Ollako vai eikö olla? 182 vuotta suomalaista Shakespearea
|
|
- Pirjo Oksanen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 FT Nestori Siponkoski Ollako vai eikö olla? 182 vuotta suomalaista Shakespearea Minä ja tiede Vaasan kaupunginkirjasto
2 William Shakespeare ( ) Yksi maailmanhistorian transnationaalisimmista kirjallisista toimijoista Shakespeare ei olisi kuitenkaan koskaan valloittanut maailmaa eikä löytänyt tietään Suomeen ilman tarvetta kääntää hänen teoksiaan ilman kääntäjiä Ilman suomentajia meillä ei olisi lentäviä lauseita kuten: Ystävät, roomalaiset, maanmiehet! (Julius Caesar) Valtakunta hevosesta! (Richard III) 2
3 Ollako vai eikö olla 3
4 Ollako vai eikö olla suomalainen? 4
5 Ollako vai eikö olla suomalainen? Lähdekieli Lähdekulttuuri Kohdekieli Kohdekulttuuri 5
6 Shakespeare omana aikanaan Shakespearen oma mielenkiinto suuntautui teatteriin hän ei ollut kovinkaan kiinnostunut teostensa kirjallisesta julkaisemisesta Oli kuitenkin oman aikansa bestsellereitä Varsinaisen kirjallisen hahmon Shakespearesta tekivät hänen näytelmiensä toimittajat Shakespearen kuoleman jälkeen Nämä kokoelmat säilyttivät Shakespearen jälkipolville ja mahdollistivat myös hänen teostensa kääntämisen Euroopassa Shakespeare löydettiin romantiikan aikana (Saksa ja Ranska) 6
7 Shakespearea suomeksi Shakespeare on ollut suosittu käännösvalinta kansallisten kirjallisuuksien luomisvaiheessa Kiistämätöntä kirjallisuuden kaanonia, jota on aina koettu tärkeäksi siirtää omaan kirjallisuuteen Miksi Shakespearea suomennetaan aina vain uudelleen? Eikö yksi kerta riittäisi? Käännökset heijastavat aina omaa aikaansa, sen kieltä, ja yhteiskunnallisia muutoksia Suomennokset vanhenevat verrattain nopeasti Uudelleenkäännöksiä tarvitaan tasaisin väliajoin Shakespeare: teatteria vai kirjallisuutta? 7
8 1700- ja 1800-lukujen taite Shakespeare oli jokseenkin tunnettu Suomessa jo 1700-luvun loppupuoliskolla kiertävien ulkomaisten teatteriseurueiden myötä Pääasiassa ruotsalaisia seurueita, mutta myös saksalaisia ja venäläisiä Esittivät mukaelmia Shakespearen näytelmistä suurimmissa kaupungeissa, esim. Helsingissä, Turussa ja Viipurissa Esitysten kielenä oli ruotsi, saksa ja venäjä 1800-luvun alussa näytelmien käännöksiä oli saatavilla eri kielillä, esim. ruotsiksi ja saksaksi, mutta ei suomeksi 8
9 J. F. Lagervallin Ruunulinna (1834) Jaakko Fredrik Lagervall ( ): Suomen sodan veteraani ja eläkeläismajuri Parikkalasta Ruunulinna: Murhekuvaus 5:sä Tapauksessa Mukaelma Shakespearen Macbeth-näytelmästä, alun perin nimeltään Kurkjoin hävitys Lagervall ei osannut englantia, joten hänen on täytynyt käyttää ruotsalaista tai saksalaista käännöstä lähdetekstinä Ruunulinna oli Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kustannusohjelmassa, mutta Lagervall julkaisi teoksen lopulta itse 9
10 J. F. Lagervallin Ruunulinna (1834) 10
11 J. F. Lagervallin Ruunulinna (1834) Ei kovin uskollinen lähdetekstille: säilytti Macbethin perusjuonen suurin piirtein samana, mutta sijoitti näytelmän Karjalaan ja vaihtoi alkuperäiset hahmot suomalaisiksi Tekijänä on Lagervall; hän sai aineen Shakespearelta ja toimitti kirjan suomeksi ojentain sitä sen jälkeen kuin minä olen luullut asian vaativan Kieli on kapulaista kalevalamittaa (nelipolvinen trokee), jolla tavoitellaan vanhan kansanrunon vaikutelmaa Pohjautuu Lagervallin kotiseudun murteeseen Huom: Vanha Kalevala 1835, Uusi Kalevala
12
13 J. F. Lagervallin Ruunulinna (1834) Ote Lagervallin jälkipuheesta: Aine eelläkäypään murhekuvaukseen on jo ammoin käsitetty Englannin kielellä Shakespearilta ja kerrattu ikään kuin se olisi tapahtunut Skottlannissa; mutta Valter Scott, tarussaan (History of Scotland), kieltää sen siellä tapahtuneen. Missä se sitten olisi tapahtunut? Kotimaassamme. Sen jälkeen on sama Murhekuvaus (mitetty Macbeth) käännetty usiammillen kielillen, se on vaikuttanut minua toimittamaan tätä meijän omalla kielellämme, ojentain sitä sen jälkeen kuin minä olen luullut asian vaativan ettei Valter Scott voisi siinä mitää kiistää. 13
14 J. F. Lagervallin Ruunulinna (1834) Ruunulinna oli ensimmäinen suomenkielinen murhenäytelmä ja ensimmäinen Shakespearelähdemateriaaliin perustuva suomenkielinen teksti: se yritti olla omaehtoisesti suomalainen Kirjallinen muoto korostuu; näytelmää ei otettu Suomalaisen Teatterin ohjelmistoon Sai myönteisiä arvioita ja herätti jopa kiinnostusta ulkomailla ( Bunulinus ), mutta teoksesta ei koskaan otettu toista painosta Ruunulinnalla on kuitenkin tärkeä asema ensimmäisenä yrityksenä suomentaa Shakespearea 14
15 Kaarlo Slöörin Macbeth (1864) Ensimmäinen varsinainen Shakespeare-suomennos oli Kaarlo Slöörin ( ) kääntämä Macbeth Kaarlo Slöör(-Santala): hovineuvos, runoilija, suomentaja ja Suomen virallisen lehden päätoimittaja Slöörin Macbeth-käännös julkaistiin Shakespearen syntymän 300-vuotisjuhlan kunniaksi: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura otti 150 kappaleen erikoispainoksen, joka painettiin hyvälle paperille Kirjallinen muoto korostuu samalla tavalla kuin Ruunulinnan kohdalla 15
16 Kaarlo Slöörin Macbeth (1864) Slöör sai käännöstyöstään Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran palkinnon julkaisuvuonna August Ahlqvistin arvio oli kuitenkin negatiivinen: Meidän mielestä on vielä liian aikainen ruveta Shakespearia Suomeksi kääntämään; kielemme sanasto monessakin niistä korkeista asioista, joita tämä runoilija kuvailee, on vielä epävakainen ja muodostamatoin, ja kielettäremme liikkuu vielä kömpelösti ja hoiperrellen uudemmissa runopuvuissa. 16
17 Kaarlo Slöörin Macbeth (1864) Päinvastoin kuin Ruunulinna, Slöörin Macbeth oli uskollinen lähdetekstille Slöör käänsi suoraan englannista Noudatti melko tarkkaan lähdetekstin silosäemittaa eli jambista pentametriä Pyrki siis toteuttamaan suomennoksen Shakespearen ehdoilla ja loi samalla mallin, jota suomentajat seurailivat enemmän tai vähemmän aina 1960-luvulle asti 17
18 Cajanderin urakka ( ) Paavo Cajander ( ) oli monipuolinen kirjallinen toimija, mutta tuli parhaiten tunnetuksi Shakespearen 36 näytelmän suomentajana Cajander ehdotti 1878 Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralle Shakespearen näytelmien suomennosten kustantamista Näytelmiä suomennettiin yhteistyössä Suomalaisen Teatterin kanssa: jotkin näytelmät julkaistiin ensin kirjoina, jotkin esitettiin ensin näytelminä 18
19 Cajanderin urakka ( ) Cajander oli kiistatta kääntäjälahjakkuus, mutta hänkin oli kuitenkin velkaa edeltäjilleen: Slöörin Macbeth (1864) Cajanderin Macbeth (1885) Huomenna, Ja huomenna, ja vielä huomenna! Näin päivä päivän jälkeen matelee Elämän kirjan viime tavuun asti Ja joka eilispäivä saattoi narrin Pimeän haudan suojaan. -Sammu, sammu, Sä pikku-kynttilä! Elämä varjo On kulkevainen, näyttelijä-parka Ku rähisevi aikansa ja sitten Ei ole enää kuultavanakaan. Huomenna, huomenna ja huomenna! Näin päivä päivält aika vitkaan mataa Elämän kirjan viime tavuun asti. Jokainen eilispäivä synkkään hautaan On narrin vienyt. Sammu, pikku tuohus! Elämä vaan on varjo kulkevainen, Näyttelijä-raukka, joka näyttämöllä Rajuupi aikansa ja katoo sitten. 19
20 Cajanderin urakka ( ) Ote E. N. Setälän muistopuheesta Cajanderin hautajaisissa 1913: Suuri on todellakin hyppäys Lagervallin lapsellisen naiivista Shakespeare-yrityksestä Paavo Cajanderin täysimuotoiseen runouteen. Se edustaa kokonaista aikakautta Suomen kirjakielen historiassa, aikakautta, jonka kuluessa Suomen kirjakielen tuli suorittaa kehitys luonnontilasta todelliseksi sivistyskieleksi miltei yhtä monessa vuosikymmenessä kuin tämä kehitys muualla maailmassa on vaatinut vuosisatoja. 20
21 Cajanderin urakka ( ) Cajanderin käännökset painottivat lähdetekstiä ja -kulttuuria: Suomen kieli ja sen luonnolliset rakenteet alistettiin lähdetekstin silosäemittaan (esim. loppuheitot) Aiheutti haasteita näyttämöllä ja teksti vanheni nopeasti Cajander keksi myös uusia sanoja (kuten Shakespeare) lähdetekstiuskollisuuden nimissä Lopputulos oli kuitenkin huikea saavutus ja kuvasti oman aikansa ihanteita Cajanderin suomentamat 36 näytelmää säilyivät yli sata vuotta ainoana Shakespeare-suomennosten sarjana seuraava sarja alkoi vasta 2004! 21
22 Jylhän valitut palat ( ) Yrjö Jylhä ( ) suomensi 7 näytelmää: Romeo ja Julia, Kesäyön unelma, Macbeth, Hamlet, Othello, Kuningas Lear ja Venetsian kauppias Julkaistiin kahtena volyyminä 1956 Kirjallinen muoto korostuu Pohjautuivat pitkälti Cajanderin työhön, mistä niitä on myös kritisoitu Jylhän suomennokset nähtiin paremminkin Cajanderin työn korjailuna kuin itsenäisinä suomennoksina 22
23 Jylhän valitut palat ( ) Teuvo Tiitinen Virittäjässä 1936: [Cajanderin käännöstä] lukiessa panee merkille sanonnan erinomaisen täsmällisyyden ja käännöksen luotettavuuden. Runokielen kehitys on kuitenkin tehnyt uuden, Yrjö Jylhän suorittaman, v ilmestyneen käännöksen tarpeelliseksi; mm. ovat monet Cajanderin käyttämät sanat hämäriä nykyisen ajan lukijalle [...]. Mielestäni Jylhä on tehnyt siinä oikein, että hän on melkoisessa määrässä käyttänyt Cajanderin työtä oman käännöksensä pohjana. [...] Mutta Jylhän olisi pitänyt myös tarkasti harkita, ennen kuin hän on mennyt asiallisestikin muuttamaan Cajanderin tekstiä, sillä muutos on usein huononnus. 23
24 Jylhän valitut palat ( ) Vaikka Yrjö Jylhän suomennokset olivat periaatteessa uusia käännöksiä, ne jatkoivat vahvasti Slöörin ja Cajanderin käännösten viitoittamalla tiellä Lähdetekstin mitta oli yhä ihanne, jolle suomen kieli alistettiin 24
25 Uusi sukupolvi ( luvut) Uusia kääntäjänimiä: Matti Rossi, Lauri Sipari, Eeva-Liisa Manner, Veijo Meri ym. Teatteri ja sen ilmaisukeinot painottuvat Kirjamuotoisia suomennoksia julkaistiin vain satunnaisesti teatterisuomennosten pohjalta (esim. Matti Rossin Rikhard III 1977 ja Macbeth 1983 sekä Lauri Siparin Kesäyön uni 1989) Kääntäjien ja ohjaajien yhteistyö korostuu Ohjaajat ja teatterintekijät suomensivat usein Shakespearensa itse omiin produktioihinsa Varsinkin ohjaaja Kalle Holmbergin yhteistyö Matti Rossin kanssa oli merkittävää ( Rambo-Macbeth ) 25
26 Uusi sukupolvi ( luvut) Kirsikka Moring Helsingin Sanomissa 2004: Tärkeimmät suomalaisen teatterin lähihistorian suuret käännekohdat ovat kuitenkin syntyneet Matti Rossin ja Kalle Holmbergin ravistelevista Shakespeare-tulkinnoista. Ne alkoivat Helsingin Kaupunginteatterin järkyttävän rujosta Richard III:n tulkinnasta vuonna 1968 nimiroolissaan unohtumaton Yrjö Järvinen. Yhteistyö jatkui Turussa, jossa se huojutti koko kaupunkia. Sittemmin järkytettiin taas Helsinkiä 1980-luvulla, jolloin Esko Salmisen Macbeth murhasi musta sukka päässään ja joukot marssivat maastopuvuissa. 26
27 Uusi sukupolvi ( luvut) Yhteiskunnallisuus sekä teatterin asema ja ilmaisukeinot korostuivat Kohdekieli ja kulttuuri sekä ohjaajan rooli korostuvat: ohjaajat saivat aineen Shakespearelta ja toimittivat näytelmän suomeksi (vrt. Ruunulinna) 27
28 WSOY:n projekti ( ) Idea uudesta Shakespeare-suomennosten sarjasta oli WSOY:n kirjallisen johtajan Touko Siltalan Siltala inspiroitui Matti Rossin suomennokseen perustuvasta teatteriesityksestä Taustalla oli myös Cajanderin käännösten vanhentuminen: tarvittiin uudet kirjamuotoiset suomennokset aika uusille suomennoksille oli kypsä Rahoitus WSOY:n kirjallisuussäätiöltä Ensimmäiset käännökset julkaistiin 2004 Sarjassa julkaistiin yhteensä 38 näytelmää (36 + Pericles ja Kaksi jalosukuista) 28
29 WSOY:n projekti ( ) 12 suomentajaa Kersti Juva Alice Martin Marja-Leena Mikkola Juhani Lindholm Pentti Saaritsa Kirsti Simonsuuri Lauri Sipari (6 suomennosta) Tiina Ohinmaa Matti Rossi (16 suomennosta) Leena Tamminen Jyrki Vainonen Anna-Maija Viitanen 29
30 WSOY:n projekti ( ) 4 kustannustoimittajaa Alice Martin Marjut Karasmaa-Donovan Päivi Koivisto-Alanko Saara Pääkkönen Asiantuntija-avustajana prof. em. Matti Rissanen 30
31 WSOY:n projekti ( ) Cajander vs. Marja-Leena Mikkola Cajanderin Romeo ja Julia (1881) Vait! Älä vanno! Iloni vaikk' olet, Tän-öisestä en liitost' iloitse. Se liian kiireist' on ja äkkinäistä, Se liiaks salaman on kaltaista, Mi taukoo, ennen kuin saat sanotuksi: Nyt salamoi! Hyv' yötä, armahin! Marja-Leena Mikkolan Romeo ja Julia (2006) Älä vanno. Iloitsen sinusta, mutta tänä yönä en osaa iloita välipuheestamme; se on liian äkkinäinen, varomaton, huima, kuin salama, joka ehtii välähtää ennen kuin sitä huomaakaan. Hyvää yötä, rakas. 31
32 WSOY:n projekti ( ) Näkökulma jälleen lähdekulttuurissa Keskeisenä periaatteena lähdetekstiuskollisuus (Oxford-editiot) ja liian modernin kielen välttäminen Mitta mittana ja proosa proosana, mutta suomentajat saivat itse päättää miten mitan toteuttavat Esim. Kersti Juvan silosäkeen omainen rytmi vs. Matti Rossin vapaampi rytminkäsittely Lähtökohtana kirjallisten käännösten tuottaminen, mutta ainakin Q-teatteri on esittänyt uusimman Macbethin
33 Mitä seuraavaksi? WSOY:n tavoitteena oli luoda kymmeniä vuosia kestävä suomennosten sarja Ovatko seuraavaksi taas vuorossa kohdekultturi ja - kieli sekä teatteri? VAI: onko nyt löydetty tasapaino lähde- ja kohdekielien ja -kulttuurien välillä? Onko kellon heiluri pysähtynyt? 33
34 Yhteenvetoa: ollako vai eikö olla? Lähdekieli Lähdekulttuuri Kohdekieli Kohdekulttuuri 34
35 Ba baa, Nestori sanoi niin kuin hänellä oli tapana. Tät tät! hän huudahti. Kiitos mielenkiinnosta!
36 Kirjallisuutta Aaltonen, Sirkku, Nestori Siponkoski & Kristiina Abdallah, toim. (2015). Käännetyt maailmat. Johdatus käännösviestintään. Helsinki: Gaudeamus. Keinänen, Nely (2010). Shakespeare Suomessa. Helsinki: WSOY. Riikonen, H.K. ym. (2007). Suomennoskirjallisuuden historia 1 2. Helsinki: SKS. Siponkoski, Nestori (2014). Translation under Negotiation. The Textual Interplay of Translators and Editors in Contemporary Finnish Shakespeare Translation. Vaasa: Vaasan yliopisto. 36
Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma 10.4.2015
Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään Riitta Eronen Tukholma 10.4.2015 KOTUS Sanakirjaosasto Kielenhuolto-osasto Ruotsin kielen osasto Kielitoimisto? Kielenhuolto, nimistönhuolto, nykykielen sanakirjan toimitus
Kutsu käännöstieteen professori Kaisa Koskisen juhlaluennolle 7. päivänä joulukuuta 2016 kello 13
Kutsu käännöstieteen professori Kaisa Koskisen juhlaluennolle 7. päivänä joulukuuta 2016 kello 13 Professori Kaisa Koskinen pitää juhlaluennon keskiviikkona 7. joulukuuta 2016 kello 13 aiheesta Translatorinen
Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma
Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma 1 Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Kiinnostaako sinua kielten ja kulttuurien välinen
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät Tommi Nieminen tommi.nieminen@uef.fi Itä-Suomen yliopisto KäTu XIII Kääntämisen ja tulkkauksen yhteisöt... Helsinki Sisäkkäiset etenevät ympyrät Kuvio jota kukaan
Kielineuvoston suomen kielen neuvonta
Kielineuvoston suomen kielen neuvonta Kielineuvoston kieliseminaari Tukholma 28.3.2019 Tarja Larsson ja Henna Leskelä Kielineuvoston suomen kielen neuvonnan kartoitus kartoitusvuodet 2007, 2010 ja 2017
Aleksis Kivi KIRJEET KRIITTINEN EDITIO. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ^ Helsinki. Juhani Niemi, päätoimittaja. Sakari Katajamäki.
Aleksis Kivi KIRJEET KRIITTINEN EDITIO TOIMITTANEET Juhani Niemi, päätoimittaja Sakari Katajamäki Ossi Kokko Petri Lauerma Jyrki Nummi Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ^ Helsinki Sisällys ESIPUHE 10 EDITION
Kieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
Humanistiset tieteet
Humanistiset tieteet 2013-15 Kielet kuuluvat humanistisiin tieteisiin, joten aluksi tarkastellaan humanistisia tieteitä yleensä. Kielissä on todistusvalinnan kannalta peräti 17 vaihtoehtoa, joista monet
Suomennoskirjallisuuden historia I. Toimittaneet H. K. Riikonen, Urpo Kovala, Pekka Kujamäki ja Outi Paloposki
Suomennoskirjallisuuden historia I Toimittaneet H. K. Riikonen, Urpo Kovala, Pekka Kujamäki ja Outi Paloposki SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN SEURA HELSINKI 2007 Sisällys Esipuhe 9 Toimitusperiaatteista 12
v OPINTONSA ALOITTANEIDEN HENKILÖKOHTAINEN OPINTOSUUNNITELMA Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto 180 op
Tampereen yliopisto Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma v. 201 OPINTONSA ALOITTANEIDEN HENKILÖKOHTAINEN OPINTOSUUNNITELMA Humanististen
Kokoomateosten kuvailu. RDA-verkkokoulutus Kiti Vilkki-Eriksson Kansalliskirjasto
Kokoomateosten kuvailu RDA-verkkokoulutus 6.10.2016 Kiti Vilkki-Eriksson Kansalliskirjasto 1 Esitys Kokoomateos ja yhteistyössä tehty teos Yhden henkilön tekemä kokoomateos Useiden henkilöiden teoksia
Suomen Kirjailijaliiton palkinnot ja palkinnon saajat vuosina 1949-2015
Suomen Kirjailijaliitto r.y. Sivu 1 (6) Suomen Kirjailijaliiton palkinnot ja palkinnon saajat vuosina 1949-2015 Suomen Kirjailijaliiton tunnustuspalkinto Tunnustuspalkinto on annettu vuodesta 1949 lähtien
Oppitunti 9 - osa 1. lihaa ja perunasose perunasose = perunamuusi perunasoseuttaja ja kolme perunaa perunamuusi ja kanaa (kanankoipi) kurpitsasose
Oppitunti 9 - osa 1 numeroita ehjä - rikki sata kaksisataa kolmesataa neljäsataa tuhat kaksituhatta kolmetuhatta neljätuhatta kymmenentuhatta kaksikymmentätuhatta satatuhatta miljoona 1 lihaa ja perunasose
Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö
1 Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Yksikössä voi suorittaa humanistisen alan tutkintoja: Humanististen tieteiden kandidaatti 180 op (alempi korkeakoulututkinto) Filosofian maisteri 120
Pukinmäenkaaren peruskoulun kielivalintainfo 2. ja 3. luokan huoltajille 10.1.2015
Pukinmäenkaaren peruskoulun kielivalintainfo 2. ja 3. luokan huoltajille 10.1.2015 Kielipolku 1.8.2016 alkaen Luokka- aste 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. A- kieli englanti tai venäjä Valinnainen A2 kieli englanti,
Lempäälän lukion oppikirjat KURSSI ISBN-koodi 1
Lempäälän lukion oppikirjat 2018-2019 KURSSI ISBN-koodi 1 ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS SANOMA PRO Jukola Tekstioppi ÄI (kaikilla kursseilla) 978-952-63-0386-4 SANOMA PRO Jukola 1 ÄI01 978-952-63-4937-4 SANOMA
Tule opiskelemaan venäjää kanssamme Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan!
Tule opiskelemaan venäjää kanssamme Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan! http://www.uta.fi/ltl/ven Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Tahdotko olla
Sopimus Asiakas- ja potilastietojärjestelmästä. Liite N: Kielivaatimukset
Sopimus Asiakas- ja potilastietojärjestelmästä Liite N: Kielivaatimukset VERSIOHISTORIA Päivä Versio Kuvaus Tekijä 12.3.15 3.0 Tarjouspyynnön liitteeksi 2 (6) SISÄLLYSLUETTELO 1 JOHDANTO... 4 2 JÄRJESTELMÄN
A2-kieli. Puolalan koulussa
A2-kieli Puolalan koulussa Mikä on A1-kieli? A1-kieli on ensimmäinen vieras kieli, joka alkaa 1. luokalta, ns. varhennettu kielenopetus. A1-kieli on kaikille oppilaille yhteinen aine. A1-kieli on Puolalan
Esko Korpilinna ja ketsua. Esitys Ruutiukoissa Matti Kataja
Esko Korpilinna ja ketsua Esitys Ruutiukoissa 8.1.2018 Matti Kataja Esko Korpilinna Itkevät Jumalat kirjoitussarja Apu-lehdessä 1967 Kirjailija, pääasiassa kuunnelmia Lappeenranta 28.06.1928 Sollentuna
Jos sinulla on puutarha ja kirjoja, sinulta ei puutu mitään
Näyttely Helsingin Kirjamessuilla 27. 30.10.2011 Ryytimaasta ruusutarhaan poimintoja viherpeukalon kirjahyllystä Jos sinulla on puutarha ja kirjoja, sinulta ei puutu mitään Marcus Tullius Cicero (106 eaa.-
RANTASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV
RANTASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV 2019-2020 I lk Äidinkieli Jukola Tekstioppi (suos. 4. tai uudempi painos) Sanoma Pro Kaikki kurssit Jukola Kielikirja (uusi painos syksyllä hanki koulun alettua!) Sanoma
Yksin. Tekstin mukautus Irina Korhonen
Yksin Tekstin mukautus Irina Korhonen Juhani Aho YKSIN Tekstin mukautus Irina Korhonen 2018 Artemira Publishing B Finnish Easy REading HelPPOA luettavaa SuOmeKSI Finnish Easy Reading -teokset on kirjoitettu
Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa
Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa Kieli ja syrjäytyminen -seminaari 8.2.2019 Valtiovarainministeriön Paja, Helsinki Matti Räsänen Kotimaisten kielten keskus Esityksen sisältö Kielelliset
Nimistönsuunnittelun periaatteet Kirkkonummella
Nimistönsuunnittelun periaatteet Kirkkonummella PAIKANIMET OVAT OSA HISTORIAA Ennen maatalousvaltainen kuntamme on muuttunut muutamassa vuosikymmenessä enemmän kuin sitä ennen vuosisadassa. MIHIN KAAVANIMIÄ
NUORMAA RUOTSALAINEN (SUKU) Arkistoluettelo
NUORMAA RUOTSALAINEN (SUKU) Arkistoluettelo SISÄLLYSLUETTELO A Kirjeenvaihto Aa Severi Nuormaahan liittyvä kirjeenvaihto 1 Ab Sirkka Ruotsalaisen kirjeenvaihto 2 Ac Jouko Ruotsalaisen kirjeenvaihto 3 Ad
Tyhjän tilan hallintaa
Teoksesta Vieraana pohjoisen valossa. 2009. Rovaniemi: Lapin yliopisto. Toimitus: Olli Tiuraniemi ja Marjo Laukkanen Kuvatoimitus: Pirjo Puurunen Graafinen suunnittelu: Annika Hanhivaara Tyhjän tilan hallintaa
HANNU ARTINAHO s.1946 TEOKSIA KOKOELMISSA MM. :
HANNU ARTINAHO s.1946 TEOKSIA KOKOELMISSA MM. : EDUSKUNNAN KOKOELMAT AINEEN SÄÄTIÖ SANOMALEHTI KALEVA RAUMAN SEUDUN OSUUSPANKKI RAUMAN KAUPUNKI PORIN KAUPUNKI CEDERCREUTZIN MUSEO, HARJAVALTA TURUN KAUPUNKI
Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa
Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa Posted on 12.5.2010 by helehilt Kalevala on aina vaikuttanut vahvasti elämääni, ihan lapsuudesta saakka. Kalevalan päivä oli ehdottomasti lempijuhlapäiviä
Saatavana e- Aine Kurssi Kirja Kustantaja
Aine Kurssi Kirja Kustantaja Äidinkieli ÄI1 ÄI2 ÄI3 ÄI4 ÄI5 ÄI6 ÄI7 ÄI8 ÄI9 ÄI10 ÄI12 Jukola 1 SanomaPro x Jukola 2 SanomaPro x Jukola 3 SanomaPro x Jukola 4 SanomaPro x Jukola 5 SanomaPro x Jukola Tekstioppi,
Suomen historia. Esihistoria ( 1300) Ruotsin vallan aika (1300 1809) Venäjän vallan aika (1809 1917) Itsenäinen Suomi (1917 )
2009-2013 Suomen historia Esihistoria ( 1300) Ruotsin vallan aika (1300 1809) Venäjän vallan aika (1809 1917) Itsenäinen Suomi (1917 ) Sotien jälkeinen aika (1945 ) Nykyaika Esihistoria ( 1300) Suomi
Jukola Tekstioppi Sanoma Pro Kaikki kurssit. Jukola 1 Sanoma Pro Kurssi 1. Jukola 2 Sanoma Pro Kurssi 2. Jukola 3 Sanoma Pro Kurssi 3
RANTASALMEN LUKION OPPIKIRJAT LV 2017-2018 I lk Äidinkieli Jukola Tekstioppi Sanoma Pro Kaikki kurssit Jukola 1 Sanoma Pro Kurssi 1 Jukola 2 Sanoma Pro Kurssi 2 Jukola 3 Sanoma Pro Kurssi 3 A1-Englanti
Hanna palkintomatkalla Brysselissä - Juvenes Translatores EU-käännöskilpailun voitto Lyseoon!
Hanna palkintomatkalla Brysselissä - Juvenes Translatores EU-käännöskilpailun voitto Lyseoon! Jo vuodesta 2007 lähtien Euroopan Unionin Komissio on järjestänyt EU-maiden 17-vuotiaille lukiolaisille käännöskilpailun,
Marcus Tullius Cicero (106 eaa.- 43 eaa.), roomalainen filosofi ja valtiomies
Näyttely Helsingin Kirjamessuilla 27. 30.10.2011 Ryytimaasta ruusutarhaan poimintoja viherpeukalon kirjahyllystä Jos sinulla on puutarha ja kirjoja, sinulta ei puutu mitään Marcus Tullius Cicero (106 eaa.-
Pohjoismaisten kielten tutkinto-ohjelman opintojen vastaavuudet ja
Pohjoismaisten kielten tutkinto-ohjelman intojen vastaavuudet 2012-2015 ja 2015-2018 Pohjoismaisten kielten kandidaattiohjelma Perusinnot Opetussuunnitelma 2012-2015 Opetussuunnitelma 2015-2018 PERUSOPINNOT
Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille
Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille Opiskeluvaihtoehtoja yliopistossa (n.5v.) ja ammattikorkeakoulussa (n. 3,5v.) Yliopistossa keskitytään enemmän teoriaan, amk:ssa käytäntöön mm. erilaisten työelämäprojektien
Nuoret alle 12 1 Karvanen Eino Pansion Peto 534. Nuoret alle15 1 Hurttila Juho Pilkki
L-S Vapaa-ajankalastajien PM-pilkki 2015 Säkylä / Kristalliranta 15.2.2015. Järjesti NSUK Henkilökohtaiset tulokset Naiset joukk saalis 1 Leino Leena Kankaanp KS 1814 2 Karvanen Maarit Pansion Peto 1772
Oppikirjat lukuvuonna uuden opetussuunnitelman mukaan
Oppikirjat lukuvuonna 2017 2018 uuden opetussuunnitelman mukaan 16- ja 17-ryhmät suorittavat opintonsa uuden OPS:n mukaan. Muutkin voivat valita uuden OPSin mukaisia kursseja. Huom! Joitakin kursseja menee
39 31 muut: 137 Koepistejono *) yht muut: 155,5 Koepistejono 10 8 ensikertalaiset: 65,0 muut:73,25. yht.
Kielten kandiohjelma: englanti, humanististen tieteiden kandidaatti ja filosofian maisteri Yhteispistejono 39 31 ensikertalaiset: 122 39 31 muut: 137 Koepistejono 37 27 50 *) 39 31 yht. 76 58 78 62 Kielten
Infotilaisuus koulutusuudistuksen siirtymäajan päättymisestä
8.10.2014 Infotilaisuus koulutusuudistuksen siirtymäajan päättymisestä 8.10.2014 Kati Toikkanen, opintopäällikkö Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö 2 Koulutusuudistuksen siirtymäaika Tampereen
Tähdellä (*) merkityt oppikirjat saatavana myös sähköisenä digikirjana.
1 TULEVAN LUKUVUODEN OPPIKIRJAT Tähdellä (*) merkityt oppikirjat saatavana myös sähköisenä digikirjana. Äidinkieli ja kirjallisuus ÄI 1 Särmä. Suomen kieli ja kirjallisuus (Otava) (2016) * + Digitehtäväkirja
HÄRMÄN LUKION KIRJALISTA 2015-2016
HÄRMÄN LUKION KIRJALISTA 2015-2016 MAANTIETO - Lukion maantiede Ge 1, Sininen planeetta (Otava) - Lukion maantiede Ge 2, Yhteinen maailma (Otava) - Lukion maantiede 3, Ge 3, Riskien maailma (Otava) - Lukion
Nukketeatterin virtuoosit kohtasivat Vaasassa
Sivu 1/5 Kotimaa 24.10.2015 klo 17:38 päivitetty 24.10.2015 klo 17:39 Nukketeatterin virtuoosit kohtasivat Vaasassa Vaikka Nukketeatteri tunnetaankin paremmin ulkomailla, on sen historia Suomessakin yli
Sanna Sova, hankekoordinaattori Henrik Hurme, Kielimaistiaiset - Makuja kieliin! II vastaava
Makuja Kieliin: kieltenopiskelijat kieli- ja kulttuuriagentteina kouluissa ja varhaiskasvatuksessa esimerkkejä opiskelijoiden toteuttamista kielituokioista Sanna Sova, hankekoordinaattori Henrik Hurme,
Suomenkieliset ulkomaiden paikannimet eli eksonyymit uusi digitaalinen tietokanta
Suomenkieliset ulkomaiden paikannimet eli eksonyymit uusi digitaalinen tietokanta Sirkka Paikkala ruotsinsuomalainen kielineuvosto, Tukholma 27.4.2018 Eksonyymit ja endonyymit endonyymit: paikallisia,
Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!
Normaalikoulun kielivalintailta 17.1. Welcome! Willkommen! Bienvenue! Kielivalinta Tulevaisuuden valinta: pääomaa tulevaa varten. Kieli ei ole vain kieli. Oheistuotteena kulttuurien tuntemusta ja yleissivistystä.
KORAANIN KEHITYS. Syntykertomuksia ja historiaa. Tuesday, December 9, 14
KORAANIN KEHITYS Syntykertomuksia ja historiaa Perinteinen uskonnollinen käsitys Taivaassa on Jumalalla taivaallinen Koraani, josta maallinen on kopio Koraani tuli joko kerralla tai monessa osassa profeetta
E-P:n am hisu parisprinttiviesti Jurvassa
Suunta-Jurva 1(5) E-P:n am hisu parisprinttiviesti Jurvassa 17.2.2013 Lopputulokset H21 (2+2+2+2+2+2) 1) Pohjankyrön Rasti 1 52:47 (Saari Petri 8:18/2., Heiska Samu 9:25/1., Saari Petri 8:59/2., Heiska
Tule opiskelemaan kanssamme venäjää Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan!
Tule opiskelemaan kanssamme venäjää Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan! Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Tahdotko olla itänaapurimme kulttuurin,
Ammattinimikkeet, vastavalmistuneilla Työllistymiskyselyt HUMANISTINEN. postityöntekijä resurssiopettaja
HUMANISTINEN Pääaine tai koulutusohjelma Englannin kieli Englannin kieli ja kulttuuri Englannin kieli ja kääntäminen Ammatti- tai virkanimike myyntiassistentti postityöntekijä resurssi asiakasneuvoja englannin
Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus, saamelainen kulttuuri
Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus, saamelainen kulttuuri Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus sekä saamelainen kulttuuri kuuluvat yleensä humanistisiin tieteisiin, joten
postityöntekijä resurssiopettaja
HUMANISTINEN Pääaine tai koulutusohjelma Englannin kieli Englannin kieli ja kulttuuri Englannin kieli ja kääntäminen Ammatti- tai virkanimike myyntiassistentti postityöntekijä resurssiopettaja asiakasneuvoja
Vakanssi Nimi Nykyinen nimike Uusi nimike 142081 Hyttinen Jouni rehtori virka rehtori 142082 Kazera Maija luokanopettaja virka Luokanopettaja 142083
Vakanssi Nimi Nykyinen nimike Uusi nimike 142081 Hyttinen Jouni rehtori virka rehtori 142082 Kazera Maija luokanopettaja virka Luokanopettaja 142083 Kosonen Juha luokanopettaja virka Luokanopettaja 142084
Historialliset johtokunnat
r.y. Sivu 1 (14) 1902-1903 Historialliset johtokunnat 1897 Väliaikainen toimikunta (valittu 10.10.97) Santeri Ingman (Ivalo) 3+ 8 v. Alpo Noponen J.H. Erkko Matti Kurikka rahastonhoitaja 1898-1899 Santeri
yht yht muut: 183 Koepistejono ,5 *) 3 2 yht muut: 177 Koepistejono 4 3 ensikertalaiset: 57 muut: 62
Filosofian kandiohjelma (opetus suomeksi), humanististen tieteiden / valtiotieteiden kandidaatti ja filosofian/valtiotieteiden maisteri Yhteispistejono 12 11 143 12 10 Koepistejono 12 10 ensikertalaiset:
Opiskele skandinavistiikkaa keskellä Ruotsia
Opiskele skandinavistiikkaa keskellä Ruotsia Tule opiskelemaan ruotsin kieltä ja kulttuuria Ruotsin Västeråsiin! Oletko kiinnostunut ruotsin kielen opiskelusta? Haluatko saada tietoa ruotsalaisesta yhteiskunnasta
KORKEAKOULUJEN MAHDOLLISUUDET JA HAASTEET MAAHANMUUTTAJIEN VALMENTAVASSA KOULUTUKSESSA
KORKEAKOULUJEN MAHDOLLISUUDET JA HAASTEET MAAHANMUUTTAJIEN VALMENTAVASSA KOULUTUKSESSA FT Pirjo Raunio Koulutuspäällikkö Satakunnan koulutuskuntayhtymä 1 TAUSTAA: Millä osaamisella sinä näitä opetat? 2
MARIA MARGARETHA JA EVA STINA KATAINEN
MARIA MARGARETHA JA EVA STINA KATAINEN Tämä tarina on kertomus kahdesta sisaresta. Sisarukset syntyivät Savossa, Pielaveden Heinämäellä. Heidän isänsä nimi oli Lars Katainen ja äitinsä etunimi oli Gretha.
KÄÄNTÄMINEN JA VARIAATIO
KÄÄNTÄMINEN JA VARIAATIO Kaunokirjallisuuden suomennosten historia 1809 1850 OUTI PALOPOSKI VÄITÖKSENALKAJAISESITELMÄ HELSINGIN YLIOPISTOSSA 26. TAMMIKUUTA 2002 sitteistävät erilaisia kulttuureita, erilaisia
UUDEN OPETUSSUUNNITELMAN MUKAISET KIRJAT SYKSYLLÄ 2016 ALOITTAVILLE
Oppikirjat 2016-2017 Aine Kurssi Kirja Kustantaja Äidinkieli UUDEN OPETUSSUUNNITELMAN MUKAISET KIRJAT SYKSYLLÄ 2016 ALOITTAVILLE ÄI1 ÄI2 ÄI3 ÄI4 ÄI5 ÄI6 ÄI7 Jukola 1 SanomaPro x Jukola 2 SanomaPro x Jukola
Orientoivat opinnot 1a 27.8.2014 Kati Toikkanen, opintopäällikkö Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö
Orientoivat opinnot Ia 2014 Orientoivat opinnot 1a 27.8.2014 Kati Toikkanen, opintopäällikkö Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö 2 Tutkinnot Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto,
Historialliset johtokunnat
r.y. Sivu 1 (14) 1902-1903 Historialliset johtokunnat 1897 Väliaikainen toimikunta (valittu 10.10.97) Santeri Ingman (Ivalo) 3+ 8 v. Alpo Noponen J.H. Erkko Matti Kurikka rahastonhoitaja 1898-1899 Santeri
Näkökulmia kirjallisuuteen, 5 tyylistä ja runoudesta
Näkökulmia kirjallisuuteen, 5 tyylistä ja runoudesta Cecilia Therman SULJETHAN MATKAPUHELIMESI! Jättäkää myöhästyville paikkoja oven lähelle. Ohjelma 1. Keskustelua tyylistä 2. Ohjeita runojen analysoimiseen
Kielitaidosta on iloa ja hyötyä
Kielitaidosta on iloa ja hyötyä Kielivalintamateriaalia Tampereen kaupunki Kielivalinta Tulevaisuuden valinta: pääomaa tulevaa varten Kieli ei ole vain kieli. Oheistuotteena kulttuurien tuntemusta ja yleissivistystä.
Valitse jokaiseen lauseeseen sopiva kysymyssana vastauksen mukaan:
Kero, mitä menet tekemään. Malli: Menen yliopistoon Menen yliopistoon opiskelemaan. Menen kauppaan 5. Menen uimahalliin Menen kotiin 6. Menen kahvilaan Menen ravintolaan 7. Menen pankkiin 4. Menen kirjastoon
Kielten oppiminen ja muuttuva maailma
Kielten oppiminen ja muuttuva maailma Tarja Nikula (Soveltavan kielentutkimuksen keskus) Anne Pitkänen-Huhta (Kielten laitos) Peppi Taalas (Kielikeskus) Esityksen rakenne Muuttuvan maailman seuraamuksia
SUURPÄÄNOMA BIBLIOGRAFIA MATTI SUURPÄÄN TUOTANNOSTA SEKÄ HÄNEN TUOTANTOAAN TAI HÄNTÄ ITSEÄÄN KÄSITTELEVISTÄ ARTIKKELEISTA
SUURPÄÄNOMA BIBLIOGRAFIA MATTI SUURPÄÄN TUOTANNOSTA SEKÄ HÄNEN TUOTANTOAAN TAI HÄNTÄ ITSEÄÄN KÄSITTELEVISTÄ ARTIKKELEISTA Juhlajulkaisu Matti Suurpäälle hänen täyttäessään 60 vuotta 3. marraskuuta 1997
8.2.2010. Vaihtokumppani SKS Tuntematon Molemmat. SMY Vaihtokumppani Tuntematon Välittäjä Molemmat
Tieteellisten seurojen vaihtosuhteiden historia Esimerkkinä Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ja Suomen Muinaismuistoyhdistyksen vaihtotoiminta 1831-19141914 Johanna Lilja 3.4.2008 Tieteellisten seurojen
Lv käytettävät oppikirjat
Liedon lukio 20/5-19 / ot Lv. 2019-20 käytettävät oppikirjat Kaikki oppikirjat uuden opetussuunnitelman LOPS2016 mukaisia ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS ÄI Äidinkielen oppikirjana voi käyttää joko digikirjaa
Kirjallisuuden perusopinnot (30 op)
Jyväskylän yliopiston avoin yliopisto Kirjallisuuden perusopinnot (30 op) Perusopintojen osaamistavoitteet Suoritettuaan perusopinnot opiskelija hahmottaa taiteen ja kulttuurin historiallisia yhteyksiä
Ulkomailla suoritettujen tutkintojen tunnustaminen päätöksen hakeminen ja hakemusten käsittely Opetushallituksessa
Ulkomailla suoritettujen tutkintojen tunnustaminen päätöksen hakeminen ja hakemusten käsittely Opetushallituksessa 4.6.2018 Sinikka Tamminen, erityisasiantuntija Esityksen sisältö Opetushallituksen päätökset
1. Luistimilla. 2. Kultasauva. 3. Toivoni
Nuorten laulukirja III, op. 134B Lauluäänet ja piano Sävelletty 1928 tai aikaisemmin Ensijulkaisu Valistus, Helsinki 1928 Lisäjulkaisut Valistus, Helsinki 1928 (yksiääninen painos, ilman opusnumeroa) Nuorten
IITIN LUKIO OPPIKIRJAT LV
IITIN LUKIO OPPIKIRJAT LV. 2018-2019 14.8.2018 ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS AI1-9 Särmä-Suomen kieli ja kirjallisuus 978-951-1-28914-2 Otava I - III AI1 Särmä - Tehtäviä 1. LOPS. 2016 978-951-1-29024 -7
Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma
Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelman opintojen vastaavuudet 2012-2015 ja 2015-2018 Perusopinnot Aineopinnot Ei muutoksia.
Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää. Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia
Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia Tutkielmatyöskentely opettaa tieteellisen ja analyyttisen kirjoittamisen taitoja.
1 Jorma Soppela Into Kemi Arto Björkman Into Kemi Pertti Ojala TuWe Turku Mauri Kauramaa EuKi Eurajoki 1051
Joensuun Keilailuliitto Joensuun Keilahalli TUL SM 2014 A-taso, 6 sarjaa eu (24.03.2014-27.04.2014) Valvoja:PoRa MAB Nimi Seura Liitto Tulos Tasoitus Kaadot Viim. sarja 1 Jorma Soppela Into Kemi 1100 0
Sävel Oskar Merikanto Sanat Pekka Ervast
Sävel Oskar Merikanto Sanat Pekka Ervast KUOLEMAN KUNNIAKSI Pekka Ervast Oskar Merikanto Teoksen taustaa Tukholman kongressi 1913 ja Oskar Merikanto. Kuten lukijamme tietävät, pidetään ensi kesänä Tukholmassa
HENKILÖKOHTAINEN OPINTOSUUNNITELMA HOPS SAKSAN KIELI JA KULTTUURI
HENKILÖKOHTAINEN OPINTOSUUNNITELMA HOPS SAKSAN KIELI JA KULTTUURI Nimi: Opiskelijanumero: Sähköpostiosoite: Pääaine: Puh: Yo-tutkinnon suoritusvuosi: Sivuaine(et): Ylioppilastutkinnon jälkeen / ennen saksan
Reseptioanalyyttinen näkökulma rangaistavan vihapuheen tarkasteluun
Reseptioanalyyttinen näkökulma rangaistavan vihapuheen tarkasteluun Kuinka aggressio otetaan haltuun? Kielitieteen päivät 2015 Elina Vitikka Helsingin yliopisto kirjallisuuksien laitos / Elina Vitikka
Suomalaisen kirjallisuusviennin markkina-arvo 2016
Suomalaisen kirjallisuusviennin markkina-arvo 2016 Media Clever Oy / Janne Silvonen (VTM) 2017 Tilaaja: FILI Kirjallisuuden vientikeskus 1 Selvityksen tausta Vuonna 2016 julkaistiin loppuraportti vuonna
Konekäännös: mitä sillä tehdään?
Konekäännös: mitä sillä tehdään? Konekääntäminen on teknologia, jonka on jo 50 vuoden ajan ennustettu tekevän kääntäjät ja kielten opiskelun tarpeettomaksi "seuraavan kymmenen vuoden sisällä". Konekääntämisen
Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan.
Huom. Oppilas voi valita kustakin kurssista joko paperikirjan tai digikirjan. ÄIDINKIELI A1-9 Kauppinen ym: Äidinkieli ja kirjallisuus. Käsikirja. Sanoma pro 978-951-0-26300-6 AI 1 Kouki ym: Kielikirja
Etelä-Tapiolan lukion oppikirjat
Etelä-Tapiolan lukion oppikirjat 2018-2019 Kustantajilta on tulossa painettujen kirjojen rinnalle digikirjoja, joissa on lisämateriaaleja. Kannattaa harkita digikirjan hankkimista. Kirjaluettelon merkinnät
Sitoutumisen etiikasta
Sitoutumisen etiikasta Pieni Kuningas Jay C. I. Suomenkielinen versio www.littlekingjci.com Auta meitä kertomaan meidän pieni tarina niin monella kielellä kuin mahdollista. Käännä ystävällisesti tämä teksti
Opas 3. luokalle siirtyvälle
Kuopion kaupunki, kasvun ja oppimisen palvelualue Opas 3. luokalle siirtyvälle Lukuvuosi 2014-2015 Valinnat 2. luokan kevätlukukaudella Oppilas valitsee 2. luokan kevätlukukauden alussa ensimmäisen vieraan
Selkokieltä S2-oppijan näkökulmasta. Sonja Dahlgren/HY Kielitieteenpäivät,
Selkokieltä S2-oppijan näkökulmasta Sonja Dahlgren/HY Kielitieteenpäivät, 8.5.2018 sonja.dahlgren@helsinki.fi Tutkimuksen lähtökohdat Tutkin S2-oppijoiden selkokielen käyttöä 2010 HY Palmenian ALPOhankkeessa:
Teatteria Meilahden laitoksessa Lux Humana ylpeänä esitti: Rakkaus ei ole ajan narri
Teatteria Meilahden laitoksessa Lux Humana ylpeänä esitti: Rakkaus ei ole ajan narri Posted on 31.1.2011 by Anna-Mari Koivula Selkäimme takaa kuuluu lähestyvää musiikkia. Se ei tule tästä talosta. Onhan
ASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE
ASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE 7.4.2006 Atsoft Oy Mäkinen Malminkaari 21 B Keskus (09) 350 7530 Päivystykset: 0400 316 088, 00700 HELSINKI Fax (09) 351 5532 0400 505 596, 0500 703730 http://www.atsoft.fi
jääskeläisten Joululounas Karjala-talolla
Joululounas jääskeläisten s s y e y minaari S 21.11. Karjala-talolla Viime vuotiseen tapaan syyskokouksen yhteyteen on koottu syysseminaari, jossa karjalaisuuteen perehtyneet puhujat valottavat Karjalan
Suomen Kirjailijaliiton palkinnot ja palkinnon saajat vuosina
Suomen Kirjailijaliitto Sivu 1 (6) Suomen Kirjailijaliiton palkinnot ja palkinnon saajat vuosina 1949 2018 Suomen Kirjailijaliiton tunnustuspalkinto Tunnustuspalkinto on annettu vuodesta 1949 lähtien ansioituneelle
Matkailuvuosi 2016 Matkailun suuralueet sekä maakunnat. 08/06/2017 First name Last name 2
Matkailuvuosi 2016 Matkailun suuralueet sekä maakunnat 08/06/2017 First name 7.6.2017 Last name 2 Ulkomaisten yöpymisten määrä ja osuus kaikista alueen yöpymisistä sekä muutos edellisvuoteen matkailun
Harvinaisten kielten osaamistarpeet Lapin alueella Ammattikielten ja viestinnän yhdistyksen kevätpäivät 18.5.2011 Kokkolassa
Harvinaisten kielten osaamistarpeet Lapin alueella Ammattikielten ja viestinnän yhdistyksen kevätpäivät 18.5.2011 Kokkolassa Ritva Ala-Louko Lapin korkeakoulukonsernin kielikeskus Rovaniemen ammattikorkeakoulu
YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian. Minkä osia oksat ovat?
GENETIIVI yksikkö -N KENEN? MINKÄ? monikko -DEN, -TTEN, -TEN, -EN YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian Minkä osia oksat ovat? puu
KURSSI OPPIKIRJA KUSTANTAJA. ENA 1-2 On Track 1-2 (Digikirjaa suositellaan kaikille kursseille)
TAAVETIN LUKION OPPIKIRJAT 2019-2020 KURSSI OPPIKIRJA KUSTANTAJA ENGLANTI ENA 1-2 On Track 1-2 (Digikirjaa suositellaan kaikille ENA 3 Tabletkoulu ENA 3 Cultural Phenomena (LOPS 2016) Tabletkoulu ENA 4-5
SEERE SALMINEN Arkistoluettelo
SEERE SALMINEN Arkistoluettelo SISÄLLYSLUETTELO A Biographica Aa Todistukset 1 Ab Passit ja muut matkustusasiakirjat 2 Ac Kirjeenvaihtajakortit 3 Ad Käyntikortit 4 Ae Muut henkilöön liittyvät asiakirjat
Padasjoen lukiossa käytettävät oppikirjat, uusi ops
Padasjoen lukiossa käytettävät oppikirjat, uusi ops Äidinkieli Oppikirja: Särmä: Suomen kieli ja kirjallisuus, Uusi painos 2016! ISBN 978-951-1-28914-2 Särmä. Kielenhuollon vihko, ISBN 978-951-1-26586-3
Kaikki oppikirjat uuden opetussuunnitelman (LOPS2016) mukaisia
Liedon lukio Lv. 2018-19 käytettävät oppikirjat 08.06.18/ot Oppikirjojen sähköisen version käyttö painetun kirjan rinnalla on mahdollista ao. aineen opettajan ohjeistuksen mukaisesti. Tällä listalla ovat
Loistavat musiikkiesitykset toivat iloa ja piristivät Kaamoksen karkottajaisissa
Loistavat musiikkiesitykset toivat iloa ja piristivät Kaamoksen karkottajaisissa Vitsi päivässä karkottaa kaamoksen. Näinhän se sanonta menee, eikö? Tällä kertaa kaamosta ei karkotettu vitseillä, vaan
IITIN LUKIO OPPIKIRJAT LV
IITIN LUKIO OPPIKIRJAT LV. 2017-2018 8.6.2017 ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS AI1-9 Särmä-Suomen kieli ja kirjallisuus 978-951-1-28914-2 Otava I-III AI1 Särmä - Tehtäviä 1. LOPS. 2016 978-951-1-29024 -7 Otava
SUOMALAISIA MIETELAUSEITA
SUOMALAISIA MIETELAUSEITA CC BY-NC-SA 4.0 Kirsi Alastalo 2019 RyhmäRenki.fi Ei hyvyys saavu huutaen, se kulkee hiljaa kuiskaten. Mikä konsti, mikä kunnia on siinä, käydä esiin valmiiks tallatulla tiellä?