DEUTSCH 01 ESPAÑOL 55 PORTUGUÊS 91 DANSK 145. ca. Alter. ECE Gruppen



Samankaltaiset tiedostot
DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 SUOMI 181

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 01 ENGLISH 17 FRANÇAIS 33 ESPAÑOL 49 ITALIANO 65 PORTUGUÊS 81 NEDERLANDS 97 NORSK 113 DANSK 129 SUOMI 145. Kindergewicht child s weight

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 11 FRANÇAIS 19 ESPAÑOL 27 ITALIANO 35 PORTUGUÊS 43 NEDERLANDS 51 NORSK 59 DANSK 67 SUOMI 75. Kindergewicht child s weight

Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size

Toivotamme Sinulle miellyttäviä hetkiä uuden CONCORD AIRturvaistuimen

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. Kindergewicht child s weight Kg. ca. Alter approx.

Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 PORTUGUÊS 101 SUOMI 181

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

VARIO XT-5 CONCORD. child s weight DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. 9 kg - 18 kg. approx.

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

_ ISTUIMEN OSAT. CONCORD INTENSE on läpäissyt menestyksekkäästi kaikki Euroopan koestusstandardissa ECE 44/04 ryhmälle 0+ asetetut koestukset.

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä kg 0-12 m

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli kg. Korokeistuin kg. Testattu ja hyväksytty

DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37

// GEEIGNETE BUGGY-FAHRGESTELLE // CHASSIS DE POUSSETTES APPROPRIES // CHASIS DE SILLA DE PASEO ADECUADOS // TELAI PER PASSEGGINO COMPATIBILI

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus cm. Lapsen pituus cm. Enimmäispaino 18 kg.

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R /1/ kg 6 kk - 5 v.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R / kg 6m-4v

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara

Lasten turvalaitteet 1

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

Turvatyynyadapterin liittäminen

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

A 10 FORM NO B

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg)

Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Pyörällisen suihkutuolin osat

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***

Saab 9-5 5D. 9-5 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Asennus. Kiinnitä jalkatuki (93) etujalkoihin (3).

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Kattolaatikko Xperience

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

Ohje nro Versio Osa nro

Testasimme lasten turvaistuimia

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

Installation instructions, accessories. Pysäköintiapu, etu. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

Installation instructions, accessories. Pysäköintitutka, etu

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä

Lapset autossa Näin suojelet lastasi

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Asennus Huomio: joitain osia on saatettu asentaa valmiiksi. Osan puuttuessa tarkasta ensin onko se asennettu valmiiksi.

system 16 mm / 25 mm ASENNUSOHJEET

STIGA VILLA 85 M

Installation instructions, accessories. Lukulaite, pidin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 25

Installation instructions, accessories. Vahvistin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 20

VAROITUS. Maksimi kantavuus: 135Kg (käyttäjä varusteineen).

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Installation instructions, accessories. Alcoguard. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22 IMG

Klippanin kätevä suomalainen turvaistuin kaiken ikäisille lapsille

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Dresden RCR 128 Boston RCR 128

Työskentely päällirakenteen sähkökeskuksen kanssa, P9. Sijainti

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Käyttöohje SENsit. Turvallisuudesta ja varmuudesta ei tingiti.

Transkriptio:

DEUTSCH 01 ENGLISH 19 FRANÇAIS 37 ESPAÑOL 55 ITALIANO 73 PORTUGUÊS 91 NEDERLANDS 109 NORSK 127 DANSK 145 SUOMI 163 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx. age ECE Gruppen ECE groups ISOFIX Gruppen ISOFIX groups 0-18 kg 0-18 kg 0-4 Jahre 0-4 years 0+ und I 0+ and I D und A D and A Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 A 02 03 04 07 08 05 06 15 B 09 10 11 06 12 13 14 09

_ Suomi Tärkeitä ohjeita Yleiskuva ULTIMAX-turvaistuimen käyttö ajoneuvossa Yleisiä ohjeita ISOFIX-kiinnitysjärjestelmään soveltuvat ajoneuvot Turvakaukalon irrottaminen CONCORD ULTIMAXin kiinnittäminen Istuinkaukalon kiinnittäminen selkä menosuuntaan (vastasyntyneet - 13 kg painavat Iapset) Isruinkaukalon kiinnittäminen kasvot menosuuntaan (9 kg - 18 kg painavat lapset) Lapsen kiinnittäminen CONCORD ULTIMAX-turvaistuimeen CONCORD ULTIMAXin irrottaminen Kallistuksen sovittaminen Päällysteen poistaminen / kiinnittäminen Lantiopehmusteen poistaminen Hoito-ohje Takuumääräykset 164 166 166 167 167 168 169 170 172 174 176 177 178 179 179 180 163

_ Tärkeitä ohjeita Huomioi myös kyseisen ajoneuvon ohjekirjassa annetut ohjeet lapsen kuljetusta varten. Erityisesti on huomioitava turvaistuimen käyttö yhdessä turvatyynyn kanssa. VAROITUS! Lapsilla on joskus takin- ja housuntaskuissa esineitä (esim. leluja) tai vaatteissa kovia kohtia (esim. vyönsoljet). Huolehdi siitä, etteivät nämä esineet pääse lapsen ja turvavyön väliin, sillä onnettomuustilanteessa ne voivat aiheuttaa tarpeettomia vammoja. Tämä vaara koskee myös aikuisia! Lapset ovat luonnillesti usein hyvin eloisia. Selosta sen vuoksi lapselle, kuinka tärkeää turvavyön käyttäminen on. Siten lapsellekin on itsestään selvää, ettei vöiden reititystä saa muuttaa eikä lukkoa avata. Lapsen turvallisuus on taattu parhaalla mahdollisella tavalla, kun turvaistuin on oikein asennettu ja sitä käytetään oikein. Järjestelmän kaikkien, lasta pitävien vöiden on oltava kireällä eivätkä ne saa olla kierteellä. Vyöt on suojattava vaurioilta. Suojaa suoralta auringolta sellaiset kohdat, joita ei ole päällystetty kankaalla, etteivät ne aiheuta palovammoja lapselle. Ajoneuvon sisällä olevat liikkuvat osat eivät saa vaurioittaa turvajärjestelmää eikä se saa jäädä oven väliin puristuksiin. Älä tee muutoksia turvaistuinjärjestelmään, sillä se vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Onnettomuuden jälkeen koko turvaistuinjärjestelmä on vaihdettava uuteen tai palautettava valmistajalle tarkastettavaksi. Liitä mukaan raportti onnettomuudesta. Kerro myös muille matkustajille, kuinka lapsi irrotetaan turvaistuimesta onnettomuusja vaaratilanteessa. Henkselivyöjärjestelmän lantiovyöt on kiinnitettävä mahdollisimman alas, että lantiota tuetaan kunnolla. Turvaistuinta ei saa käyttää istuimissa, joiden turvatyyny on päällä. (Hengenvaara)! Älä jätä lastasi valvomatta turvaistuimeen, samantekevää, onko lapsi kiinnitetty turvaistuimeen vai ei. Varmista, että matkatavarat ja muut esineet on kiinnitetty kunnolla loukkaantumisriskin vähentämiseksi onnettomuustilanteessa. Säilytä käyttöohje aina turvaistuimessa. Lisävarusteiden ja vaihto-osien käyttö on kielletty ja se johtaa rikkomistapauksessa takuu- ja vastuuvaatimusten raukeamiseen. Poikkeuksen muodostavat vain CONCORDin alkuperäiset erityislisävarusteet. Turvaistuinta on käytettävä aina alkuperäispäällysteiden kanssa. Koska turvaistuinjärjestelmän käyttö on erittäin pitkä, istuinsuojat ja muut kuluvat osat kuluvat eri tavoin istuimen käyttöajasta ja -määrästä riippuen, ja ne on vaihdettava uusiin. Sen vuoksi valmistaja ei voi taata summittaista, yli 6 kuukautta ylittävää takuuaikaa. Lisävarusteita myydään lastentarvikeliikkeissä, tavarataloissa, autovarusteliikkeissä tai postimyyntiyrityksissä. Hyvin varustetuista liikkeistä saat CONCORD -turvaistuinten lisävarusteluettelon. CONCORD ULTIMAX -turvaistuin on tarkastettu simuloidussa etutörmäyksessä kovaa estettä vasten törmäysnopeuden ollessa 50 km/h. Se vastaa kansainvälistä testausstandardia ECE R 44/04, jonka perusteella kaikki turvaistuinjärjestelmät testataan. Istuinta oikeasti käytettäessä ja kiinnitys- ja käyttöohjeita noudatettaessa järjestelmän tulee ehkäistä ja lieventää alle 4-vuotiaiden ja/tai alle 18 kg painavien lasten loukkaantumisia onnettomuustavasta ja onnettomuuden vakavuudesta riippuen. Lasten turvajärjestelmät eivät korvaa vastuuntuntoista ja toiset huomioonottavaa liikennekäyttäytymistä. 164 165

_ YLEISKUVA 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Pääntuki Vyön lukko Keskussäädin Keskivyö Kallistuksen käyttövipu Istuinkaukalon lukituksen avaus (kaksoiskäyttöinen) Turvanäytöt Istuinkaukalon lukitus ISOFIX JÄRJESTELMÄn käyttöpainike Tukijalan käyttöpainike Tukijalka Istuinkaukalon lukitus edessä Istuinkaukalon lukitus takana ISOFIX JÄRJESTELMÄN lukituksen avauspainikkeet (vasemmalla ja oikealla) ISOFIX JÄRJESTELMÄN turvanäytöt (vasemmalla ja oikealla) ISOFIX-adapteri _ CONCORD ULTIMAXin käyttö ajoneuvossa Olet päätynyt lapsesi turvallisuuden kannalta CONCORD ULTIMAX-turvaistuimen hankintaan. Tämä tuote on valmistettu tarkkojen laatuvaatimusten mukaisesti. Sen ihanteelliset turvallisuusominaisuudet pääsevät oikeuksiinsa kun istuinta käytetään määräystenmukaisesti. Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkkaan. CONCORD ULTIMAX-turvakaukalo soveltuu käytettäväksi vastasyntyneistä vauvoista n. 4-vuotiaille lapsille ja/tai alle 18 kg painaville lapsille. Sitä voidaan käyttää niissä ajoneuvon istuimissa, jotka on hyväksytty ISOFIX-istuinpaikoiksi lapsen turvajärjestelmän luokituksen ja ankkuroinnin mukaisesti (katso ajoneuvon ohjekirjan tiedot). Onnettomuustilastojen perusteella suosittelemme sen käyttöä, mikäli mahdollista, kuljettajan viereisen istuimen takana. _ Yleisiä ohjeita Tämä on ISOFIX-turvajärjestelmä lapsille. Se on hyväksytty ECE-standardin 44, muutossarjan 04 mukaan yleisesti käytettäväksi ajoneuvoissa, joissa on ISOFIXankkurointijärjestelmät. Sitä voidaan käyttää niissä ajoneuvon istuimissa, jotka on hyväksytty ISOFIXistuinpaikoiksi lapsen turvajärjestelmän luokituksen ja ankkuroinnin mukaisesti (katso ajoneuvon ohjekirjan tiedot). Tämä lasten turvaistuinjärjestelmä vastaa painoluokkaa: Alle 18 kg painavat lapset ja ISOFIX-kokoluokkia: D ja A. Jos olet epävarma, ota yhteys turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. _ ISOFIX-kiinnitysjärjestelmään soveltuvat ajoneuvot ISOFIX-kiinnikkeillä varustettu CONCORD ULTIMAX on hyväksytty semiuniversaalia (ajoneuvokohtaista) käyttöä varten ja se soveltuu asennettavaksi tiettyjen ajoneuvojen istuimiin. Lisäesitteessä CAR FITTING LIST on yleiskuva ajoneuvoista ja niiden istuimista, jotka on testattu ja joissa voidaan käyttää CONCORD ULTIMAX-turvaistuinta ISOFIX-järjestelmällä yhdessä tukijalan kanssa. Jos ajoneuvoasi ei ole listassa, testaa ennen ostoa, voidaanko CONCORD ULTIMAXturvaistuin asentaa ajoneuvoosi / halutulle autonistuimelle oikein! Noudata ajoneuvon valmistajan käyttöohjetta sekä tämän käyttöohjeen asennus- ja varoitusohjeita. Säännöllisesti päivitetty yleiskuva löytyy myös osoitteesta www.concord.de. Istuin koostuu 2 osasta: Istuinkaukalo (A), ISOFIX-telakka (B). Istuinkaukalon voi lukita kasvot menosuuntaan asennossa neljään istuma-asentoon ja selkä menosuuntaan asennossa yhteen asentoon. 166 167

_ istuinkaukalon irrottaminen CONCORD ULTIMAX-istuinkaukalon (a) voi irrottaa ISOFIX-telakalta (B). istuinkaukalo irrotetaan aina ilman lasta! Käännä kallistusvipu (05) istuinkaukalon edestä ylöspäin ja aseta istuinkaukalo pystysuoraan asentoon. _ COnCORD ULTimAXin KiinniTTäminEn Istuimen helpompaa kiinnittämistä varten suosittelemme CONCORD ULTIMAXistuinkaukalon (a) irrottamista telakalta (B) (katso ISTUINKAUKALON IRROTTAMINEN ). COnCORD ULTimAX irrotetaan ja kiinnitetään aina ilman lasta! Käännä CONCORD ULTIMAXin ISOFIX-telakan etupuolella olevaa ISOFIX JÄRJESTELMÄn käyttönuppia (08) vasemmalle, kunnes ISOFIX-adapterit (15) on ajettu takaseinässä täysin ulos. Istuinkaukalon lukituksen avaus (06) on edessä, istuinkaukalon alla ISOFIX-telakan yläpinnassa. Vedä lukituksen vapauttimen yläosaa (06) eteenpäin ja paina lukituksen vapautin alas. Aseta telakka ajosuuntaan ISOFIX-kiinnikkeillä varustetulle ajoneuvon istuimelle tai istuinpenkille. Työnnä telakkaa taaksepäin ISOFIX-kiinnikkeisiin, kunnes kummankin ISOFIX-adapterin (15) lukitusmekanismit napsahtavat kuuluvasti lukkoon ja turvailmaisimet (14) ovat kummallakin puolella vihreitä! Nosta istuinkaukalo telakalta ylöspäin. Kiinnitä nyt istuinkaukalo taas lapsen iästä riippuen joko kasvot tai selkä menosuuntaan -asentoon (katso ISTUINOSAN KIINNITTÄMINEN SELKÄ MENOSUUNTAAN (VASTASYNTYNEET - ALLE 13 KG PAINAVAT LAPSET) tai ISTUINOSAN KIINNITTÄMINEN KASVOT MENOSUUNTAAN (9-18 KG PAINAVAT LAPSET) ). 168 169

_ istuinkaukalon KiinniTTäminEn SELKä menosuuntaan (VASTASynTynEET - ALLE 13 Kg PAinAVAT LAPSET) Ei saa käyttää istuimissa, joissa on turvatyyny. Hengenvaara! istuinkaukalo kiinnitetään aina ilman lasta! Vie istuinkaukalo (a) kuvan osoittamalla tavalla telakan (B) päälle, selkä menosuuntaan. Ripusta ensin istuinkaukalon runko ISOFIX-telakan istuinkaukalon takaosan lukitukseen (12). Käännä sen jälkeen istuinkaukaloa eteenpäin, kunnes etupuolen istuinkaukalon lukitus (11) napsahtaa kuultavasti ISOFIX-telakkaan ja yläpinnan turvailmaisin (07) on vihreä. CLiCK Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, voidaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla saada istuin asennettua paremmin. Huomioi, että ajoneuvon pääntuet on asennettava takaisin oikeaan asentoon kun aikuinen matkustaa autossa. Käännä ISOFIX JÄRJESTELMÄn käyttönuppia (08) niin kauan oikealle, kunnes CONCORD ULTIMAX on mahdollisimman lähellä ajoneuvon istuimen selkänojaa tai sen kanssa mahdollisimman samansuuntainen. Paina tukijalan käyttöpainiketta (09) ja siirrä tukijalkaa (10) alaspäin, kunnes kuulet ja tunnet sen lukittuvan alustaan tiukasti! 170 Varmista, että istuinkaukalo on ankkuroitu kumpaankin ankkurointipisteeseen oikein ja että turvailmaisin (07) on vihreä! Jos istuin on kiinnitetty selkä menosuuntaan, sitä saa käyttää vain pystysuorassa asennossa! Jos lapsi painaa yli 8 kg, tehtaalla asennettu lantiopehmuste tulee poistaa (katso LANTIOPEHMUSTEEN POISTAMINEN ). Istuimen täytyy aina olla kiinnitettynä ISOFIX JÄRJESTELMÄllä joka ajossa, myös ilman lasta! Kummankin ISOFIX-adapterin (15) on napsahdettava oikein paikoilleen ja telakan kummankin puolen turvailmaisimen (14) on oltava vihreä. Tukijalan (10) on oltava tukevasti pohjassa ja paikoilleen lukittuna. 171

_ istuinkaukalon KiinniTTäminEn KASVOT menosuuntaan (9 Kg - 18 Kg PAinAVAT LAPSET) Kiinnitä istuin kasvot menosuuntaan vasta kun lapsi painaa vähintään 9 kg. Kiinnitä istuin ilman lantiopehmustetta (katso LAnTiOPEHmUSTEEn POiSTAminEn ). Käännä ISOFIX JÄRJESTELMÄn käyttönuppia (08) niin kauan oikealle, kunnes CONCORD ULTIMAX on mahdollisimman lähellä auton istuimen selkänojaa tai sen kanssa mahdollisimman samansuuntainen. istuinkaukalo kiinnitetään aina ilman lasta! Vie istuinkaukalo (a) kuvan osoittamalla tavalla telakan (B) päälle, asento kasvot menosuuntaan. Ripusta ensin istuinosan runko istuinkaukalon ISOFIX-telakan takaosassa olevaan lukitukseen (12). Käännä sen jälkeen istuinkaukaloa eteenpäin, kunnes istuinkaukalon lukitus (11) napsahtaa kuultavasti ISOFIX-telakkaan ja yläpinnan turvailmaisin (07) on vihreä. CLiCK Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, voidaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla istuin saada asennettua paremmin. Huomioi, että ajoneuvon pääntuet on asennettava takaisin oikeaan asentoon, kun aikuinen matkustaa autossa. Paina tukijalan käyttöpainiketta (09) ja siirrä tukijalkaa (10) alaspäin, kunnes kuulet ja tunnet sen lukittuvan pohjaan! Varmista, että istuinkaukalo on ankkuroitu kumpaankin ankkurointipisteeseen oikein ja että turvailmaisin (07) on vihreä! Istuimen täytyy aina olla kiinnitettynä ISOFIX JÄRJESTELMÄllä joka ajossa, myös ilman lasta! Kummankin ISOFIX-adapterin (15) on napsahdettava oikein paikoilleen ja telakan kummankin puolen turvailmaisimen (14) on oltava vihreät. Tukijalan (10) on oltava tukevasti pohjassa ja paikoilleen lukittuna. 172 173

_ LAPSEn KiinniTTäminEn COnCORD ULTimAX-TURVAiSTUimEEn HUOMIO Tarkista ennen jokaista CONCORD ULTIMAX-turvaistuimen käyttöä, että se on asennettu oikein paikoilleen ja että kaikki vyöt on kiristetty ja kaikki lukitusmekanismit ovat tiukkaan lukittuina. Tartu pääntuen (01) yläreunaan ja vedä pääntuki eteenpäin. Liikuta pääntuki (01) nyt ylimpään asentoon. Avaa vyön lukko (02) ja vie vyöt sivulle ja eteen. Istuinkaukalon etuosassa, päällysteen alla on keskussäädin (03), joka kiristää keskivyön (04) tiukkaan. Avaa keskussäädin (03) painamalla keskussäätimen kansi ylös ja vedä vyöt eteenpäin (älä vedä vyön pehmusteista!). CONCORD ULTIMAX-turvaistuin on sovitettava lapsen koon mukaan. Olkavyöohjaimen pitäisi olla hieman korkeammalla kuin olkapäiden yläreunan. Samanaikaisesti on olkavöiden kuljettava keskellä, kaulan ja olkapään ulkoreunan välissä. Tartu pääntuen (01) yläreunaan ja vedä se eteenpäin. Liikuta pääntuki (01) lapsellesi sopivaan asentoon. Kiristä vyöt vetämällä keskivyöstä (04) niin, että vyöt ovat tiukasti lapsen ympärillä. Aseta lapsi syvälle istuimeen. Kiinnitä olka-/lantiovyöt ja keskivyö lapsen edessä yhteen ja sulje vyön lukko. Tarkista, että vyön lukko (02) on napsahtanut oiken paikoilleen. Huolehdi siitä, etteivät vyöt ole kierteellä. Vyöt eivät saa olla kierteellä. Vyön lukon (02) täytyy olla oikein lukittuna ja vöiden on oltava tiukasti lapsen ympärillä. Pääntuki/vyönohjain on sovitettava korkeussuuntaan lapsen koon mukaan ja sen on oltava tiukasti lukittuna. 174 175

_ CONCORD ULTIMAXin irrottaminen CONCORD ULTIMAXin helpompaa irrottamista varten suosittelemme ensin istuinkaukalon (A) poistamista (katso ISTUINKAUKALON IRROTTAMINEN ). CONCORD ULTIMAX irrotetaan ja kiinnitetään aina ilman lasta! Siirrä tukijalkaa (10) ylöspäin samalla käyttönuppia (09) painamalla. _ KALLISTUSPAINIKKEEN KÄYTTÖ Kallistuksen saa sovittaa vain kasvot ajosuuntaan asennuksessa (9-18 kg painavat lapset). Jos istuin on kiinnitetty selkä menosuuntaan, sitä saa käyttää vain pystysuorassa asennossa! Käännä CONCORD ULTIMAX ISOFIXtelakan etupuolella olevaa ISOFIX JÄRJESTELMÄn käyttönuppia (08) vasemmalle ja liikuta telakkaa eteenpäin. Vedä ISOFIX JÄRJESTELMÄn telakan vasemman- ja oikeanpuoleista lukituksen vapautuspainiketta (13) eteenpäin siten, että ISOFIX-adapterit (15) irtoavat kiinnikkeistään ja telakka hypähtää eteenpäin. Käännä kallistuksen sovittamisen käyttövipua (05) istuinkaukalon edestä ylöspäin ja aseta istuinkaukalo toivottuun asentoon. Käyttövivusta (05) päästettäessä istuinkaukalo lukittuu. Nosta CONCORD ULTIMAX-istuin ajoneuvon istuimesta Käännä ISOFIX JARJESTELMÄn käyttönuppia (08) niin kauan oikealle, kunnes ISOFIX-adapterit (15) on täysin sisäänajettu. 176 177

_ Päällysteen poistaminen / kiinnittäminen Päällysteen irrottamista varten istuinkaukalo (A) on poistettava telakalta (B) (katso ISTUINKAUKALON POISTAMINEN ). Avaa päällysteen kuminauhat ja nepparit, joiden paikat on merkitty kuvassa punaisella päällysteen nurjalla puolella. Avaa vyön lukko (02). _ Lantiopehmusteen poistaminen Jos lapsi painaa yli 8 kg, tehtaalla asennettu lantiopehmuste tulee poistaa. Se on istuintason alapuolella olevassa taskussa, istuinpäällysteen nurjalla puolella. Vedä ensin pääntuen päällyste (01) eteenpäin irti. Pujota vyön lukko (02) ulos lukon pehmusteen ja päällysteen läpi alaspäin. Avaa tarranauhat vyön läpivienneistä ja irrota istuinkaukalon päällyste. Päällysteet kiinnitetään päinvastaisessa järjestyksessä. Tarkasta, että kaikki lukot ovat kiinni ja kaikki ankkuroinnit oikein kiinnitetty. _ Hoito-ohjeet Vähäinen lika voidaan poistaa kostealla pyyhkeellä. Päällysteen voi myös irrottaa ja pestä, lämpötila 30 C. Poista pääntuen päällysteen selkäpehmuste ennen päällysteen pesua. Joutuessaan kosketuksiin kosteuden kanssa, etenkin pestäessä, voivat päällyskankaat värjätä hieman. Älä käytä liuotinaineita! 178 179

_ Takuumääräykset Takuu alkaa ostopäivästä. Takuu kestää lopullisen kuluttajan kyseisessä maassa voimassa olevan lakisääteisen takuuajan. Valmistajan harkinnan mukaan takuu sisältää vian korjaamisen, tuotteen vaihtamisen tai hinnanalennuksen. Takuu koske vain ensimmäistä käyttäjää. Takuuoikeudet tulevat virhetapauksessa kyseeseen vain, kun virheestä on ilmoitettu ammattiliikkeeseen välittömästi silloin, kun virhe on ilmaantunut ensimmäistä kertaa. Jos ammattiliikkeessä ei pystytä ongelmaa ratkaisemaan, liike lähettää tuotteen valmistajalle. Mukaan on liitettävä tarkka selvitys vian laadusta ja virallinen ostokuitti, josta ilmenee ostopäivä. Valmistaja ei vastaa sellaisten tuotteiden vioista, joita hän ei ole toimittanut. Takuuvaade raukeaa, jos: Tuotetta on muutettu. Tuotetta ei ole toimitettu kauppiaalle takaisin 14 päivän kuluessa siitä, kun vika havaittiin. Vika johtuu väärästä käsittelystä tai huollosta tai muusta käyttäjän aiheuttamasta vahingosta, erityisesti myös silloin, kun käyttöohjeita ei ole huomioitu. Kolmas osapuoli on korjannut tuotteen. Vika johtuu onnettomuudesta. Sarjanumero on vaurioitunut tai poistettu. Takuutapauksia eivät ole tuotteen muutokset tai huonontumiset, jotka johtuvat sopimuksen mukaisesta käytöstä (kulumisesta). Takuutapauksessa valmistajan takuusuoritukset eivät pidennä takuuaikaa. 180

D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: EN // To ensure the functionality and safety of your child s car seat after replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order: F // Dans le but d assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur : E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado. I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e di accessori. ECE-Nr. ECE No. N ECE Número ECE N ECE 1 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal 0-18 kg Serien-Nr. Serial No. N de série Número de serie N di serie 2 1 2 E 9 04... 0000000000 Ersatzteil Spare part Type de siège Pieza de repuesto Parte di ricambio Fachhändler Dealer Revendeur Comercio especializado Rivenditore specializzato Meine Anschrift My address Mon adresse Mi dirección Il mio indirizzo

P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios, agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada aquando de encomendas: NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger bervi deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger: DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved bestillingen: FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle seuraavat tiedot, kun tilaat osia: _ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Nº. ECE ECE-nr. ECE-nr ECE-nr. ECE-nro 1 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal 0-18 kg Nº de série Serie-nr. Serienr. Serienr. Sarjanro 2 1 2 E 9 04... 0000000000 Peça Type kinderzitje Reservedel Reservedel Varaosa Loja especializada Speciaalzaak Forhandler Forhandler Jälleenmyyjä Meu endereço Mijn adres Min adresse Min adresse Oma osoite Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de UMX 02/1011 www.concord.de