonta pätee kaikkeen. Liike-elämä ei tee poikkeusta. Laivantäyttämisliike Veljekset Hacklin rekisteröitiin Porin maistraatissa 28.12.1908 allekirjoitetun keskinäisen sopimuksen perusteella. Itse työ oli alkanut jo vuosia aikaisemmin. Rekisteröinnillä virallistettiin toiminta, joka vuonna 2008 täyttää siis sata vuotta. Kymmenen vuotta sitten valmistunutta yrityksen historiikkia selaillessa on helppo todeta samojen ongelmien ja onnistumisten toistuvan. Varsinaisessa toiminnassa ovat säilyneet vuosien varrella samat elementit. Tosin leimaa-antava piirre alun vuosikymmenille oli sotien voimakas vaikutus liike-elämään ja ympäristöön. Laajentuminen muihin satamiin ja/tai merelle, kilpailu asiakkaista, maailman- ja kansantalouden muutokset sekä organisaation hiominen tehokkaaksi kuvaavat hyvin koko satavuotista historiaa. Tietotekniikan mahdollistama ja globaalin kilpailun pakottama päätösten ja kuljetusten nopeutuminen on ehkä suurin viimeisen kymmenen vuoden aikana tapahtunut muutos. Eräs tärkeä rajaus toiminnassa toteutettiin 1990- luvun alussa, kun keskityimme logistiikkaan ja sen johdannaisiin myymällä muut toiminnat. Syksyn kuluessa olemme yhteistyössä satamalaitoksen kanssa toteuttaneet Mäntyluodossa suurimittaisen toimintojen siirron Kallonlahteen, 10 metrin kulkusyväyksen sallivaan satamanosaan. Pidämme tätä syväystä välivaiheena ja uskomme saavamme 12 metrin väylän muutaman lähivuoden kuluessa. Kesällä laajennuimme Kokkolaan. Tuleva vuosi tulee osoittamaan roolimme meille uudessa satamassa. Porin ja Kokkolan lisäksi toimimme myös Helsingissä, Hampurissa, Haminassa, Kotkassa ja Moskovassa. Sata vuotta maalla ja merellä on saavutus, josta jokaisen hacklinilaisen on syytä olla ylpeä. Yhtiön elinkaari muodostuu jokapäiväisestä työstämme. Siinä ihmisen, yksittäisen työntekijän, osuus on äärettömän tärkeä. Vain tasokkaalla työllä ansaitsemme asiakkaidemme luottamuksen. Myös seuraavan sadan vuoden ajan! Hyvää syksyä! Jyrki Paavola 2

Kuva: Pia Lindén HACKLIN 100 YEARS - SEEING AHEAD Knowledge of history helps you visualize the future. A phrase often repeated holds true for everything. Business life is no exception. The stevedoring company Veljekset Hacklin (Hacklin Brothers) was registered at the Pori administrative court on 28.12.1908 on the basis of a signed mutual agreement. The work itself had already started years earlier. The registration made the activities official, and so the centenary celebrations will be held in 2008. When browsing through the company history, which was completed ten years ago, it is easy to see that the same problems and successes keep repeating themselves. The business itself has retained the same elements as years go by. In fact the distinguishing feature of the first decades was the powerful effect war had on business and the country. Expansion to other ports and/or seas, competition for customers, changes in the world and national economies and fine-tuning the organization to make it more efficient illustrate the entire 100-year history of the company. The biggest change to occur during the last decade is perhaps the acceleration of decisions and transportation forced on us by global competition and enabled by IT. One important marker in our consolidation happened in the early 1990s, when we concentrated on logistics and consequently sold off our non-core operations. This autumn, in cooperation with the port authority, we have undertaken at Mäntyluoto a major relocation to Kallonlahti, the part of the port with a 10-metre draught. We consider this to be an intermediate phase and we believe we can achieve a 12-metre draught within the foreseeable future. In the summer we expanded to Kokkola. The coming year will show us our role in the new port. Besides Pori and Kokkola we also operate in Helsinki, Hamburg, Hamina, Kotka and Moscow. One hundred years on land and sea is an achievement everyone working at Hacklin has good reason to be proud of. The life cycle of the company is formed by the efforts we make every day. The part played by each individual employee is extremely important. It is only through quality work that we earn our customers trust. For the next hundred years too! Have a nice autumn! Jyrki Paavola Hacklin laajentunut Kokkolaan Oy Hacklin Ltd on laajentanut toimintaansa Kokkolan satamaan hankkimalla omistukseensa OnePoint Infra Oy:n siellä olevat ahtauspalvelut ja sisäiset kuljetuspalvelut. Tytäryhtiö Oy Hacklin Bulk Service Ltd aloitti toimintansa 1.7.2007. Liiketoiminnan volyymi on vuositasolla noin 800.000 tonnia. Työntekijöitä on noin 20 henkilöä. Oy Hacklin Bulk Service Ltd:n toimitusjohtajana toimii Petri Kaijanmäki 1.12.2007 alkaen. Kontti- ja sahatavaraosastot sulautetaan emoyhtiöön Kontti- ja sahatavaraosastojen synergiaedun maksimoimiseksi on päätetty Oy Hacklin Seacont Ltd:n ja Oy Hacklin Timber Ltd:n sulauttamisesta emoyhtiö Oy Hacklin Ltd:hen. Fuusio astuu voimaan 1.1.2008 eikä se aiheuta kummankaan yhtiön toimintaan tai henkilöjärjestelyihin muutoksia.

Porin Satama siirsi Mäntyluodon konttiterminaalin Kallonlahden satamanosan pohjoispäähän taatakseen riittävän syväyksen yhä suuremmille feederlaivoille. Mäntyluodon syväys kasvoi 7,5 metristä 10 metriin. Operatiivinen toiminta alkoi Kallonlahdella 24.9.2007. Laivaliikenne siirtyi sinne lokakuussa. Konttitoimiston henkilökunta oli muuttanut pääkonttoriin jo touko-kesäkuussa. KONTTIKENTTÄ KALLONLAHDELLE Perusmotiivinamme oli syväys, joka mahdollistaa suuremman tonniston käynnin Mäntyluodossa. Lisäksi uskomme löytävämme muutoksen kautta entistä tehokkaampia toimintatapoja, kertoo Oy Hacklin Seacont Ltd:n toimitusjohtaja Jyrki Paavola. Konttiterminaalin siirtoprojekti eteni nopeasti Meillä oli henkinen valmius projektiin jo vuodenvaihteessa. Muodollinen päätös tehtiin Porin kaupunginvaltuuston kokouksessa 26.3.2007, sanoo Paavola ja jatkaa: Uskon, että kaikki pitivät loppujen lopuksi muutosta positiivisena. Tarkka ennakkosuunnittelu sekä riittävä miettimisaika päätöksen ja toteutuksen välissä ratkaisivat varmasti paljon. Useita yhteistyötahoja ja osa-alueita Useat yhteistyötahot osallistuivat konttiterminaalin siirtoprojektiin. Porin Sataman tehtävänä oli rakentaa infrastruktuuri eli tasata ja asfaltoida kentät sekä siirtää nosturit. Nostureiden siirto tapahtui kahdessa osassa. Nivelpuolinosturit siirrettiin ensin maitse. Ns. pukkinosturi siirrettiin viikkoa myöhemmin meriteitse proomulla. Nostureiden siirrosta vastasi Porin Sataman alihankkijana toiminut Havator Oy. Noin kahdeksan hehtaarin konttikentän siirtoon sisältyi monia osa-alueita: logistiikan suunnittelu, IMDG-kentän ohjetaulun tekeminen erotteluvaatimuksineen, Reefer-yksiköiden huomioiminen sekä uusien raiteiden sijoittelu yhteistyössä VR:n ja Porin Sataman kanssa. Muutoksia terminaalitoimintoihin ja liikennejärjestelyihin Terminaalitoiminnot siirtyivät suurelta osin varastosta H-1 varastoon H-26. Osa terminaalitoiminnoista siirtyi liikennevirroista johtuen myös sataman muihin varastoihin. Liikennejärjestelyissä tapahtui suuri muutos, koska tavaran vastaanotto jakautui kahteen pisteeseen aiemmin käytössä olleen yhden pisteen sijasta. Lisäksi tavaran vastaanottopisteet siirrettiin sataman toiseen päähän. Depot-toiminta sekä konttien ja kappaletavaran siirrot olivat ja ovat edelleen suuritöisiä. Uudet kontit ja kappaletavara varastoidaan suoraan laivauskentälle. Vanhat kontit yksiköidään joko entisellä alueella ja kuljetetaan uudelle konttikentälle tai ne lähetetään laivaajien toimeksiannosta muualle yksiköitäviksi. Kun yksiköitäviksi lähetetyt kontit palautetaan Mäntyluotoon, ne kuljetetaan Kallonlahdelle. Näin vähennämme tavaran ja konttien turhaa käsittelyä sekä siitä mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja sanoo Oy Hacklin Seacont Ltd:n tuotantopäällikkö Esa Sulameri, jonka vastuulla oli operatiivisen toiminnan suunnittelu ja toteuttaminen. 4

Konttikentän siirtoon sisältyi monia osa-alueita: logistiikan suunnittelu, IMDG-kentän ohjetaulun tekeminen erotteluvaatimuksineen, Reefer-yksiköiden huomioiminen sekä uusien raiteiden sijoittelu. Alkuperäispiirros: Jani Ekman / JE-Planning Ky Kuva: Pia Lindén Nosturin siirto uuteen paikkaan on tarkkuutta vaativaa työtä. Petri Järvenpää ja Jukka Haavisto, Havator Oy, tutkivat nosturin asettumista kiskoille. Konttiterminaalin siirto oli kaiken kaikkiaan positiivinen asia, joka selvensi sataman liikennettä. Konttikentän rauhoittuminen läpikulkuliikenteeltä takaa tehokkaan ja turvallisen työskentelyn toteaa Sulameri tyytyväisenä. Konttiterminaalin siirto Kallonlahdelle aiheutti muutoksia Mäntyluodon liikennejärjestelyihin Rahteja Mäntyluotoon kuljettavat ajoneuvot saapuvat satamaan MA1-portista. Kontteja kuljettavat ajoneuvot ilmoittautuvat Kallonlahden satama-alueella sijaitsevassa Hacklin Containers -toimipisteessä. Sen yhteystiedot ovat: puh. (02) 628 2275, 628 2274, 628 2166 faksi (02) 628 2273. Muut ajoneuvot ilmoittautuvat MA1-portin välittömässä läheisyydessä sijaitsevassa Hacklin Timber -liikenteenohjauspisteessä. Sen yhteystiedot ovat: puh. (02) 628 2194, 628 2272, 628 2278 faksi (02) 628 2196. Masalle saapuvat raskasnostot kulkevat satamaan edelleen MA5-portista. Ajoneuvot poistuvat satamasta MA2-portista. Teksti ja kuva: Leena Peltonen /Oy Hacklin Ltd Hacklin Puu ja Bioenergia 2007 -messuilla Hacklin oli toista kertaa mukana joka toinen vuosi Jyväskylässä järjestettävillä Puu ja Bioenergiamessuilla syyskuun alussa. Tälläkin kertaa meillä oli yhteinen osasto Porin Sataman kanssa. Messut kestivät keskiviikosta lauantaihin. Osastomme kiinnosti kävijöitä ja heitä vieraili siellä runsain joukoin. Messujen avajaispuheen piti keskiviikkona 5.9. messuneuvottelukunnan puheenjohtaja Hannu Peltonen Hacklinilta. Messuosastolla oli mahdollisuus myös testata tietojaan Hacklinista, Porista ja satamasta. Kaikkien vastanneiden kesken arvotun Yyterin Kylpylän viikonloppupaketin voitti vientipäällikkö Aki Aikio Pölkky Oy:ltä 5

Porin Satamalla on uusi satamajohtaja. Sataman operatiivisen osaston päällikkö, maaliskuun lopusta lähtien vt. satamajohtajana toiminut Jaakko Nirhamo, nimitettiin satamajohtajaksi 27.8.2007. Edellinen satamajohtaja Harri Virta siirtyi Kaarinan kaupunginjohtajaksi huhtikuussa 2007. SUURIA MUUTOKSIA PORIN SATAMASSA Mikä on visiosi Porin Satamasta uutena satamajohtajana? Entä mitkä ovat sen vahvuudet? Ensimmäisenä ajatuksenani on kiitollisuus liittyä suomalaisen satamamaailman kärkijoukkoon tiukan ja pitkän valintaprosessin tuloksena. Perinteikkään, maineikkaan sekä kasvavan sataman peräsimeen tarttuminen on minulle suuri kunnia, haaste ja mahdollisuus. Porin Satama on yksi Suomen teollisuuden tärkeimmistä logistisista keskuksista. Se on erikoistunut metalli-, kemian- ja metsäteollisuuden asiakkaiden haastavien, erityisosaamista vaativien tuotteiden käsittelyyn. Tulevaisuuden tuotteita ovat jauhemaiset ja nestemuodossa olevat irtotavarat, suuret, raskaat sekä arvokkaat kappaletavarat, metsäteollisuuden tuotteet ja konteissa kuljetettavat teolliset tuotteet. Ne ovat myös satamamme vahvinta osaamisaluetta. Kauttakulkuliikenteessä Porin Satama on kasvava toimija. Tutkitusti turvallisin Vahvuutenamme ovat joustavuus, osaaminen sekä turvallisuusasioiden hallinta niin työ- kuin ympäristöasioissa. Suomen paras paikka pitää satamaa sekä toimintaa tukeva infrastruktuuri suurine mahdollisuuksineen antavat hyvät tulevaisuuden mahdollisuudet. Syvät, turvalliset ja helposti navigoitavat väylät mahdollistavat Porin Satamalle Itämeren suurimmat mahdolliset laivakoot. Porin Satama onkin tutkitusti turvallisin (Suuri satamatutkimus, Taloustutkimus Oy 2007). Sen satama-alueella on yli 100 hehtaaria rakennuskelpoista maata vapaana satamatoimintaan. Lisäksi sataman välittömässä läheisyydessä on yli 150 hehtaaria lisäarvoaluetta valmiina varastointi-, logistiikka- ja teollisuuskäyttöön. Erinomainen alue teollisille hankkeille Mikäli Suomeen tehdään teollisia investointeja, Porin Sataman alue ja ympäristö tulevat olemaan yksi parhaista ellei jopa paras paikka toteuttaa teollisia hankkeita. Työvoiman saatavuus, kaupungin teollinen perinne, monipuoliset kouluttautumismahdollisuudet Porissa sekä toimiva liikenneinfrastruktuuri tukevat teollisuuden tarpeita nyt ja tulevaisuudessa. Porin Satama on tulevaisuuden satama. Sataman tulevaisuutta ei ole rajoittamassa kaupungin tai asutuksen läheisyys vaan satama pystyy ja saa toimia tiukkojenkin ympäristönormien vallitessa. Suuret muutokset käynnissä Porin Satama elää nyt suurinta muutosta sitten syväsataman rakentamisen. Tahkoluotoon rakennetaan uusi suurikapasiteettinen kemikaalilaituri ja nykyistä laituria modernisoidaan pelkästään petrokemian tarpeisiin. Työt valmistuvat syksyllä 2008. Syväsatamassa käsitellään ja lastataan vaikeita ja vaarallisia tuotteita ainutlaatuisella tavalla sekä teknologialla. Konttitoiminnot siirtyivät lokakuun alussa Alaska-laiturialueelta syvempään kulkusyvyyteen Kallonlahteen rakennettuun uuteen konttiterminaaliin. 6

Kuva: Pia Lindén Jaakko Nirhamo Syntynyt: 4.7.1968 Perhe: vaimo, poika ja kaksi tytärtä Harrastukset: hiihto, pyöräily, rullaluistelu ja kävely Työhistoria: Porin Satama, satamajohtaja 2007 -> Porin Satama, operatiivisen osaston päällikkö 2003-2007, ISPS-turvapäällikkö 2004-2005, ABB Oy, asiakaspalvelupäällikkö 1999-2003, Rauma Ecoplanning Oy, projekti-insinööri ja -päällikkö 1994-1999, PI-Rauma, öljynporauslautan suunnittelua 1994 Kaikkien on sisäistettävä, ketä varten olemme satamassa, kuka on toimintamme tärkein henkilö asiakas totesi Jaakko Nirhamo. Keväällä 2008 rikasteenkäsittelyyn valmistuvat uusi moderni käsittelyjärjestelmä sekä varastotilat vastaamaan asiakkaiden kasvavia tarpeita. Porin Satama kasvaa asiakkaiden tarpeiden mukaisesti ja on valmis räätälöimään heille hyvin toimivia konsepteja. Mäntyluodon väylän syventäminen pyritään saamaan alulle vuoden 2008 aikana yhteistyössä Merenkulkulaitoksen kanssa. Luotsaukseen Porissa on tulossa kilpailua, joka koituu teollisuuden ja tavarankuljettajien eduksi. Miten aiot toteuttaa sataman ja operaattorin välisen yhteistyön? Porin Sataman kehitys noudattaa yleistä satamien kehitystä Suomessa ja Euroopassa. Sataman kilpailukyky pidetään huipputasolla. Toi- mintaprosessien joustavuuteen, luotettavuuteen ja varmuuteen kiinnitetään erityishuomiota ja toimenpiteitä. Satama kehittää toimintaprosesseja yhdessä satamaoperaattorien kanssa sekä pyrkii poistamaan päällekkäisiä ja lisäarvoa tuottamattomia toimintoja käsittelyprosesseista. Korostamme asiakaslähtöisyyden merkitystä kaikessa toiminnassa, sillä kaikkien on sisäistettävä, ketä varten olemme satamassa, kuka on toimintamme tärkein henkilö asiakas. Lisätietoja antaa satamajohtaja Jaakko Nirhamo, puh. (02) 621 2601, gsm 044 701 2601 tai jaakko.nirhamo@pori.fi. 7

Teksti ja kuva: Martti Järnström / Oy Hacklin Seacont Ltd HACKLIN HALLITSEE PROJEKTILAIVAUKSET Mäntyluodon satama on jo useita vuosikymmeniä ollut merkittävä projektilaivaussatama. Sen maantieteellinen sijainti, hyvät liikennöintiolosuhteet myös talviaikana sekä monitoimisataman tarjoamat konetavaran käsittelymahdollisuudet ovat mahdollistaneet kasvun yhä tärkeämmäksi projektisatamaksi. Ohjeistukseen on sisällyttävä satamaoperoinnin kannalta seuraavat perustiedot: projektin kohde ja nimi aikataulutus merkintä- ja tunnistejärjestelmän periaatteet laivauseräkohtainen suunnitelma laivausohjeet ja menettelytavat erityisohjeet. Tietotekniikkaa ja manuaalista työtä Tiedonhallintajärjestelmät ja nopeat tiedonsiirtomenetelmät antavat hyvät mahdollisuudet projektin kulusta ja vaiheista kertovan ajantasatiedon välittämiseksi projektin kaikille osapuolille. Vaikka projektilaivauksissa on käytettävissä koko logistiikan ketjun kattavia toiminnanohjausjärjestelmiä, onnistunut projektin hallinta ja toteutus vaativat myös suuren määrän eri vaiheissa tehtäviä manuaalisia tarkastus-, seuranta- ja ohjaustoimenpiteitä. Arvokkaat laitteet vaativat laadukkaat ja testatut käsittelylaitteet ja -menetelmät. Käsiteltävien koneiden yksittäispainot nousevat jopa 150 tonniin/yksikkö. Metalliteollisuuden laitteiden osuus merkittävä Suomesta laivattavat tehdas- ja konekokonaisuudet ovat perinteisesti olleet sellu- ja paperiteollisuuden koneita ja laitteita. Viime vuosien aikana myös muun metalliteollisuuden laitteiden, kuten esimerkiksi energiatuotanto- ja tavarankäsittelykoneiden, laivausmäärät ovat lisääntyneet merkittävästi. Suunnittelu aloitettava varhain Projektilaivauksen logistinen suunnittelu on aloitettava jo tarjousvaiheessa. Se on välttämätöntä kuljetusteknisten ongelmien eliminoimiseksi laivauksen toteutusvaiheessa. Kaikille ketjun osapuolille on laadittava selkeät ja samansisältöiset yleisohjeet projektin toteutuksesta ja hallinnasta. Wärtsilä Finland Oy merkittävä Mäntyluodon sataman käyttäjä Wärtsilän Vaasan toimitusyksiköstä on muodostunut vuosikymmenien kuluessa merkittävä Mäntyluodon sataman käyttäjä. Erityisesti viimeisen kymmenen vuoden aikana Wärtsilän Suomen yhtiön laivausten määrä on kasvanut vuositasolla merkittävästi. Ship Power -yksikkö laivaa Mäntyluodon kautta alusten voimalähteitä lisälaitteineen. Power Plants yksikön voimalaitoksia toimitetaan Mäntyluodosta sähköenergian tuotantoon. Laivaukset hoidetaan sekä rahdatuilla laivoilla suoraan määräsatamaan että feederlaivoilla Hampuriin jälleenlaivattavaksi kaikkiin maanosiin. Olemme keskittäneet Ship Power- ja Power Plants -yksikköjemme Suomessa tapahtuvat projektikuljetukset Mäntyluotoon sen hyvän sijainnin vuoksi. Saamme siellä Hacklinilta hyvää palvelua. Lisäksi heidän aikataulunsa pitävät. Satamaoperaattorin pitää täyttää asettamamme vaatimukset, jotta voimme tuottaa omille asiakkaillemme lisäarvoa kertoo Wärtsilän logistiikasta vastaava Ari Schiestl. 8

Ulf Langschwager / Hacklin Deutschland GmbH BUCK & WILLMANN GMBH - HACKLININ MONIVUOTINEN KUMPPANI SAKSASSA Tämä juttu kertoo yrityksestä, joka on jopa Oy Hacklin Ltd:tä vanhempi. Heinrich Theodor Buck ja Hermann Wilhelm Georg Willmann perustivat Buck & Willmann GmbH:n (B & W) jo vuonna 1872. Kuva: Pia Lindén Aluksi Buck & Willmann GmbH toimi pääasiassa kahvin, sokerin, paloöljyn, riisin, sianrasvan ja merisuolan kauppiaana. Koska suomalaiset ovat innokkaita kahvinjuojia, heistä tuli pian B & W:n tärkeimpiä kauppakumppaneita. Liiketoiminta sujui suomalaisten kanssa niin hyvin, että B & W alkoi erittäin nopeasti järjestää kuljetuksensa itse ja siitä tulikin Suomi-huolitsija. Noista ajoista tähän päivään asti B & W onkin nauttinut erinomaisesta maineestaan alalla. Buck & Willmann GmbH panosti alusta lähtien yksilölliseen asiakaspalveluun sekä hyviin henkilökohtaisiin suhteisiin liikekumppaneidensa kanssa. Eräällä Hermann W. G. Willmannin Suomeen suuntautuneista lukuisista liikematkoista oli kuitenkin traagiset seuraukset. Willmann putosi heikkoihin jäihin Pietarsaaressa ja menehtyi onnettomuuden seurauksena. Seuraavan sukupolven aikana sodat ja lamat haittasivat Hermann Buckin johtaman yhtiön toimintaa. Kurt D. Buck ja Hans Hambrock nostivat B & W:n 1950-luvulla hyvin menestyväksi huolintayhtiöksi. Tänään B & W on nykyaikainen yritys, jolla on toimistot Hampurissa, Lyybekissä ja Bremenissä sekä edustajia monissa keskeisissä Euroopan satamissa. Suomi ja Skandinavia ovat edelleen Buck & Willmann GmbH:lle tärkeitä markkina-alueita. Myös Euroopan sisäinen liikenne sekä kuljetukset Venäjälle, USA:han ja Islantiin ovat olennaisia yrityksen toiminnalle. B & W voi itsenäisenä yhtiönä valita vapaasti haluamansa laivayhtiön sekä rekka- ja konttikuljetuksen. Vuonna 2006 käsitteli 53 henkilöä keskimäärin 35.000 laivausta ja yrityksen liikevaihto oli noin 9,8 milj. euroa. Vuoden 2007 liikevaihtotavoite on yli 10 miljoonaa euroa. Toimitusjohtaja Jörg Pellinen panostaa yhtiön perustajien tapaan hyviin henkilökohtaisiin liikesuhteisiin Suomeen suuntautuvilla liikematkoillaan. Buck & Willmann GmbH on keskisuuri yritys, joka on erikoistunut asiakaslähtöiseen palveluun. Sen toimintatapa onkin hyvin samanlainen kuin Oy Hacklin Ltd:n, joka on yhtiön edustaja Suomessa. Liikeyhteydet B & W:n ja Hacklinin välillä alkoivat pian sen jälkeen, kun Hacklin oli rantautunut Manner-Eurooppaan MD-Linjallaan vuonna 1986. Säännöllinen linjaliikenne Mäntyluodon ja Hampurin välillä on jatkunut siitä lähtien keskeytyksettä. Buck & Willmann GmbH:n nykyiset toimitusjohtajat Jörg Pellinen ja Stefan Pokrantz jatkavat yhtiön jo parin vuosikymmenen ajan jatkunutta hedelmällistä yhteistyötä Oy Hacklin Ltd:n kanssa. Välitön ja hyvin sujuva yhteistyö B & W:n kanssa on avaintekijä Oy Hacklin Seatrans Ltd:n asiakaspalvelulle erityisesti Suomeen suuntautuvassa feederliikenteessä. Hyvällä yhteistyöllä autamme toisiamme saavuttamaan asettamamme tavoitteet tulevina vuosina. 9

English pages Text and photos: Martti Järnström / Oy Hacklin Seacont Ltd HACKLIN EXPERT IN PROJECT SHIPPING For decades Mäntyluoto has been one of Finland s major ports for project shipping. Its geographic location, excellent transportation conditions even during the winter, as well as the machinery handling opportunities provided by a comprehensive port have enabled growth into an even more significant project port. Instructions should contain the following basic data regarding port operations: subject and name of the project scheduling principles of labelling and ID system consignment plan shipping instructions and procedures special instructions. Information technology and manual work Data management systems and fast data transfer methods provide great opportunities for passing on real-time information about the progress and stages of the project to all interested parties. Even though there are enterprise resource planning systems available for project shipping that cover the entire logistics chain, the successful management and implementation of a project also requires a large amount of inspection, monitoring and control measures to be carried out manually at different stages. Valuable equipment requires high-quality and tested handling equipment and methods. Unit weights of the machinery to be handled can reach up to 150 tonnes/unit. Engineering equipment is a growing sector The plant and machinery shipped from Finland has traditionally been pulp and papermaking equipment. In the past few years, the amount of equipment shipped from other engineering sectors, such as energy production and goods handling equipment, has increased considerably. Planning should begin early The logistical planning of project shipments should begin as early as the quotation stage. This is essential to avoid technical transportation problems at the shipping implementation stage. All members of the supply chain should compile clear general instructions with standardized content about project implementation and management. Wärtsilä Finland Oy is a major customer for Mäntyluoto For many years, Wärtsilä s Vaasa unit has been a good customer for Mäntyluoto. Particularly in the last decade there has been a significant annual increase in shipments for Wärtsilä Finland. The Ship Power unit transports ship power units and auxiliary systems for vessels via Mäntyluoto. The Power Plants unit ships power plants for electricity production from Mäntyluoto. Consignments are handled both by freighter directly to the destination port and by feeder ships to Hamburg for reshipment to every continent. We have focused our project transportation for our Ship Power and Power Plants units in Finland on Mäntyluoto because of its excellent location. Hacklin provides us with good service there. Also, they keep to the schedule. A port operator should fulfil the demands we place on them, so that we can provide value added for our own customers, says Ari Schiestl, who is in charge of logistics at Wärtsilä. Kuva: Rautaruukki Oyj 10

Ulf Langschwager / Hacklin Deutschland GmbH BUCK & WILLMANN GMBH - A LONG-TERM PARTNER OF HACKLIN IN GERMANY This article is about a company which is even older than Oy Hacklin Ltd. Buck & Willmann GmbH (B & W) was founded in 1872 by Heinrich Theodor Buck and Hermann Wilhelm Georg Willmann. At that time Buck & Willmann GmbH acted mainly as traders in coffee, sugar, paraffin, rice, bacon and salt. As coffee is a must for Finnish people they soon became the most important partners for B & W. Very soon the company started to arrange transports on their own behalf, becoming a Finland Forwarder. B & W continues to enjoy a high reputation in this sector today. Right from the beginning Buck & Willmann GmbH concentrated on individual customer care as well as on close and personal contact with their business partners. Unfortunately, one of Hermann W. G. Willmann s numerous business trips to Finland had tragic consequences. He fell through the ice in Pietarsaari and died as a result of this accident. Whereas under Hermann Buck (second generation) the company overcame recessions and wars, it was reestablished under Kurt D. Buck and Hans Hambrock as a successful seaport forwarder. Today B & W is a modern forwarding company with offices in Hamburg, Lübeck and Bremen as with agencies in many central European ports. The focus on Finland and other Scandinavian countries remains. 53 people handled approximately 35.000 shipments in 2006 and produced a turnover of about 9.8 million euros. The goal for 2007 is to exceed a turnover of 10 million euros. As an independent company, Buck & Willmann GmbH uses many kinds of transport: charter tonnage, trailers, containers and railway. Buck & Willmann GmbH is a medium-sized company and has specialized in very individual support, so their portfolio is similar to that of Oy Hacklin Ltd. As Hacklin is a named provider from and to Finland, the relationship between these two companies started quite soon af- Photo: Buck & Willmann GmbH Right from the beginning until today the Finland Forwarder Buck & Willmann GmbH enjoys a high reputation in this sector. ter Hacklin entered the continental market with the Mäntyluoto-Deutschland Line in 1986. The regular feeder traffic between Mäntyluoto and Hamburg has continued without interruption up to the present day. The current managing directors, Jörg Pellinen and Stefan Pokrantz, have maintained this fruitful relationship for both sides over the recent years. The positive attitude, fairness and friendly relationship we have with B & W is a key factor in Hacklin s customer portfolio, especially for the northbound feeder traffic of Oy Hacklin Seatrans Ltd. We are quite convinced we can help each other to reach further targets during the next few years. 11

The Port of Pori has a new director. The head of the port s operative department, acting port director since the end of March, Jaakko Nirhamo, was appointed port director on 27.8.2007. The former director, Harri Virta, started work as the City Director of Kaarina in April 2007. Photo: Pia Lindén English pages BIG CHANGES AT THE PORT OF PORI As the new director, what is your vision of the Port of Pori? And what are the strengths of the Port? My first feeling is one of gratitude - joining the elite of the Finnish port world after such a long and tough selection process. For me, taking charge of such a renowned and growing port, which is rich in tradition, is a great honour, challenge and opportunity. The Port of Pori is one of the key logistics centres for Finnish industry. It is specialized in the handling of challenging products requiring special expertise for clients in the metal, chemical and forest industries. The products of the future are bulk goods in powder and liquid form, large, heavy and valuable part-loads, forest industry products and industrial products transported in containers. They also constitute our port s core competence. The Port of Pori is a growing player in transit traffic. Proven to be the safest Our strengths are flexibility, expertise and the safety management in both work and environmental matters. The best location for a port in Finland and a supportive infrastructure providing great opportunities form an excellent basis for success into the future. The deep, safe and easily navigable channels make it possible even for the largest ships in the Baltic Sea to arrive to the Port of Pori. The Port of Pori is in fact proven to be the safest (according to the large port study, Suuri satamatutkimus, Taloustutkimus Oy 2007). In the port area, there are over 100 hectares of land suitable for development available for port operations. In addition, there are over 150 hectares of value-added area in the immediate vicinity ready for storage, logistical or industrial use. Excellent area for industrial projects If industrial investments are being made in Finland, the area and environment of the Port of Pori has one of the best, if not the very best, location for carrying out industrial projects. The availability of a workforce, the industrial traditions of the city, a wide range of training opportunities in Pori and an effective transport infrastructure support the needs of industry now and into the future. The Port of Pori is a port of the future. However, its future is not constrained by the nearness of the city or residential areas, although the port is willing and able to operate under even the most stringent environmental norms. Great changes underway The Port of Pori is in the middle of the biggest changes since the construction of the deep-water 12

Everybody has to grasp who we are working for at the port, and who is the most important person in our operations the customer, underlines Jaakko Nirhamo. harbour. A new high-capacity chemical wharf is being built at Tahkoluoto and the present wharfs will be refurbished exclusively for petrochemical needs. The work will be completed in autumn 2008. Difficult and hazardous products are handled and loaded in the deep-water harbour in a unique way and with unique technology. At the beginning of October, container operations were transferred from the Alaska wharf to the new container terminal built at Kallonlahti, which has a deeper draught. In spring 2008 a new, state-of-the-art handling system and storage facilities for concentrates will be completed to meet the growing needs of the customers. The Port of Pori is growing in accordance with customer requirements and is ready to customize concepts that work effectively. The aim is to begin the deepening of the Mäntyluoto channel during 2008 in collaboration with the Finnish Maritime Administration. In Pori, pilotage will be opened up to competition, which will be to the benefit of industry and transport companies. How do you intend to carry out cooperation between the port and the operator? The development of the Port of Pori follows the general development of ports in Finland and other parts of Europe. We will maintain our competitiveness at the top. Special attention will be paid to the flexibility, reliability and accuracy of operational processes. The port is developing its business together with port operators and is trying to remove overlapping activities and non-value adding operations from the handling processes. We stress the importance of customercentredness in all our activities, since everybody has to grasp who we are working for at the port, and who is the most important person in our operations the customer. For further information, please contact the Port Director Jaakko Nirhamo, tel. +358 2 621 2601, mobile +358 44 701 2601 or jaakko.nirhamo@ pori.fi. Hacklin organization 1.1.2008 The shareholders meeting of Oy Hacklin Ltd has elected Esa Haavisto to the Chairman of the Boards of the company. Haavisto will continue as the Managing Director of OWH-Yhtiöt Oy (OWH Companies) and also as the Chairman of the Boards of all subsidiary companies. To the new Managing Director of Oy Hacklin Ltd has been nominated Jyrki Paavola. At the same time it has been made a decision about re-organization of the tasks of the divisions. Persons in charge of the divisions are: Sales and Marketing: Marketing Manager Mauno Hyytiä Port services and forwarding: Manager Hannu Peltonen Projects: Manager Martti Järnström Shipping Services: Head of Department Juhana Köykkä Sea Transports: Oy Hacklin Seatrans Ltd, Managing Director Pasi Aro Bulk: Oy Hacklin Probulk Ltd, Managing Director Petri Kaijanmäki. He will start in his new position on 1.12.2007. Personnel changes Senay Könemann has been nominated to the operator of Hacklin Deutchland GmbH since 1.2.2007. Esa Kylänpää has been nominated to the Safety Manager of Oy Hacklin Ltd since 1.2.2007. In addition he continues as the Personnel Manager of Oy Hacklin Ltd. Kimmo Satomaa has been nominated to the Production Manager of Oy Hacklin Bulk Service Ltd since 1.7.2007. He has earlier served as a foreman in OnePoint Infra Oy. Kaj Kuusisto has been transferred to the Sales Department of Oy Hacklin Seacont Ltd since 8.10.2007. Earlier he has served in the Import Team of Oy Hacklin Seacont Ltd. Dennis Marten has been nominated to the operator of Hacklin Deutschland GmbH since 1.11.2007. 13

The Port of Pori has transferred the Mäntyluoto container terminal to the north end of the Kallonlahti area in order to guarantee sufficient draught for ever larger feeder vessels. The draught at Mäntyluoto has increased from 7.5 metres to 10 metres. Operations began at Kallonlahti on 24.9.2007. Maritime traffic was transferred there in October. The container office staff had moved to the head office already in May-June. English pages CONTAINER STORAGE AREA TRANSFERRED TO KALLON- LAHTI Our basic motive was the increased draught, which will enable greater tonnages to come to Mäntyluoto. We also believe that the change has helped us to find even more efficient ways of working, says Jyrki Paavola, the managing director of Oy Hacklin Seacont Ltd. The container terminal transfer project progressed rapidly. We were mentally prepared for the project back at the turn of the year. The formal decision was made at the Pori City Council meeting on 26.3.2007, says Paavola and adds: I think that in the end everyone felt that the move was a positive one. I m sure that thorough advance planning and sufficient thinking time between making the decision and the implementation were the crucial elements. Many partners and sub-projects A lot of partners were involved in the container terminal transfer project. The task of the Port of Pori was to build the infrastructure i.e. to level and tarmac the storage area and to move the cranes. The cranes were moved in two phases. The luffing cranes were transferred first by land. The gantry crane was moved one week later by barge. Havator Oy was subcontracted by the Port of Pori to transfer the cranes. The move to the new container area measuring about eight hectares incorporated many subprojects: logistics planning, making an IMDG area instruction board with separation and segregation requirements, paying attention to Reefer units and the location of new tracks in collaboration with VR (Finnish railways) and the Port of Pori. Changes to terminal operations and traffic arrangements Terminal operations have moved mainly from the warehouse H-1 to the warehouse H-26. Some of the terminal operations have moved to other warehouses by reasons of traffic flows. There has been a big change in traffic arrangements, since the reception of goods was divided between two points instead of the single point used earlier. In addition, the goods reception points have been moved to the other end of the port. Depot operations as well as the transfer of containers and general cargo caused and continue to cause a lot of work. New containers and general cargo are stored directly in the shipment storage area. Old containers are unitized either in the former storage area and after that transported to the new area or they are sent by order of the shippers to be unitized elsewhere. When containers that were sent for unitization are returned to Mäntyluoto, they are transported to Kallonlahti. In this way we can reduce unnecessary handling of goods and containers and any damage that this may cause, says Esa Sulameri, the production manager of Oy Hacklin Seacont Ltd. He was in charge of planning and implementing the operative side. All in all moving the container terminal was a positive thing, which made port traffic clearer. Protecting the container storage area from 14

Esa Haavisto / Oy Hacklin Ltd Left above: The move to the new container area incorporated many sub-projects: logistics planning, making an IMDG area instruction board with separation and segregation requirements, paying attention to Reefer units and the location of new tracks. Original picture: Jani Ekman / JE-Planning Ky Above: Moving the container area requires seamless cooperation between many partners. through traffic guarantees efficient and safe working, states Sulameri with satisfaction. Transfer of the container terminal to Kallonlahti caused changes to traffic arrangements at Mäntyluoto Vehicles carrying freight to Mäntyluoto arrive at the port via gate MA1. Vehicles carrying containers report in the Hacklin Containers office located in the Kallonlahti area. Contact numbers: Tel. +358 2 628 2275, +358 2 628 2274, +358 2 628 2166, Fax +358 2 628 2273. Other vehicles report in the Hacklin Timber traffic control point in the immediate vicinity of gate MA1. Contact numbers : Tel. + 358 2 628 2194, +358 2 628 2272, +358 2 628 2278, Fax + 358 2 628 2196. Heavy loads arriving for the Masa crane will continue to enter via gate MA5. Vehicles exit the port via gate MA2. Photo: Nino Grönroos RIKASTE- VARASTOMME LAAJENEE Rikasteliikenteen määrä on kasvanut ja kasvaa edelleen myös ensi vuonna Boliden Harjavalta Oy:n tehdaslaajennuksen johdosta. Laajennamme Kallonlahdella olevaa rikastevarastoamme vastataksemme entistä paremmin tavaravirran asettamiin vaatimuksiin. Käytössämme on ollut 120 m pitkä ja 46 m leveä rikastevarasto. Sen kokonaispinta-ala on noin 5.500 m 2 ja se on muodostunut viidestä 24 m leveästä loosista. Loosit ovat erillisiä varastoja, joiden välissä olevat noin 4 m korkeat väliseinät pitävät tuotteet erillään toisistaan. Olemme laajentamassa varastoa 72 m pidemmäksi eli yhteensä noin 3.300 m 2. Kolmen uuden loosin valmistumisen jälkeen rikastevarastomme kokonaistilavuus on noin 55.000-60.000 tonnia. Lisäksi modernisoimme varaston vanhan puolen. Samassa yhteydessä myös VR Cargo on peruskorjannut ja uusinut koko kuljetuksissa käytettävän vaunukalustonsa. Purkausjärjestelmän uudistamisen tavoitteena on mahdollisimman puhdas ja hävikitön tavarankäsittely, jonka vuoksi järjestelmään on tulossa suuri muutos. Tähän asti saapuva irtotavara on purettu varastolooseihin nostureilla kattoluukkujen kautta. Ensi keväänä valmistuvassa uudessa purkaus- ja kuljetinjärjestelmässä nosturit purkavat tavaran vastaanottosuppiloon, josta kuljetinjärjestelmä kuljettaa rikasteen oikeaan varastoloosiin. Varaston laajennusosa valmistuu marraskuun puolivälissä. Vanhan puolen modernisointi valmistuu jouluun mennessä. Kuva: Pia Lindén 15

Oy HACKLIN Ltd Group Established 28.12.1908 Founder Commercial counsellor Werner Hacklin, who had started stevedoring in Reposaari already in 1898. Offices Pori (Port of Pori: Mäntyluoto and Tahkoluoto), Helsinki, Hamina, Kokkola, Kotka, Moscow and Hamburg. Personnel ca. 280. In addition, temporary employees at the port of Pori 5 per day on average. Turnover 2006 55 MEUR Lines of business Port operations, sea and land transportation Time-chartered feeders 2007 Oy Hacklin Seatrans Ltd: m/s Klenoden & m/s Aura Management Team Nino Grönroos Esa Haavisto Jyrki Paavola Jorma Tirri Olli Virtanen CONTACTS 1.1.2008 Oy Hacklin Ltd Mäntyluoto, FI-28880 Pori tel. +358 2 6282 111*, fax: +358 2 6282 220 e-mail: info@hacklin.fi, firstname.lastname@hacklin.fi www.hacklin.fi Managing Director Jyrki Paavola, tel. +358 2 6282 150 Sales and Marketing Marketing Manager Mauno Hyytiä tel. +358 2 6282 201 Port Services and Forwarding Manager Hannu Peltonen, tel. +358 2 6282 181 Projects Manager Martti Järnström, tel. +358 2 6282 173 Shipping Services Head of Department Juhana Köykkä tel. +358 2 6282 221 24-hour service tel. +358 500 595 810 e-mail: agency@hacklin.fi Oy Hacklin Probulk Ltd Mäntyluoto, FI-28880 Pori tel. +358 2 6282 111*, fax: +358 2 6282 170 e-mail: info@hacklin.fi Managing Director Petri Kaijanmäki tel. +358 2 6282 175 Oy Hacklin Bulk Service Ltd PL 602, FI-67701 Kokkola (Kemirantie, FI-67900 Kokkola) tel. +358 10 862 8321, fax: +358 6 822 1312 e-mail: info@hacklin.fi Managing Director Petri Kaijanmäki tel. +358 2 6282 175 Oy Hacklin Seatrans Ltd Mäntyluoto, FI-28880 Pori tel. +358 2 6282 111*, fax: +358 2 6282 160 e-mail: seatrans.mantyluoto@hacklin.fi Managing Director Pasi Aro, tel. +358 2 6282 161 Hacklin Deutschland GmbH POB 11 08 29, DE-20408 Hamburg (Alter Wall 67-69, DE-20457 Hamburg) tel. +49 40 74 11 43 0, fax: +49 40 74 11 43 43 e-mail: seatrans.hamburg@hacklin.fi Managing Director Ulf Langschwager tel. +49 40 74 11 43 12, +49 177 204 09 77 Oy Hacklin Hamiko Ltd Palokankaantie 6, FI-49460 Hamina tel. +358 5 747 2400, fax: +358 5 345 3346 e-mail: firstname.lastname@hamiko.fi www.hamiko.fi Managing Director Hannu Pesonen tel. +358 5 747 2460, +358 500 423 564 16