DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 PORTUGUÊS 101 SUOMI 181
|
|
- Raili Pakarinen
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 DEUTSCH 01 ENGLISH 21 FRANÇAIS 41 ESPAÑOL 61 ITALIANO 81 PORTUGUÊS 101 NEDERLANDS 121 NORSK 141 DANSK 161 SUOMI 181 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 9 kg - 18 kg 9 Monate - 4 Jahre I ISOFIX Größenklasse ISOFIX size category A Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04
2
3 _ SUOMI KIITOS 181 YLEISKUVA 182 OHJEET 184 YLEISIÄ TIETOJA 186 CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN KÄYTTÖ 186 CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN KOLMIPISTETURVAVYÖN AVULLA 187 CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINEN KOLMIPISTETURVAVYÖSTÄ 191 CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄN AVULLA 192 CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄSTÄ 194 ISOFIX-JÄRJESTELMÄN KANSSA YHTEEN SOPIVAT AUTOT 195 LAPSEN KIINNITTÄMINEN CONCORD ABSORBER-TURVAISTUIMEEN 196 KALLISTUSPAINIKKEEN KÄYTTÖ 198 JALUSTAN KÄYTTÖ NOUSUAPUNA 198 JALKATUEN KÄYTTÖ 199 HOITO-OHJEET 199 TAKUU 200 _ KIITOS Kiitos, että valitsit laadukkaan Concord-tuotteen. Olemme varmoja siitä, että tulet arvostamaan sen monipuolisia ja turvallisia ominaisuuksia. Toivotamme Sinulle miellyttäviä hetkiä uuden CONCORD ABSORBER -turvaistuimen parissa. 181
4 _ YLEISKUVA 01 Pääntuki 03 Vyön pehmuste 02 Koonsäätöpainike 13 Olkavyön ohjain 04 Vyön lukko 06 Jalusta 08 Kallistuspainike 10 Keskushihna 05 Vyöpidikkeen painike 07 Vyökiristin 09 Nousutuki 11 Tukijalan vapautin 15 Käyttöohjeen säilytyslokero 18 ISOFIX-sovittimet 14 Olkavyön vyöpidike 16 Lantiovyön ohjain 17 ISOFIX-painike 12 Tukijalka
5 _ OHJEET HUOM! Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen CONCORD ABSORBER -turvaistuimen käyttöä ja säilytä ne huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Tämän ohjekirjan ohjeiden laiminlyönti voi vaarantaa lapsen turvallisuuden! Huomioi myös auton ohjekirjassa annetut ohjeet lapsen kuljetusta varten. VAROITUS! Älä jätä lasta autoon ilman valvontaa. Lapsilla on joskus taskuissaan esineitä (esim. leluja) tai heidän vaatteissaan on kovia kohtia (esim. vyönsolkia). Huolehdi siitä, etteivät nämä esineet pääse lapsen ja turvavyön väliin, sillä onnettomuustilanteessa ne voivat aiheuttaa tarpeettomia vammoja. Tämä koskee myös aikuisia! Lapset ovat tietysti usein hyvin eloisia! Selitä sen vuoksi lapsille, miksi tärkeää on käyttää turvavyötä. On itsestään selvää, ettei turvavyön asentoa saa muuttaa eikä lukkoa avata. Lapsen turvallisuus on taattu parhaalla mahdollisella tavalla, kun turvaistuin on oikein asennettu ja sitä käytetään oikein. Järjestelmän hihnat on kiinnitettävä tukevasti eivätkä ne saa olla kierteellä. Hihnat on suojattava vaurioilta. Suojaa suoralta auringolta kaikki CONCORD ABSORBER -turvaistuimen osat, joita ei ole verhoiltu kankaalla, jotta ne eivät aiheuta lapselle palovammoja. Lasten turvaistuinjärjestelmää ei saa vaurioittaa tai jättää auton sisällä liikkuvien osien tai ovien väliin. Älä koskaan muuta CONCORD ABSORBER -turvaistuinta millään tavalla, sillä se vaarantaa lapsen turvallisuuden. Onnettomuustilanteen jälkeen CONCORD ABSORBER -turvaistuin on vaihdettava uuteen tai palautettava valmistajalle testausta varten. Kerro myös muille matkustajille, kuinka lapsi irrotetaan turvaistuimesta onnettomuus- ja vaaratilanteessa. Älä jätä lastasi valvomatta autoon, vaikka lapsesi olisi kiinnitetty turvaistuimeen. Kiinnitä matkatavarat ja muut esineet, jotta ne vähentävät loukkaantumisia onnettomuustilanteissa. Säilytä aina käyttöohje turvaistuimessa. Lisävarusteiden ja vaihto-osien käyttö on kielletty ja johtaa rikkomistapauksessa takuu- ja vastuuvaatimusten raukeamiseen. Poikkeuksen muodostavat vain CONCORDin alkuperäislisävarusteet. Soveltuu ajoneuvoihin, joissa on ECE-säädöksen 16 tai vastaavan standardin mukaisesti testatut kolmipisteturvavyöt. Koska CONCORD ABSORBER -turvaistuimen käyttö on erittäin pitkä, istuinsuojat ja muut kuluvat osat kuluvat luonnollisesti jossain määrin käyttöajasta ja -määrästä riippuen, ja ne on vaihdettava uusiin. Tämän vuoksi valmistaja myöntää tuotteelle kuuden kuukauden takuujakson. Lisävarusteita myydään lastentarvikeliikkeissä, tavarataloissa, autovarusteliikkeissä ja postimyyntiyrityksissä. Hyvin varustetuista liikkeistä saat CONCORD -turvaistuinten lisävarusteluettelon. Auton turvavyön lukko ei saa olla lantiovyön ohjaimen reunan yläpuolella. Epäselvissä tapauksissa tai jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä CONCORDiin. Turvavöiden on kuljettava käyttöohjeessa annettujen liitoskohtien ja istuimen kohtien kautta. Turvavyöt eivät saa kulkea muulla tavalla. Jos autossa on etuturvatyyny, suosittelemme auton istuimen säätämistä mahdollisimman taakse. Olkavyön on kuljettava eteenpäin auton kiinnikkeestä olkavyön ohjaimeen (13). Säädä auton istuimen asentoa tarvittaessa. Jos autossa on lisäksi etu- ja sivuturvatyynyt, huomioi myös auton ohjekirjassa annetut ohjeet
6 _ YlEiSiÄ OHJEiTa Tämä on semi-universal -turvaistuin. Se on hyväksytty käytettäväksi autoissa ECE-säädöksen 44 kohdan 04 mukaisesti, ja se soveltuu useimpiin, muttei kaikkiin, autoihin. Tämä ECE-ryhmän I turvaistuin soveltuu 9 kk - 4-vuotiaille ja 9-18 kg painaville lapsille. Tämä kasvot menosuuntaan asennettava turvaistuin vastaa ISOFIX-suuruusluokkaa: A. Jos auton valmistaja ilmoittaa auton käsikirjassa, että autoon soveltuu kyseisen ikäryhmän semi-universal - turvaistuin, tämä turvaistuin myös sopii kyseiseen autoon. Tämä turvaistuin täyttää vaativammat lähes jokaiseen käyttöön tarkoitettujen turvaistuimien ehdot kuin aiemmat mallit, joissa ei ole tätä tunnusta. Jos olet epävarma, ota yhteys turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Tämä turvaistuin soveltuu vain autoihin, jossa on ECE-säädöksen 16 tai vastaavan standardin mukaisesti testatut ja hyväksytyt kolmipisteturvavyöt. _ COnCORD absorber -TURVaiSTUiMEn asentaminen kolmipisteturvavyön avulla Käännä tukijalka (12) CONCORD ABSORBER -turvaistuimen alaosasta, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Aseta CONCORDER ABSORBER -turvaistuin auton istuimelle etuosa ajosuuntaan. CONCORD ABSORBER -turvaistuimen tulee olla kokonaan istuinta vasten. Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, saadaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla lapsen turvaistuin helpommin asennettua. Huomaa, että pääntuet on asennettava takaisin ja säädettävä oikeaan asentoon, jos aikuinen matkustaa autossa. Istuin on kiinnitettävä kolmepisteturvavyöllä ennen jokaista ajoa myös ilman lasta. _ COnCORD absorber -TURVaiSTUiMEn käyttö Olet päätynyt lapsesi turvallisuuden kannalta CONCORD ABSORBER -turvaistuimen hankintaan. Tämä tuote on valmistettu tarkkojen laatuvaatimusten mukaisesti. Turvaistuin toimii oikealla tavalla vain, kun sitä käytetään oikein. Noudata oikeita asennus- ja käyttöohjeita. Turvaistuimen suojus on tärkeä osa, joka vaikuttaa istuimen toimintatehoon. Käytä tämän vuoksi istuinta vain alkuperäisen suojuksen kanssa! Turvaistuin voidaan asentaa mihin tahansa auton istuimeen, jossa on kolmipisteturvavyö. Tilastot osoittavat, että turvallisin paikka on takaistuimella kuljettajan vieressä istuvan henkilön takana. Paina koonsäätöpainiketta (02) ylös ja vie CONCORD ABSORBER -turvaistuimen pääntuet korkeimpaan asentoon. Paina kallistuspainiketta (08) ylöspäin. Pidä kallituspainiketta (08) painettuna ja siirrä CONCORD ABSORBER -turvaistuin etumaiseen asentoon
7 Avaa 5-pistevöiden vyölukko ja käännä vyökiristimen (07) suojusta ylöspäin. Käännä vyökiristimen lukitsemispainiketta ylöspäin ja avaa vyökiristin (07) kokonaan. Olkavyön täytyy kulkea vyöpidikkeen (14) sisällä ja vyökiristimen (07) lukituksen yläpuolella. Lantiovyön täytyy kulkea punaisella merkittyjen lantiovyöohjaimien kautta ja olla vyökiristimen (07) lukituksen alapuolella. Vyöt eivät saa kulkea muulla tavalla. Vyöt eivät saa olla kierteellä! Kiristä kolmipisteturvavyötä, kunnes se on tukevasti paikoillaan ja sulje vyöpidike (14) huolellisesti. Avaa kolmipisteturvavyön sivulta olkavyön (14) vyöpidike painamalla vyöpidikkeen (05) painiketta Sulje lopuksi vyökiristin ja kiristä vyötä niin tiukasti kuin mahdollista. Kuljeta kolmipistevyö istuimen ja CONCORD ABSORBER -turvaistuimen pohjaosan läpi ja lukitse kolmipisteturvavyö. Sulje vyökiristimen suojus. Ripusta vyö olkavyönohjaimeen (13). Paina tukijalan vapautuspainiketta (11) ja liikuta tukijalkaa (12) alaspäin, kunnes se on tukevasti maassa ja napsahtaa paikoilleen näkyvästi ja kuuluvasti!
8 HUOM! Kolmipisteturvavyön on oltava tukevasti CONCORD ABSORBER -turvaistuimen pohjaosan ympärillä. Vyöt eivät saa olla kierteellä. Olkavyö täytyy asettaa olkavyönohjaimeen, vyöpidikkeeseen ja vyökiristimeen ja vyön täytyy olla kireällä. Vyöpidikkeen täytyy napsahtaa paikoilleen ja olla lukittuna. Tukijalan täytyy olla tukevasti maassa ja lukittuna. _ COnCORD absorber -TURVaiSTUiMEn irrottaminen kolmipisteturvavyöstä Paina koonsäätöpainiketta (02) ylös ja säädä CONCORD ABSORBER -turvaistuimen pääntuki korkeimpaan asentoon. Paina kallituspainiketta (08) alaspäin ja säädä istuinosa, painamalla kallistuspainiketta (08) etuasentoon. Pujota olkavyö olkavyönohjaimesta ulos (13). Siirrä tukijalka (12) korkeimpaan asentoon painamalla vapautuspainiketta (11) Aseta hihnat aina oikeilla paikoilleen ennen seuraavaa käyttöä. Jos olet epävarma asennuksesta, käänny CONCORDin puoleen tarkastusta varten. Vöiden täytyy kulkea punaisella merkittyjen ohjainten läpi. Vyöt eivät saa kulkea muulla tavalla. Avaa 5-pistevyön vyön lukko ja käännä vyökiristimen (07) suojus ylös. Siirrä vyökiristimen (07) lukituspainike ylös ja avaa vyökiristin (07) kokonaan. Avaa vyöpidike olkavyötä (14) varten painamalla vyöpidikkeen (05) painiketta. Avaa kolmipisteturvavyön vyön lukko ja ohjaa vyö istuinosan ja CONCORD ABSORBER -turvaistuimen välistä
9 _ COnCORD absorber -TURVaiSTUiMEn asentaminen isofix-sovittimella Tämä kasvot ajosuuntaan asennettava turvaistuin vastaa painoluokkaa: Paino alle 18 kg ja isofix-suuruusluokkaa: a. Siirrä CONCORD ABSORBER -turvaistuin taaksepäin pitämällä ISOFIX- painiketta (17) painettuna, kunnes istuin on mahdollisimman lähellä/tukevasti auton selkänojaa. Vapauta ISOFIX-painike (17), kun istuin on halutussa asennossa. Jos ISOFIX-sovittimia ei ole käytetty pitkään aikaan, ne lukitaan paikoilleen. Jotta voit vapauttaa lukituksen, aseta CONCORD ABSORBER -istuin selälleen tasaiselle ja puhtaalle pinnalle ja paina istuinosaa alaspäin. Työnnä tukijalkaa (12) alta eteenpäin kunnes se napsahtaa paikoilleen. Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, voidaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla saada istuin asennettua paremmin. Huomioi, että ajoneuvon pääntuet palautetaan takaisin oikeaan asentoon, kun aikuinen matkustaa autossa. Vedä ISOFIX-painiketta (17) alustan etureunasta ylöspäin, kunnes ISOFIX-sovittimet (18) tulevat esiin istuimen selkäpuolelta. Paina tukijalan vapautuspainiketta (11) ja siirrä tukijalkaa alaspäin, kunnes se on maassa ja napsahtaa kuuluvasti ja näkyvästi paikoilleen! Sijoita CONCORD ABSORBER -turvaistuin ajosuuntaan ajoneuvon istuimelle tai istuinpenkille. Työnnä turvaistuinta taaksepäin ISOFIX-kiinnikkeisiin, kunnes kummankin ISOFIX-sovittimen (18) lukitusmekanismit napsahtavat kuuluvasti lukkoon ja kummankin sovittimen turvailmaisimet ovat vihreitä! HUOM! Istuimen täytyy olla kiinnitettynä ISOFIX-järjestelmällä joka ajossa, myös ilman lasta! Kummankin ISOFIX-sovittimen on napsahdettava oikein paikoilleen ja kummankin sovittimen turvailmaisemien on oltava vihreitä. Tukijalan on oltava tukevasti maassa ja paikoilleen lukittuna
10 _ CONCORD ABSORBER -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄSTÄ Siirrä tukijalka (12) painamalla vapautuspainiketta (11) ylöspäin. Vedä CONCORD ABSORBER -turvaistuinta painamalla ISOFIX-painiketta (17) eteenpäin, kunnes ISOFIX-sovittimet ovat täysin esillä. Paina ISOFIX-sovittimien (18) vapautuspainikkeita eteenpäin, kunnes turvailmaisimet ovat punaiset ja istuin irtoaa. _ ISOFIX-JÄRJESTELMÄN KANSSA YHTEENSOPIVAT AJONEUVOT CONCORD ABSORBER- JA ISOFIX -järjestelmät on hyväksytty semi-universelle -käyttöön ja soveltuvat turvaistuimien asentamiseen tietyissä ajoneuvoissa. Lisäesitteessä CAR FITTING LIST löydät yleiskuvan ajoneuvoista ja istuimista, jotka on testattu ja joissa voi käyttää CONCORD ABSORBER -turvaistuinta kolmipisteturvavyön kanssa tai ISOFIX-järjestelmää yhdessä tukijalan kanssa. Jos ajoneuvoasi ei löydy luettelosta, testaa ennen ostoa, voidaanko CONCORD ABSORBER -turvaistuin asentaa ajoneuvoosi / halutulle istuimelle oikealla tavalla! Noudata ajoneuvon valmistajan käyttöohjetta sekä tämän käyttöohjeen asennus- ja varoitusohjeita. Jatkuvasti päivitetty yleiskatsaus löytyy osoitteesta ISOFIX-sovittimien (18) sisään viemiseksi aseta CONCORD ABSORBER -turvaistuin selälleen tasaiselle ja puhtaalle alustalle ja paina sitä alaspäin painamalla ISOFIX-painiketta (17)
11 _ kiinnitä lapsi COnCORD absorber -TURVaiSTUiMEEn HUOMaa Tarkista ennen jokaista CONCORD ABSORBER -turvaistuimen käyttöä, että se on asennettu oikein paikoilleen ja kaikki vyöt on kiristetty tai kaikki lukitusmekanismit ovat lukittuina. Säädä CONCORD ABSORBER -turvaistuin lapsen koon mukaan. Paina koon säätöpainiketta (02) ja vie pääntuki (01) haluttuun asentoon pitämällä painiketta (02) painettuna. Paina koon säätöpainiketta (02) ja siirrä CONCORD ABSORBER -istuimen pääntuki (01) korkeimpaan asentoon. Paina keskushihnan lukitusta ylöspäin ja vedä samalla lantiovöiden 5-pistevyöt eteen. Vapauttamalla painike (02) pääntuki (01) napsahtaa paikoilleen. Olkavyöohjaimen pitäisi olla hieman korkeammalla kuin olkapäiden yläosan. Samanaikaisesti on olkavöiden kuljettava keskellä kaulan ja olkapään ulkoreunaa. Kiristä vyöt vetämällä keskushihnan (10) vyöstä niin, että ne ovat tiukasti kiinni lapsen ympärillä. Avaa vyön lukko ja vie vyöt sivulle ja eteen. Aseta lapsi istuimeen. Kiinnitä olka-/lantiovyö ja keskivyö lapsen edessä yhteen ja sulje vyön lukko. Tarkista, että vyön lukko napsahtaa oikein paikoilleen. Huolehdi siitä, etteivät vyö ole kierteellä. HUOM! Vyöt eivät saa olla kierteellä. Vyön lukon täytyy olla oikein suljettuna ja vöiden täytyy olla tiukasti kiinni lapsen ympärillä. Pääntuki/vyönohjain on sopeutettava lapsen koon korkeuteen ja sen on oltava lukittuna
12 _ KALLISTUSPAINIKKEEN KÄYTTÖ Säädä CONCORD ABSORBER -turvaistuimen kallistus painamalla istuimen etuosassa olevaa kallistuspainiketta (08). _ JALUSTAN KÄYTTÖ CONCORD ABSORBER -tukiistuimessa on ulosvedettävä jalusta (06). Tämä jalusta on istuinosan etureunassa ja se voidaan vetää helposti ulos vasemmalla ja oikealla olevista aukoista. Nousuapuna käytettävä jalusta (09) voidaan irrottaa. Siirrä CONCORDER ABSORBER -turvaistuimen kallistus etuasentoon (katso kohdasta KALLISTUKSEN KÄYTTÖ). Liikuta jalustaa taaksepäin ja nosta se lopuksi koukuista ylös. Pane jalusta (09) paikoilleen viemällä se ensin CONCORD ABSORBER -turvaistuimen pohjaosassa olevien koukkujen yli ja siirtämällä jalustaa (09) ensin alas ja sitten eteen. Pidä painiketta painettuna ja siirrä istuin haluttuun asentoon. CONCORD ABSORBER -turvaistuimen kallistus lukkiutuu, kun istuimen kallistuspainike (08) vapautetaan. _ Jalustan käyttö nousuapuna _ HOITO-OHJEET Suojus voidaan irrottaa pesua varten. Vie sitä varten istuin etuasentoon ja pääntuki (01) yläasentoon. Irrota suojus vetämällä se irti kiinnikkeistä. Aloita irrottamalla ensin pääntuen (01) suojus, sitten istuinosan suojus. Kun laitat suojukset takaisin paikoilleen, aloita istuinosan suojuksella. Vie suojus ensin pääntuen alta ja työnnä kiinnikkeet niille varattuun kiertävään kanavaan. Aseta lopuksi pääntuen (01) suojus paikoilleen. Vedä suojus alta selkänojan suojuspaneelin yli ja sitten pääntuen yli. Kiinnitä lopuksi suojus painonapeilla CONCORD ABSORBER -turvaistuimeen. Suojusten kangasosat voivat haalistua hieman kastuessaan, erityisesti pesun yhteydessä. Älä käytä liuotinaineita!
13 _ TAKUU Takuu tulee voimaan turvaistuimen ostoajankohtana. Takuuaika vastaa loppukäyttäjän asuinmaassa sovellettavaa lastenistuinten lakimääräistä takuuaikaa. Takuu kattaa valmistajan harkinnasta riippuen vian korjaamisen, laitteen vaihtamisen uuteen tai hinnanalennuksen. Takuu koskee ainoastaan ensimmäistä käyttäjää. Vian ilmetessä takuuseen voidaan vedota ainoastaan, jos viasta ilmoitetaan erikoistuneelle jälleenmyyjälle välittömästi sen jälkeen, kun vika on ensi kertaa ilmennyt. Ellei erikoistunut jälleenmyyjä pysty ratkaisemaan ongelmaa, hänen tulee palauttaa tuote valmistajalle ja oheistaa siihen tarkka reklamaatiokuvaus ja hankintapäivämäärän ilmaiseva virallinen kuitti. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteista, joita se ei ole pannut tarjolle. Oikeus esittää takuuvaatimuksia raukeaa, jos: tuotetta on muunneltu tuotetta ja ostotodistusta ei ole palautettu jälleenmyyjälle 14 vuorokauden kuluessa vian ilmenemisestä vian on aiheuttanut virheellinen käsittely tai huolto tai mikä tahansa muu käyttäjän virhe (etenkin se, ettei käyttöohjeita ole noudatettu) kolmannet osapuolet ovat korjanneet tuotetta vika on aiheutunut onnettomuudesta. sarjanumeroa on vahingoitettu tai se on poistettu. Takuu ei kata tuotteen normaalista käytöstä (kulumisesta) johtuvaa muuntumista tai heikentymistä. Takuuaikaa ei jatketa niiden oikaisutoimenpiteiden perusteella, joihin valmistajat korvausvaateiden perusteella ryhtyvät. 200
14 D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: GB // To ensure the functionality and safety of your child s car seat after replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order: F // Dans le but d assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur : E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado. I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e di accessori. P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios, agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada aquando de encomendas: NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger: DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved bestillingen: FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle seuraavat tiedot, kun tilaat osia: ECE-Nr. / ECE No. / N ECE / Número ECE / N ECE Nº. ECE / ECE-nr. / ECE-nr / ECE-nr. / ECE-nro Serien-Nr. / Serial No. / N de série / Número de serie / N di serie Nº de série / Serie-nr. / Serienr. / Serienr. / Sarjanro 1 2 CONCORD Industriestraße Stadtsteinach Made in Germany semi-universal 9-18 kg E Ersatzteil / Spare part / Type de siège / Pieza de repuesto / Parte di ricambio Peça / Type kinderzitje / Reservedel / Reservedel / Varaosa Fachhändler / Dealer / Revendeur / Comercio especializado / Rivenditore specializzato Loja especializada / Speciaalzaak / Forhandler / Forhandler / Jälleenmyyjä Meine Anschrift / My address / Mon adresse / Mi dirección / Il mio indirizzo Meu endereço / Mijn adres / Min adresse / Min adresse / Oma osoite
15 _ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH Industriestraße Stadtsteinach Germany ABTF 03/0111 Phone +49 (0) Fax +49 (0) info@concord.de
DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55
DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55 _ SUOMI YLEISKUVA 56 TIETOJA PUHDISTUKSESTA 56 VAROITUSOHJEITA 57 CONCORD HUGin KIINNITTÄMINEN
DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 SUOMI 181
DEUTSCH 01 ENGLISH 21 FRANÇAIS 41 ESPAÑOL 61 ITALIANO 81 PORTUGUÊS 101 NEDERLANDS 121 NORSK 141 DANSK 161 SUOMI 181 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 9 kg - 18 kg
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NORSK DANSK SUOMI
DEUTSCH 01 ENGLISH 21 FRANÇAIS 41 ESPAÑOL 61 ITALIANO 81 PORTUGUÊS 101 NEDERLANDS 121 NORSK 141 DANSK 161 SUOMI 181 Kindergewicht child s weight 9 kg - 18 kg ca. Alter approx age 9 Monate - 4 Jahre ECE
DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237
DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg
DEUTSCH 03 ENGLISH 11 FRANÇAIS 19 ESPAÑOL 27 ITALIANO 35 PORTUGUÊS 43 NEDERLANDS 51 NORSK 59 DANSK 67 SUOMI 75. Kindergewicht child s weight
DEUTSCH 03 ENGLISH 11 FRANÇAIS 19 ESPAÑOL 27 ITALIANO 35 PORTUGUÊS 43 NEDERLANDS 51 NORSK 59 DANSK 67 SUOMI 75 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 9 kg - 18 kg 9 Monate
DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73
FOR CONCORD NEO DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg
DEUTSCH 01 ENGLISH 17 FRANÇAIS 33 ESPAÑOL 49 ITALIANO 65 PORTUGUÊS 81 NEDERLANDS 97 NORSK 113 DANSK 129 SUOMI 145. Kindergewicht child s weight
DEUTSCH 01 ENGLISH 17 FRANÇAIS 33 ESPAÑOL 49 ITALIANO 65 PORTUGUÊS 81 NEDERLANDS 97 NORSK 113 DANSK 129 SUOMI 145 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx. age - 13 kg - 18 Monate - 18 months ECE
Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size
Körpergröße child`s size 40 cm - 105 cm Kindergewicht child s weight 23 kg ca. Alter approx age 0 Monate - 4 Jahre Norm ECE R129 standard ECE R129 norme ECE R129 norma ECE R129 szabvány ECE R129 Körpergröße
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 03 29 55 81 107 133 159 185 211 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44
Körpergröße child`s size. 40 cm - 105 cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre
Körpergröße child`s size Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age 40 cm - 105 cm 23 kg 0 Monate - 4 Jahre Norm ECE R129 standard ECE R129 norme ECE R129 norma ECE R129 szabvány ECE R129 01 02
DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237
DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44
Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size
Körpergröße child`s size 40 cm - 105 cm Körpergröße child`s size < 60 cm Kindergewicht child s weight 23 kg ca. Alter approx age 0 Monate - 4 Jahre Körpergröße child`s size > 60 cm Norm ECE R129 standard
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 01 19 37 55 73 91 109 127 145 163 Kindergewicht child s weight - 10 kg ECE Gruppen ECE group 0 Norm ECE R44 04 standard
Toivotamme Sinulle miellyttäviä hetkiä uuden CONCORD AIRturvaistuimen
DEUTSCH 01 ENGLISH 15 FRANÇAIS 29 ESPAÑOL 43 ITALIANO 57 PORTUGUÊS 71 NEDERLANDS 85 NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx. age - 13 Kg - 18 Monate ECE Gruppen 0+ ECE
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. Kindergewicht child s weight Kg. ca. Alter approx.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 01 15 29 43 57 71 85 99 113 127 Kindergewicht child s weight - 13 Kg ca. Alter approx. age - 18 Monate ECE Gruppen ECE group
DEUTSCH 01 ESPAÑOL 55 PORTUGUÊS 91 DANSK 145. ca. Alter. ECE Gruppen
DEUTSCH 01 ENGLISH 19 FRANÇAIS 37 ESPAÑOL 55 ITALIANO 73 PORTUGUÊS 91 NEDERLANDS 109 NORSK 127 DANSK 145 SUOMI 163 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx. age ECE Gruppen ECE groups ISOFIX Gruppen
DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91
DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91 Norm / standard / norme / norma EN 16120:2012+A1:2014 01 02 03 04 06 05 07 _ SUOMI KIITOS!
DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73
DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73 Norm DIN EN 1888:2012 Norm DIN EN 1466:2004 standard DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1466:2004
VARIO XT-5 CONCORD. child s weight DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. 9 kg - 18 kg. approx.
CONCORD VARIO XT-5 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 1 19 37 55 73 91 109 127 145 163 child s weight 9 kg - 18 kg approx. age 1-4 years ECE group I ISOFIX
_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI
Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and
DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129
DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129 Norm DIN EN 14988:2006+A1:2012 standard DIN EN 14988:2006+A1:2012 norme DIN EN 14988:2006+A1:2012
DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37
DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 PORTUGUÊS 21 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37 01 02 03 04 05 06 01 07 08 _ SUOMI MONET KIITOKSET 37 TIETOJA PUHDISTUKSESTA
NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127
DEUTSCH 01 ENGLISH 15 FRANÇAIS 29 ESPAÑOL 43 ITALIANO 57 PORTUGUÊS 71 NEDERLANDS 85 NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
_ ISTUIMEN OSAT. CONCORD INTENSE on läpäissyt menestyksekkäästi kaikki Euroopan koestusstandardissa ECE 44/04 ryhmälle 0+ asetetut koestukset.
DEUTSCH 03 ENGLISH 19 FRANÇAIS 35 ESPAÑOL 51 ITALIANO 67 PORTUGUÊS 83 NEDERLANDS 99 NORSK 115 DANSK 131 SUOMI 147 Kindergewicht child s weight - 13 kg ECE Gruppen 0 + ECE group Norm ECE R44 04 standard
click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04
1 3 click! a b c d e f g Käyttöopas 4 h i j k l > 25 cm 2 5 Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04 8 9 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Go -istuimen On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan
GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01
GRP 0 0 9 kk 0 10 kg Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! U10714 rev 01 VAROITUKSIA 1. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin kiinnität istuimen autoon.
Selkä menosuuntaan. Käyttöohje. 0+ 0-13 kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä
Selkä menosuuntaan Käyttöohje ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Go ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolellisesti, jotta se suojelee lastasi
// GEEIGNETE BUGGY-FAHRGESTELLE // CHASSIS DE POUSSETTES APPROPRIES // CHASIS DE SILLA DE PASEO ADECUADOS // TELAI PER PASSEGGINO COMPATIBILI
_ D // GEEIGNETE BUGGY-FAHRGESTELLE _ GB // COMPATIBLE BUGGY CHASSIS _ F _ E _ I _ P // CHASSIS DE POUSSETTES APPROPRIES // CHASIS DE SILLA DE PASEO ADECUADOS // TELAI PER PASSEGGINO COMPATIBILI // CHASSIS
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Selkänoja menosuuntaan Käyttöopas ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Sleep ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen erittäin huolellisesti, jotta
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI
Norm DIN EN 13209-2 :2005 standard DIN EN 13209-2 :2005 norme DIN EN 13209-2:2005 norma DIN EN 13209-2:2005 szabvány DIN EN 13209-2:2005 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK
Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus 61-105 cm. Lapsen pituus 88-105 cm. Enimmäispaino 18 kg.
a f d e b c i Käyttöopas g h 4 > 5 cm izi Modular: Asennettavissa selkä- & kasvotmenosuuntaan izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA 5 Lapsen pituus 6-05 cm Lapsen pituus 88-05 cm Enimmäispaino
DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181
DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli 15-25 kg. Korokeistuin 15-36 kg. Testattu ja hyväksytty
Käyttöohje Keezone Syöttötuoli 15-25 kg Korokeistuin 15-36 kg Testattu ja hyväksytty ECE R44 / 04 TÄRKEÄÄ TIETOA Kiitos, että olet valinnut tämän Axon Kids lastenistuimen. Lasten turvaistuimia kehittävällä
ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R44 04. 0+/1 0-18 kg 6m-4v
ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN Käyttöopas ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+/1 0-18 kg 6m-4v 1 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Combi ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolella,
Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN
Milano Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan normin mukaisesti hyväksytyillä
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI
DEUTSCH 01 ENGLISH 25 FRANÇAIS 49 ESPAÑOL 71 ITALIANO 93 PORTUGUÊS 115 NEDERLANDS 137 NORSK 159 DANSK 181 SUOMI 203 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012
MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi
MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II GB DK SE NO FI DE FR User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi FI Tärkeää! 9-5 kg, ryhmä - (n. 9 vuotta
KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.
KÄYTTÖOHJE LASTENVAUNUJEN AVAAMINEN Aseta vaunut lattialle (kuva 1a) ja vedä lujasti kahvasta, kunnes taittomekanismi lukittuu (kuva 2, 3). HUOMAUTUS! Ennen kuin alat käyttää vaunuja, varmista, että ne
SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R44 04. 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v.
1 20 21 2 5 3 4 SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA Käyttöopas 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v. 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38 39
RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years
RECA fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL DK EE RU CZ RECA fix AsennusFR NL DE GBja käyttöohje Ryhmä I (9-18 kg) seuraavien turvaistuinten
DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219
DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219 Norm DIN EN 1888:2005 standard DIN EN 1888:2005 norme DIN EN 1888:2005 norma DIN EN 1888:2005
Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v
1 23 2 4 3 Käyttöopas 5 6 7 24 25 8 9 10 11 12 13 27 14 26 Selkämenosuuntaan asennettava Lapsen pituus 16 17 18 20 Enimmäispaino 18 kg 15 19 Ikä 6 kk - 4 v UN regulation no. R129 i-size 21 22 28 29 30
RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR
RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL PL SE NO DK IT HR ES PT TR GR HU SK UA EE RO SR AR HE RU CZ RECARO fix Asennus-
Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara
Turvaistuinten ABC Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara Tieliikennelaki 88 a Kuljetettaessa henkilö-, paketti- tai kuorma-autossa lasta, jonka pituus on alle 135 cm, on käytettävä 88 :ssä tarkoitettua
Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa
Käyttöohje Kidzofix Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa Selkä menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-25 kiloa Testattu ja hyväksytty ECE R44
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
DE EN FR NL SL PL SE NO DK LT LV IT HR ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 7898-00/1 Lasten turvaistuin Young Sport Her autoon ikäryhmille I III, 9 36 kg:n painoisille lapsille, kiinnitys auton kolmipisteturvavyöllä,
Turvatyynyadapterin liittäminen
Turvatyynyadapterin liittäminen vw-wi://rl/a.fi-fi.a00.5a40.04.wi::36486095.xml?xsl=3 Page 1 of 2 Turvatyynyadapterin liittäminen Tarvittavat erikoistyökalut, testerit ja korjaamolaitteet Turvatyynyadapteri
Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet
Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet Kiitos, että olet valinnut tuotteemme! Olemme varmoja, että tulet olemaan tyytyväinen lastenvaunuihimme. Ennen kuin käytät lastenrattaita, on erittäin suositeltavaa
Lasten turvalaitteet 1
Lasten turvalaitteet 1 Nollavisio: Ettei yksikään lapsi kuolisi tai loukkaantuisi vakavasti liikenteessä Lapsille turvallisen liikenneympäristön suunnittelun lähtökohdaksi lapsen ominaisuudet ja sietokyky.
Saab 9-5 5D. 9-5 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault
SCdefault 9-5 Asennusohje SITdefault Kuormalattia, ulosvedettävä MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part
Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Pysäköintiapu (SPA) MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A
KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ Malli: 010A Sisällysluettelo Tekniset tiedot... 2 Pakkauksen sisältö... 3 Turvaohjeet... 3 Kokoamisohje... 4 Osien esittely... 7 Pituuden säätö sivuttaistuen... 8 Korkeussäätö sivutuki...
Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08
Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista
Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.
the Grab-and-Go Booster
the Grab-and-Go Booster 4-2-vuotiaille Ryhmä 2/3 (15-36kg) Hyväksytty ECE R44.04: mukaan P/N - 1096 Rev A FI Onnittelut istuinkorokkeen mifold Grab-and- GO valitsemisesta. mifold on markkinoiden pisimmälle
the Grab-and-Go Booster
the Grab-and-Go Booster 4-2-vuotiaille Ryhmä 2/3 (15-36kg) Hyväksytty ECE R44.04: mukaan P/N - 1096 Rev A FI Onnittelut istuinkorokkeen mifold Grab-and- GO valitsemisesta. mifold on markkinoiden pisimmälle
Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Polkupyöräteline, vetolaitteeseen kiinnitettävä Accessories Part No. Group Date
Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)
Ohje nro Versio Osa nro 8682402 1.0 Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia) A3602095 Sivu 1 / 16 Varuste A0000162 A3901819 Sivu 2 / 16 A3903163 Sivu 3 / 16 M3602626 Sivu 4 / 16 M3903606 Sivu 5 / 16
TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited
TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100
Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)
Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) SE NO FI LT LV RO IT HR ES PT TR GR RU CZ JP CN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan
TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa
TIMCO Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa TIMCO Ominaisuudet Tilava siirrettävä työpiste auttaa pitämään työkalut järjestyksessä ja nopeuttaa työntekoa. Kestävät pyörät liikuttavat työpistettä
RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas
RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja
SCdefault. 900 Asennusohje. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :84-30 Aug May 03
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Etupuskuri MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces 400
Lapset autossa Näin suojelet lastasi
Lapset autossa Näin suojelet lastasi Information på finska VAROITUS! Lasten ei koskaan pidä istua paikalla, jossa on turvatyyny! Tämä koskee kaikkia alle 140 cm:n pituisia henkilöitä. Täyttyvän turvatyynyn
KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet
KUNERT Professional KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet Suojakaari Istuin on varustettu suojakaarella. Kiinnitä kaari liittämällä se käsinojen kummaltakin puolelta löytyviin kiinnikkeisiin (kuva 21.) Poistaaksesi
Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg)
Monza Nova IS Asennus- ja käyttöohje Ryhmät I, II ja III (9-36 kg) Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan standardin mukaisesti hyväksytyillä
Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot
1 2 3 4 5 6 Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot FI - 1 Easywalker june jalkatuki Onnittelut easywalker june jalkatuen hankinnasta. Easywalker june jalkatuen suunnittelussa
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje 1.1. painos 2 Tietoja autopidikkeestäsi Nokia Mobile Holder CR-123 -autopidikkeen ja Easy Mount HH-22 -telineen avulla voit pitää puhelimesi helposti
Kattolaatikko Xperience
Ohje nro Versio Osa nro 8698518 1.0 Kattolaatikko Xperience A8903209 Sivu 1 / 8 A8903214 Sivu 2 / 8 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset ja varoitustekstit ovat turvallisuuden
Installation instructions, accessories. Yhdennetty puhelin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22
Installation instructions, accessories Ohje nro 30664283 Versio 1.0 Osa nro Yhdennetty puhelin Volvo Car Corporation Yhdennetty puhelin- 30664283 - V1.0 Sivu 1 / 22 Varuste A0000162 A0000163 A0000161 A0801178
Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat
R Rollaattorin osat 1 Kahva 2 Korkeussäädettävä kahvan tanko 3 Jarru 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Takapyörä 6 Runko 7 Etupyörä 8 Kori 9 Istuin 10 Tarjotin 11 Jarruvaijeri 12 Kepinpidike 2 Käyttötarkoitus
Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41
Installation instructions, accessories Ohje nro 31310099 Versio 1.2 Osa nro 31285547 Handsfree, Bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, Bluetooth- 31310099 - V1.2 Sivu 1 / 41 Varuste IMG-242205 A0000162
Ohje nro Versio Osa nro
Ohje nro Versio Osa nro 9172663 1.0 Hattuhyllyn kaiutin M3903198 Sivu 1 / 10 Varuste A0000162 M3903199 Sivu 2 / 10 M3903381 Sivu 3 / 10 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset
SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:
SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje Tästä pääset takuuehtoihin: 29.04.2015 SISÄLLYSLUETTELO HANDY-VARIAATIOT 1-5 Varoitus 2 Handy-variaatiot 1-5 3 Asennus Handy 1 5 Käyttöohje 15 Puhdistaminen 16
MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Date Instruction Part No. Replaces 32 025 666 Sep 05 32
Installation instructions, accessories. Pysäköintiapu, etu. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660330 Versio 1.1 Osa nro 30660327, 31339975, 31339976 Pysäköintiapu, etu Volvo Car Corporation Pysäköintiapu, etu- 30660330 - V1.1 Sivu 1 / 22 Varuste
Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö
S60 / S80 / V70 / V70 XC / XC70 Section Group Weight(Kg/Pounds) Year Month 3 36 2004 05 S60 2001, S60 2002, S60 2003, S60 2004, S60 2005, S60 2006, S60 2007, S60 2008, S60 2009, S80 (-06) 1999, S80 (-06)
Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660544 Versio 1.0 Osa nro Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö Volvo Car Corporation Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö- 30660544 - V1.0 Sivu 1
900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Ulosvedettävä suksen-/lumilaudanpitimet Accessories Part No. Date Instruction
Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri
Metallilevysarja Z Master Commercial 000 -sarjan ajoleikkuri Mallinro: 5-4790 Form No. 78-59 Rev A Asennusohjeet Huomaa: Pidä leikkuupöydän hihna asennettuna tämän sarjan asennuksen aikana. Sarjan asennus
COP Quick start KA FINLANDIA :30 Pagina 1. FordKa. Feel the difference
OP Quick start K FINLNI 7-07-2008 8:30 Pagina FordKa Pikaopas Owner s handbook Feel the difference K0468_Service_Portfolio_090508. 09.05.2008 5:52:47 Uhr 604.39.309 PP K FIN 22-07-2008 :37 Pagina S MNU
JÄÄHDYTTIMEN SUOJUKSEN ASENNUS (Tarvitaan vain täysmittaisen kuormalavan yhteydessä)
FORM NO. 3318-395 SF Rev A MALLI NRO 07301 60001 & JNE. MALLI NRO 07321 60001 & JNE. Asennusohjeet 2 3- kokoinen ja täysmittainen kuormalava Workman 3000 -sarjaa varten JÄÄHDYTTIMEN SUOJUKSEN ASENNUS (Tarvitaan
***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***
***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ*** Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennenkuin käytät tuotetta ensimmäistä kertaa ja säilytä tämä käyttöohje mahdollista tulevaa tarvetta varten. Jos käyttöohjeita ei noudateta
SIVU 1 (16) Käyttöohjeet Carseat Pro
1 Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Anatomic SITT AB:n valmistamana turvaistuimena Onnittelumme Zitzi Carseat Pro -turvaistuimen valinnasta. Se on turvaistuin, jonka kanssa lapsi voi kasvaa
Pyörällisen suihkutuolin osat
Pyörällisen suihkutuolin osat 1 Työntökahva 2 Selkänoja 3 Istuimen kansi 4 Kiinnitysruuvi 5 Kannellinen ämpäri 6 Rengas, 4 (valinnainen) 7 Kaksiosainen lukitusjarru 8 Käsinoja 9 Jarru 24 :n pyörään (valinnainen)
Saab 9-5 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
SCdefault 9-5 Asennusohje SITdefault Pysäköintiapu (SPA) MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
VAARA LOUKKAANTUMISVAARA:
Sivu 1/19 Tulostusopas Tulostusmateriaalin lisääminen 250 tai 550 arkin lokeroon VAARA LOUKKAANTUMISVAARA: Voit vähentää laitteen epävakauden riskiä lisäämällä jokaisen alustan erikseen. Pidä kaikki muut
FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE
FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Z oom työtelineet ovat paljon enemmän kuin pelkkä työteline. Telineen kiinniytspaloja voidaan liikuttaa portaattomasti pöytäurissa ja pöydän
Ohje nro Versio Osa nro
Ohje nro Versio Osa nro 9172671 1.1 Hälytin, perussarja D3902161 Sivu 1 / 13 Varuste A0000162 D3902162 Sivu 2 / 13 A8901293 Sivu 3 / 13 IMG-213320 Sivu 4 / 13 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen
6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2
Manuaali Zitzi Flipper Pro FI1101-1 TM Zitzi Flipper Pro Kaasujousi Zitzi Flipper Pro Sähköinen Sisällysluettelo Zitzi Flipper Pro Alue nr 1 Manufaturer: 2010-03-26 2:1 Korkeussäätö - Kaasujousi 6:2 Yhteenveto
Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R7700468
Installation instructions, accessories Ohje nro 30664147 Versio 1.0 Osa nro Lumiketju R7700468 Volvo Car Corporation Lumiketju- 30664147 - V1.0 Sivu 1 / 14 Varuste A0000162 R7700458 Sivu 2 / 14 R7700448
Asennus. Kiinnitä jalkatuki (93) etujalkoihin (3).
Asennus Kuntolaite toimitetaan lähes valmiiksi asennettuna. Asennukseen vaaditaan kaksi henkilöä. Mukana toimitettujen työkalujen ja rasvan lisäksi asennuksessa tarvitaan ristipääruuvimeisseliä. 1. Toisen
Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)
Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) SE IT RU käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai Soveltuu muun vastaavan standardin mukaisesti hyväksytyillä
Installation instructions, accessories. Vahvistin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 20
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660636 Versio 1.2 Osa nro 30775119 Vahvistin Volvo Car Corporation Vahvistin- 30660636 - V1.2 Sivu 1 / 20 Varuste A0000162 A0000161 A0801178 M8802509 Sivu
Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:
Cristallo ROLLAATTORI Tilno: 7 00 000 Käyttöohje Rollaattorin osat 4 5 6 0 7 8 9 Kahva Jarru Korkeussäädettävä kahvan tanko 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Folding suoja 6 varastossa haltijat 7 Takapyörä
Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)
SCdefault -3 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Vetokoukku, kiinteä ja irrotettava Accessories Part No. Group Date Instruction