Kitchen. pizza pronto // pizza maker // Type Adjustable temperature // Upper and lower heat //

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kitchen. pizza pronto // pizza maker // Type Adjustable temperature // Upper and lower heat //"

Transkriptio

1 Kitchen pizza pronto // pizza maker // Adjustable temperature // 3 heat positions // Upper and lower heat // The stone absorbs damp - for crispy baking result // Type 7130

2 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page

3 OBH Nordica Pizzaovn Før brug Før pizzaovnen tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Temperaturindstillinger Trin 1: ca 135 C Trin 2: ca 250 C Trin 3: ca 350 C Sådan bruges pizzaovnen Let røg og lugt kan opstå, når pizzaovnen varmes op første gang. Dette er normalt og påvirker ikke resultatet. Tænd for pizzaovnen ved at dreje temperaturknappen placeret bagerst på ovnens overside kontrollampen tændes og grillelementet aktiveres. Når lampen slukker, har ovnen opnået den indstillede temperatur. Læg pizzaen i ovnen og drej samtidig temperaturknappen en anelse højere op, så lampen tændes igen. (dermed slår varmelegemet igen til og grilleffelkten opnåes). Dette gentages, så snart lampen slukkes igen. Bemærk, at hvis der skal laves flere pizzaer i træk bliver temperaturen højere i takt med at temperaturknappen drejes opad og tilberedningstiden bliver dermed længere i starten og kortere i slutningen. Skær ikke i pizzaen, når den ligger på ovnstenen, da dette kan skade stenen. Hæld aldrig olie på ovnstenen. Læg pizzaen direkte på den ubehandlede ovnsten. Stenens overflade vil blive mørkere efter noget tids brug, hvilket er normalt. Dette påvirker ikke resultatet. Advarsel Ovnens overflade bliver ekstrem varm under brug. Rør kun ved håndtaget, når ovnen åbnes eller lukkes. Vi anbefaler desuden brug af grydelapper eller andet under brug. Hjemmelavet pizza Temperatur indstilling: 2-2,5 Dej 2-3 pizzaer 25 gram gær 2 dl lunkent vand 4 spsk. olie (helst olivenolie) 5 dl hvedemel 0,5 tsk. salt 0,5 tsk. sukker 3

4 Tomatsauce: 1 dåse hakkede tomater 3 spsk. hakkede basilikum 2 spsk. olivenolie Bland ingredienserne i en gryde, kog dem op og lad dem herefter afkøle. Forslag til fyld: Mozzarellaost Tunfisk Ruccola salat Skinke Asparges Basilikum Kødsauce Rejer Muslinger Oliven Svampe Soltørrede tomater Tilbered først dejen. Gæren udblødes i lunkent vand. Ibland salt, olie og hvedemel og saml det til en jævn dej. Drys mel henover dejen og lad dejen hæve under et fugtigt klæde i ca. 1 time. Del dejen i to dele og rul dem ud til to runde bunde brug rigeligt med mel. Tænd pizzaovnen og lad den forvarme. Læg pizzaspaderne på en plan flade og drys dem med rigeligt mel. Læg herefter pizzaen på pizzaspaderne. Smør lidt tomatsauce ud på bundene og læg herefter fyldet på (efter eget valg). Læg ikke fyldet helt ud til kanterne og læg ikke så meget fyld på pizzaen, at fyldet kommer i berøring med varmeelementet i pizzaovnens låg. Strø mel på bagestenen og flyt pizzaen over på bagestenen ved hjælp af pizzaspaderne. Fjern pizzaspaderne. Når kontrollampen slukkes, drej da på temperaturvælgeren, således at kontrollampen tændes igen. Bag i ca min. Kontroller med jævne mellemrum, at pizzaen ikke brænder på. Tilbered den anden pizza på samme måde, men vær opmærksom på, at denne kan blive bagt hurtigere end den første pizza, idet temperaturen på bagestenen er øget under tilberedning af en første pizza. Hvis din pizza bages for hurtigt, reduceres temperaturen. Hvis det går for langsomt, hæv da temperaturen ved at dreje temperaturknappen højere op, indtil lampen tænder igen. Brød med gedeost Temperatur indstilling: 3 1 skive lyst brød 1 skive gedeost (ca. 1 cm) 4

5 Opvarm pizzaovnen på niveau 3. Skær en skive brød. Læg osten på brødet, som herefter lægges på bagestenen og luk låget. Grill 3-4 min. indtil osten smelter. Nyd brødet som det er eller med salat. Bland salaten, tomat og tynde skiver af pærer og læg det på tallerken. Drys med hakkede valnødder og hæld lidt salatdressing over. Læg det lune gedeostbrød på salaten. Blåbær pie Temperatur indstilling: 1,5 1 pakke (400 g) frossen mørdej 4-5 dl blåbær Sukker 1 spsk. kartoffelmel Optø mørdejen og tryk den herefter ud i en folieform (diameter 23 cm). Hæld blåbærrene i formen og strø sukker og kartoffelmel henover. Opvarm pizzaovnen ved niveau 1,5, indtil kontrollampen slukker og atter tænder. Stil pien på bagestenen og luk låget. Bag ca. 30 min. Dybfrosne pirogger Temperatur indstilling: 2,5 Når kontrollampen slukker, lægges en dybfrossen pirog på bagestenen. Bag ca. 10 min eller indtil bunden og overfladen har taget farve. Pensl de varme piroger med smør eller olie nydes varme. Fajitas Temperatur indstilling: 2 2 tortillabrød 3 spsk tacosauce 3 spsk. revet ost, f.eks. mozzarella Smør tacosaucen ud over det ene tortillabrød (ikke helt ud til kanten). Drys med reven ost og læg det andet tortillabrød henover. Læg det fyldte brød på bagestenen og bag i ca. 2 min. Skær det varme brød i 4 6 stykker og server dem som snacks. Man kan også opvarme tortillabrød og pitabrød i pizzaovnen. Opvarm ovnen ved indstilling 2 i ca. 1 min. eller så længe det er nødvendigt. Server med kødsauce, tacosauce, løgringe, salat, revet ost og guacamole. Fyldte pitabrød Temperatur indstilling: 2,5 Pitabrød (forbagte) Pestosauce Mozzarellaost i skiver Tomater, skivede 5

6 Skær en åbning i pitabrødet. Smør ca. 1 tsk. pesto indeni brødet. Læg et par skiver mozzarellaost og tomat ind i brødet og varm brødene i ovnen i ca. 2-3 min. Dybfrossen pizza Temperaturindstilling: 2,5 Lad gerne dybfrossen pizza ligge i stuetemperatur et stykke tid, inden den lægges i pizzaovnen. Når kontrollampen slukker, drej da temperaturknappen en anelse højere op, så lampen tændes igen. Læg pizzaen på stenen. Tilberedningstiden er 3-5 minutter, åbn låget af og til for at kontrollere bageresultatet, så pizzaen ikke brænder på. Skal der laves flere pizzaer i træk, bliver temperaturen højere i takt med at temperaturknappen drejes opad og tilberedningstiden er dermed længere i starten og kortere i slutningen. Eksempel tilberedning af 3 stk. dybfrossen pizzaer i træk. Sæt alle pizzaerne frem til optøning i stuetemperatur gerne ca. 10 minutter Pizza nr 1 1. Tænd for pizzaovnen og indstil temperaturknappen på 2,5. 2. Når lampen slukker, læg da pizza nr. 1 i pizzaovnen og drej temperaturknappen en anelse så lampen tændes. Pizzaen er klar efter ca 3-5 minutter kontroller af og til ved at løfte på låget. Hvis lampen slukkes under brug, drej da på temperaturknappen en anelse, så lampen tændes igen. Pizza nr 2 4 Når kontrollampen slukker drej da temperaturknappen en anelse. Vær opmærksom på, at pizza nr. 2 4 bliver hurtigere færdigbagt end pizza nr. 1 da temperaturknappen drejes højere op hele tiden og varmen øges hhver gang lampen slukkes. Ved tilberedning af pizza nr. 3 er temperaturen indstillet til omkring trin 3. Skal der bages mere end 4 pizzaer i træk, drej da temperaturknappen tilbage til et trin omkring 2,5 og lad låget stå åbent et par minutter (ca. 4 minutter) indtil at ovnens temperatur er faldet og lampen tændes igen. Læg derefter pizzaen i ovnen og luk låget. Deep Pan Pizza Temperaturindstilling: 2 Stil pizzaen ved stuetemperatur i 5 10 minutter. 6

7 Når kontrollampen er slukket, lægges pizzaen på bagestenen og låget lukkes. Bag pizzaen i 6 minutter, drej så temperaturindstillingen om til indstilling 3 (lampen tænder) og bag yderligere 6 minutter. Bemærk at tilberedningstiden kan variere meget afhængig af den deep pan pizza, som skal bages (såsom mængden af fyld, bundens tykkelse etc.) Baguetter (vacuumpakkede) Temperaturindstilling: 2 Når kontrollampen slukker, drej da temperaturknappen en anelse så lampen tændes igen. Læg baguetterne (2 3 stk) med lidt mellemrum. Åbn låget efter ca. 1 minut og kontroller farven på brødet. Når den ønskede bruning er opnået, dækkes brødene med alufolie og varmes yderligere ca. 4 minutter. Pie Temperaturindstilling: 2 Når kontrollampen slukker, drej da temperaturknappen en anelse så lampen tændes igen. Dybfrosne pies bages som anvist på indpakningen. Åbn låget efter ca. 3 minutter og kontroller farven på pien. Når den ønskede bruning er opnået, dækkes pien med alufolie og bages videre ifølge anvisningerne på indpakningen. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug og før rengøring. Rengør aldrig ovnen, så længe den er tilsluttet en stikkontakt. Lad pizzaovnen køle af ned inden rengøring. Nedsænk aldrig apparatet eller ledningen i vand eller andre væsker. Rengør ovnstenen efter endt brug. Lad ikke stenen komme i kontakt med vand eller andre væsker, når den er varm, da stenen kan sprække. Anvend ikke stærke rengøringsmidler, fjern eventuelle rester med en spatel i rustfrit stål eller metal (eller lignende).tør ovnstenen af med en fugtig klud, når stenen er helt afkølet. Når apparatet er kølet helt ned, tørres ydersiderne af med en fugtig klud. Undlad brug af stærke rengøringsmidler. Pizzaspaderne kan vaskes af med vand og opvaskemidel, men må ikke ligge i blød i vandet. Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før ibrugtagning og gem den. 2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 7

8 5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 7. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 8. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 9. Apparatet bliver meget varmt under brug. Rør ikke ved de varme dele. Efter brug skal apparatet behandles med forsigtighed. 10. Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med de varme ydersider og undlad at flytte apparatet, mens det er varmt. 11. Anvend eller opbevar aldrig apparatet udendørs, da det kan blive udsat for regn og fugt. 12. Lad ikke apparatet være uden opsyn når det er tændt. 13. Advarsel! Brug aldrig kul, træ, papir, tændvæske eller tilsvarende i forbindelse med brug af apparatet. 14. Placer ikke apparatet i nærheden af letantændeligt materiale såsom gardiner, duge og lignende, da dette kan forårsage at der opstår brand. 15. Anvend kun pizzaovnen i rum med god ventilation. Tilberedningen må gerne foregå i nærheden af emhætten, men aldrig direkte under den. Sæt ikke ovnen på en ikkevarmebestandig overflade. 16. Anvend ikke andet tilbehør end det, der følger med apparatet. Anvend ikke tilbehør og bestik på ovnstenen. 17. Det er meget vigtigt at holde apparatet rent, eftersom det kommer i direkte kontakt med levnedsmidler. 18. FORSIGTIG: For at undgå farlige situationer som følge af utilsigtet tilkobling af afbryderen, må dette apparat ikke kunne tilsluttes ledningsnettet via en ekstern indkoblingsanordning, som f.eks. en timer, eller være tilsluttet et kredsløb, som tændes og slukkes automatisk. 19. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 20. El-installationen skal overholde gældende version af Stærkstrømsbekendtgørelsen med hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm max. 30 ma). Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 21. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende omgivelser så som: - Personalerum, kontorer og andre arbejdsmæssige omgivelser - Bondegårde - Kunder på hoteller, moteller, vandrehjem og andre beboelsesmæssige omgivelser 22. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. 8

9 Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica volt vekselstrøm 1200 watt Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 9

10 OBH Nordica pizzaugn Innan användning Innan pizzaugnen tas i bruk, bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för framtida användning. Temperaturinställningar Läge 1: ca 135 C Läge 2: ca 250 C Läge 3: ca 350 C Användning Lätt rök och lukt kan uppstå när pizzaugnen värms upp för första gången. Detta är normalt och påverkar inte resultatet. Sätt på pizzaugnen genom att vrida upp temperaturreglaget placerat baktill på ugnens ovansida kontrollampan tänds och grillelementet aktiveras. När lampan släcks har ugnen uppnått den inställda temperaturen. Lägg i pizzan som skall gräddas och vrid samtidigt upp temperaturreglaget aningen så att lampan tänds igen (därmed tänds elementet igen och grilleffekt uppnås). Detta upprepas så fort lampan släcks igen. Notera att skall flera pizzor tillagas i följd blir temperaturen högre allt eftersom temperaturreglaget vrids uppåt och tillagningstiden blir därmed längre i början och kortare på slutet. Skär inte upp pizzan när den ligger på ugnsstenen, detta kan skada stenen. Ha aldrig olja på ugnsstenen. Placera pizzan direkt på den obehandlade ugnsstenen. Stenens yta kommer att mörkna efter en tids användning vilket är normalt och påverkar inte resultatet. Varning! Ugnens hölje blir extremt varmt under användning. Använd endast handtaget när du öppnar och stänger ugnen. Använd gärna ugnsvantar när du hanterar ugnen. Hemlagad pizza Temperaturinställning: 2 2,5 Deg 2-3 pizzor: 25 gram jäst. 2 dl fingervarmt vatten 4 msk olja (helst olivolja för smaken) 5 dl vetemjöl 0,5 tsk salt 0,5 tsk socker Tomatsås: I burk passerade tomater. 3 msk hackad färsk basilika 2 msk olivolja Koka upp ingredienser och låt svalna 10

11 Förslag på olika fyllningar: Mozzarellaost Tonfisk Ruccolasallad Skinka Sparris Basilika Köttfärs Räkor Musslor Oliver Svamp Soltorkade tomater Tillred först degen. Rör ner jästen i ljummet vatten. Blanda ner salt, olja och vetemjöl. Rör till en jämn deg, täck degen med ett lager mjöl och låt degen jäsa under handduk i ca 1 timme. Dela degen i två delar och kavla ut degen till två bottnar, ta rikligt med mjöl vid utkavlingen. Starta pizzaugnen och låt den förvärma. Lägg pizzaspadarna på en plan yta och strö över rikligt med mjöl och lägg sedan pizzan på pizzaspadarna. Bred ut lite tomatsås på bottnarna och lägg sedan på valfri fyllning. Lägg inte fyllning ända ut till kanterna och lägg inte på för mycket fyllning så att det kommer i kontakt med elementet i locket. Strö mjöl på ugnsstenen och flytta pizzan med spadarna till ugnsstenen. Avlägsna spadarna, när kontrollampan släcks vrid upp temperaturreglaget något så att lampan tänds igen. Grädda ca 5-15 min. Kontrollera med jämna mellanrum så att inte pizzan blir bränd. Tillred den andra pizzan på samma sätt men notera att denna kan gräddas fortare än den första eftersom temperaturen höjts under tillagningen av den första pizzan. Om din pizza tillagas för fort, reducera temperaturen. Om det går för långsamt, öka temperaturen genom att vrida upp temperaturreglaget tills lampan tänds. Potatistunnbröd Temperatur inställning: 2-2,5 2 ½ dl potatismos ½ tsk salt 1 ägg ca 2 dl kornmjöl Starta pizzaugnen och låt den förvärma. Tillred potatismos av potatismospulver eller använd potatismos som har blivit över. 11

12 Tillsätt salt, ägg och mjöl i det avsvalnade potatismoset. Blanda väl. Forma degen till två 1 cm tjocka tunnbröd på mjölat underlag och pricka dem t.ex. med en gaffel. Strö lite mjöl på ugnsstenen och lägg på tunnbrödet med hjälp av spadarna. Gräddningstiden är ca 8-10 min. Serveras varma med smör. Pannkaka Temperatur inställning: 2 2 ½ dl mjölk 1 ägg 1 dl vetemjöl ½ tsk salt Starta pizzaugnen och låt den förvärma. Vispa ner ägg, mjöl och salt i mjölken. Placera en folieform på ugnsstenen och tillsätt ett par teskedar smör i botten av folieformen. Värm upp smöret tills det har fått lite färg. Häll pannkakssmeten i formen och stäng ugnslocket. Grädda ca 20 min. Getostbröd Temperatur inställning: 3 1 skiva ljust bröd 1 skiva getost (ca 1 cm) Värm upp pizzaugnen på läge 3. Skär en skiva av brödet, en aning större än ostskivan. Lägg osten på brödet och därefter på ugnsstenen, stäng locket. Grilla 3-4 min, tills osten börjar smälta. Njut som sådan eller med sallad. Blanda sallad, tomat och tunna päronskivor och lägg på tallriken. Strö över hackade valnötter och droppa över salladsdressing. Lägg den varma getostsmörgåsen på salladen. Blåbärspaj Temperatur inställning: 1,5 1 paket (400 g) djupfryst mördeg 4-5 dl blåbär socker 1 msk potatismjöl Tryck ut degen i en folieform (diameter 23 cm). Häll ner blåbären och strö över socker och potatismjöl. Värm pizzaugnen i läge 1,5 tills kontrollampan släcks och åter tänds. Ställ pajen på ugnsstenen och stäng locket. Grädda ca 30 min. Djupfrysta karelska piroger Temperatur inställning: 2,5 När kontrollampan släcks, lägg djupfrysta piroger på ugnsstenen. Grädda ca 10 min eller tills botten och ytan har fått färg. Pensla de heta pirogerna med smör eller olja - avnjutes varma. 12

13 Fajitas Temperatur inställning: 2 2 tortillabröd 3 msk tacosås 3 msk riven ost, t ex mozzarella Bred tacosås på det ena tortillabrödet (ej ända ut till kanten). Strö över riven ost och lägg det andra brödet ovanpå. Lägg de fyllda bröden på ugnsstenen och grädda ca 2 min. Skär det varma brödet i 4-6 bitar och servera som snacks. Du kan också värma upp tortillabröd och pitabröd i pizzaugnen. Värm upp ugnen i läge 2 ca 1 min eller så länge det behövs. Servera med köttfärs, tacosås, lökringar, sallad, riven ost och guacamole. Fyllda pitabröd Temperatur inställning: 2,5 Små pitabröd (gräddade) Pestosås Mozzarella skivor Tomater, skivade Skär en öppning i pitabröden. Bred ut ca 1 tsk pesto inuti brödet. Lägg i några mozarellaskivor och tomatskivor i brödet. Värm i ugnen ca 2-3 min. Djupfryst pizza Temperaturinställning: 2,5 Låt gärna djupfryst pizza ligga framme i rumstemperatur ett tag innan den placeras i pizzaugnen. När kontrollampan slocknar, vrid upp temperaturreglaget aningen så att lampan tänds igen. Lägg i pizzan på stenen. Tillagningstiden är 3-5 minuter, öppna locket då och då och kontrollera gräddningsresultatet så att inte pizzan blir bränd. Skall flera pizzor tillagas i följd blir temperaturen högre allt eftersom temperaturreglaget vrids uppåt och tillagningstiden därmed längre i början och kortare på slutet. Exempel tillagning av fyra stycken djupfrysta pizzor i följd. Ställ fram alla pizzor att tina i rumstemperatur, ca 10 minuter. Pizza nr 1 1. Koppla in pizzaugnen och ställ in temperaturreglaget på 2,5. 2. När lampan slocknar, lägg i pizza nr 1 och vrid upp temperaturreglaget aningen så att lampan tänds. Pizzan är klar efter ca 3-5 minuter kontrollera då och då genom att lyfta på locket.

14 Om lampan släcks under tiden, vrid åter upp temperaturreglaget aningen så att lampan tänds igen. Pizza nr 2 4 När kontrollampan slocknar vrid upp temperaturen en aning. Var observant på att pizza nr 2-4 kommer bli färdiggräddade snabbare än pizza nr 1 eftersom temperaturreglaget vrids uppåt och värmen ökar vartefter lampan slocknar. Vid tillagning av pizza nr 4 är temperaturreglaget inställt runt läge 3. Skall fler än fyra pizzor tillagas i följd; vrid tillbaka temperaturreglaget till ett läge runt 2,5 och låt locket stå öppet några minuter (ca 4 min) till dess att ugnens temperatur gått ner och lampan tänds igen, lägg därefter i pizzan och stäng locket. Pan pizza Temperaturinställning: 2 Ställ fram pan pizzan en stund i rumstemperatur, gärna ca 5-10 minuter När kontrollampan slocknar: lägg pan pizzan på stenen och stäng locket. Låt pizzan gräddas i 6 minuter, vrid sedan upp temperaturreglaget till inställning 3 (lampan tänds) och grädda ytterligare 6 minuter. Notera att tillagningstiden kan variera mycket beroende på typ av pan pizza som skall gräddas (såsom mängden fyllning, tjocklek på degen osv.). Baguetter (vakumförpackade) Temperaturinställning: 2 När kontrollampan slocknar, vrid upp temperaturreglaget aningen så att lampan tänds igen. Placera baguetterna (2-3 st) med lite mellanrum. Öppna locket efter ca 1 min och kontrollera färgen på bröden. När önskad gräddningsfärg uppnåtts, täck bröden med aluminiumfolie och värm ca 4 minuter ytterligare. Paj Temperaturinställning: 2 När kontrollampan slocknar, vrid upp temperaturreglaget aningen så att lampan tänds igen. Djupfrysta pajer tillagas i enlighet med tidsangivelser på paketet. Öppna locket efter ca 3 min och kontrollera färgen på pajen. När önskad gräddningsfärg uppnåtts, täck pajen med aluminiumfolie och fortsätt värma enligt angivelse på förpackningen. 14

15 Tunnbröd Temperaturinställning: 2 Det går också att grädda tunnbröd i Pizza Pronto. Följ ditt vanliga recept för tunnbröd, rulla upp den färdiga degen på en rulle och rulla sedan ut den direkt på pizzastenen. Grädda först 1 minut. Vänd brödet och grädda ytterligare ca 30 sekunder. OBS! Ha locket öppet vid gräddning av tunnbröd. Rengöring Drag alltid ur kontakten efter användning och innan rengöring. Rengör aldrig ugnen så länge den är ansluten till vägguttaget. Låt ugnen svalna helt innan rengöring. Sänk aldrig ner apparaten eller dess sladd i vatten eller annan vätska. Rengör ugnsstenen efter varje användning. Låt inte stenen komma i kontakt med vatten eller andra vätskor när den fortfarande är varm eftersom stenen kan spricka. Använd inte starka rengöringsmedel, skrapa av eventuella rester med en stekspade i rostfritt stål eller metall (eller liknande). Torka av ugnsstenen med en fuktig trasa när stenen svalnat helt. Vänta tills höljet svalna helt innan du torkar av det med en fuktig trasa. Använd inte starka rengöringsmedel. Spadarna kan diskas av med vatten och diskmedel men låt dem inte ligga i vatten. Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 230 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten när apparaten inte används. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 7. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 8. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 9. Apparaten blir mycket varm under användning. Rör inte de varma delarna. Efter användning ska apparaten hanteras med försiktighet. 10. Sladden får inte komma i kontakt med heta ytor. 11. Använd eller förvara aldrig grillen ute i regn. 12. Apparaten bör inte lämnas obevakad under användning. 13. Varning! Använd aldrig kol, trä, papper, tändvätska eller motsv. i samband med användning av elgrillen. 14. Ställ aldrig grillen på ojämnt underlag, på känsliga bordsytor eller i närheten av vägg och gardiner. Placera aldrig grillen bredvid en värmekälla (ugn, spis etc.) eller på en annan elapparat. 15. Använd endast ugnen i ett väl ventilerat rum. Tillagningen kan gärna ske i närheten av spisfläkten men aldrig direkt under den. Placera inte ugnen på en värmekänslig yta. 15

16 16. Använd inte andra tillbehör än de som medföljer. Placera inte tillbehör och bestick på ugnsstenen. 17. Det är mycket viktigt att hålla apparaten ren eftersom den kommer i direktkontakt med livsmedel. 18. VARNING: För att undvika farliga situationer som följd av oavsiktlig aktivering, får denna apparat inte anslutas till nätet via en extern anslutningsanordning såsom t ex en timer eller vara ansluten till ett kretslopp som startas och stängs av automatiskt. 19. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 20. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 21. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande såsom: - Personalrum, kontor och andra arbetsmiljöer - Bondgårdar - Kunder på hotell, motell, vandrarhem och andra bostadsmiljöer 22. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Tekniska data OBH Nordica V 1200 W Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles. 16

17 OBH Nordica Pizzaovn Før bruk Før Pizzaovn tas i bruk bør bruksanvisningen leses grundig og spares til senere bruk. Temperaturinnstillinger Innstilling 1: ca 135 C Innstilling 2: ca 250 C Innstilling 3: ca 350 C Bruk Lett røyk og lukt kan oppstå når pizzaovnen varmes opp første gang. Dette er normalt og påvirker ikke resultatet. Slå på pizzaovnen ved å vri temperaturregulatoren som er plassert i bakkant oppå ovnen kontrollampen tenner og grillelementet aktiveres. Når lampen slukker har ovnen oppnådd den innstilte temperaturen. Legg pizzaen som skal stekes på steinplaten og sett samtidig temperaturen litt opp slik at lampen tenner igjen. (dermed tenner elementet igjen og grilleffekten oppnås.). Dette gjentas så fort lampen slukker. Noter også at hvis det lages flere pizzaer etter hverandre blir temperaturen høyere ettersom temperaturen settes opp og steketiden blir dermed lengre i starten og kortere på slutten. Del ikke opp pizzaen når den ligger på steinplaten da dette kan skade steinen. Ha aldri olje på steinplaten. Sett pizzaen direkte på den ubehandlede steinplaten. Steinens utseende kommer til å bli mørkere etter en tids bruk, dette er helt normalt og påvirker ikke resultatet. Forsiktig! Ovnens yttersider blir ekstremt varme under bruk, når lokket skal åpnes og lukkes bør en bruke håntaket oppå ovnen. Bruk gjerne grytekluter når du bruker ovnen. Hjemmelaget pizza Temperaturinnstilling: 2 2,5 Deig til 2-3 pizza: 25 gram gjær. 2 dl lunket vann 4 ss olje (helst olivenolje for smaken) 5 dl hvetemel ½ ts salt ½ ts sukker Tomatsaus: I glass hermetiske tomater. 3 ss hakket fersk basilikum 2 ss olivenolje Kok opp ingrediensene og la det avkjøle. 17

18 Forslag på ulik fyll: Mozzarellaost Tunfisk Ruccola salat Skinke Grønn asparges Basilikum Kjøttdeig Reker Muslinger Oliven Champignon Soltørkede tomater Lag først deigen. Rør ut gjæren i lunkent vann. Bland i salt, olje og hvetemel. Bland alt sammen til en jevn deig, strø over litt hvetemel og la deigen heve under en håndduk i ca. 1 time. Del deigen i to deler og kjevle ut deigen til to bunner, bruk rikelig med mel ved utkjevlingen. Slå på pizzovn og la den forvarme. Legg pizzaspadene på en rett flate, strø over rikelig med mel og legg nå pizzaen på pizzaspadene. Smør litt tomatsaus på bunnen og legg på valgfri fyll. Legg ikke fyllet helt ut i kantene og legg ikke på for mye fyll, slik at det kommer i kontakt med elementet i lokket. Strø litt mel på ovnsten og flytt pizzaen med spadene over på ovnsten. Ta bort spadene. Når kontrollampen slukker skrues temperaturen opp slik at lampen tenner igjen. Stek i ca min. Kontroller med jevne mellomrom slik at pizzaen ikke brenner. Tilbered den andre pizzaen på samme måte, men husk at denne kan steke fortere enn den første ettersom temperaturen er høyere under stekingen av den første pizzaen. Skulle pizzaen steke for fort må temperaturen reduseres. Går det for lang tid må temperaturen økes ved å sette opp temperaturen til lampen tenner. Potetflatbrød Temperaturinnstilling: 2-2,5 2 ½ dl potetmos ½ ts salt 1 egg ca. 2 dl kornmel Slå på pizzaovn og la den forvarme. Lag potetmos som beskrevet på pakken. Tilsett salt, egg og mel i det ferdige potetmosen og bland dette godt. Form deigen til to 1 cm tykke flatbrød på et underlag med mel og stikk små hull i de med f.eks en gaffel. Strø litt mel på ovnsten og legg på kaken ved hjelp av spadene. Steiketiden er ca min. Serveres varme med litt smør. 18

19 Pannekake Temperaturinnstilling: 2 2 ½ dl melk 1 egg 1 dl hvetemel ½ ts salt Slå på pizzaovn og la den forvarme. Visp opp egg, mel, salt og melk. Sett en folieform på ovnsten og tilsett et par teskjeer smør i bunnen av folieformen. Varm opp smøret til det har fått litt farge. Hell så pannekakerøren i formen og lukk igjen lokket. Stekes i ca. 20 min. Geitostbrød Temperaturinnstilling: 3 1 skive lyst brød 1 skive geitost (ca.1 cm) Varm opp pizzaovn på innstilling 3. Skjær en brødskive som er litt større enn osteskiven. Legg osten på brødet og legg den deretter på ovnsten og lukk igjen lokket. Stekes i 3-4 min til osten begynner å smelte. Spis den slik eller med salat. Bland sammen salat, tomat og tynne pæreskiver og legg på en tallerken. Strø over hakkede valnøtter og hell over litt salatdressing. Legg det varme geitostsmørbrødet på salaten. Blåbærpai Temperaturinnstilling: 1,5 1 pakke (400 g) frossen mørdeig 4-5 dl blåbær sukker 1 ss potetmel Trykk ut deigen i en folieform (diameter 23 cm). Hell blåbærene over og strø over sukker og potetmel. Varm opp pizzaovn på stilling 1,5 inntil kontrollampen slukker og tenner igjen. Legg paien på ovnsten og lukk igjen lokket. Stekes i ca 30 min. Frosne piroger Temperaturinnstilling: 2,5 Når kontrollampen slukker legges de frosne piroger på ovnsten. Stekes i ca. 10 min eller til bunnen og overflaten har fått en gylden farge. Pensle de varme pirogerne med smør eller olje - spises varme. Fajitas Temperaturinnstilling: 2 2 tortillabrød 3 ss tacosaus 3 ss revet ost, f.eks mozzarella 19

20 Smør tacosaus på det ene tortillabrødet (ikke helt ut i kanten). Strø over revet ost og legg det andre brødet oppå. Legg de fylte brøden på ovnsten og stek i ca. 2 min. Del det varme brødet i 4-6 biter og server det som snacks. Du kan også varme opp tortillabrød og pitabrød i pizzovn. Varm opp ovnen på stilling 2 i ca. 1 min eller lengre om man ønsker. Server med kjøttdeig, tacosaus, løkringer, salat, revet ost og guacamole. Fylte pitabrød Temperaturinnstilling: 2,5 Små pitabrød (ferdig stekte) Pestosaus Mozzarella skiver Skivede tomater Skjær en åpning i pitabrødet. Smør ut ca 1 ts pestosaus inni brødet. Legg i noen mozarellaskiver og tomatskiver i brødet. Varmes i pizzaovn ca. 2-3 min. Frossen Pizza Temperaturinnstilling: 2 La gjerne frossen pizza ligge fremme i romtemperatur en stund før den legges i pizzaovnen. Når kontrollampen slukker, sett temperaturen litt opp slik at lampen tenner igjen og legg pizzaen på stenen. Steke tiden er 5-15 minutter. Åpne lokket innimellom for å kontrollere steke resultatet slik at pizzaen ikke brenner. Skal man steke flere pizzaer etter hverandre, blir temperaturen høyere alt ettersom temperaturen settes opp og steke tiden dermed lengre i begynnelsen og kortere på slutten. Eksempel på steking av fire frosne pizza etter hverandre. Sett frem alle pizzaene til tining i romstemperatur i ca. 10 minutter 1. Pizza 1. Tilkoble pizzaovnen og sett temperaturregulator på 2,5. 2. Når lampen slukker legges pizza nr 1. i ovnen og temperaturen settes litt opp slik at lampen tenner. Pizzaen er ferdig etter ca minutter kontroller innimellom ved å løfte på lokket. Skulle lampen slukke før tiden, sett da temperaturen litt opp slik at lampen tenner igjen Pizza 20 Når kontrollampen slukker Sett opp temperaturen litt. Vær Obs på at pizza nr. 2-4 blir ferdig raskere enn pizza nr.1. Ettersom temperaturen settes opp vil varmen øke og deretter vil lampen slukke. Ved steking av pizza nr. 4 er temperaturen innstilt på 3.

21 Skal man lage flere enn 4 pizzaer etter hverandre; sett temperaturen lavere rundt 2,5) og la lokket stå åpent ca. 4 min slik at temperaturen går ned og lampen tenner igjen. Legg deretter pizzaen på steinen og lukk igjen lokket. Pan Pizza Temperaturinnstilling: 2 Ta ut pan pizzaen og la den ligge i romstemperatur ca minutter. Når kontrollampen slukker, legges pizzaen på stenen og lokket lukkes. La pizzaen steke i 6 minutter, sett deretter temperaturen på innstilling 3 (lampen tenner) og stek ytterligere i 6 minutter. Steketiden kan variere noe, ettersom hvilken type pan pizza som skal stekes (slik som mengden fyll, tykkelse på deigen osv.).baguetter (vakumpakket) Temperaturinnstilling: 2 Når kontrollampen slukker settes temperaturen litt opp slik at lampen tenner igjen. Sett baguettene med litt mellomrom (2-3 stykker) på steinplaten. Åpne lokket etter ca. 1 min for å kontrollere fargen på baguettene. Når ønsket farge er oppnådd, legges aluminiumsfolie over baguettene og de stekes ytterligere ca. 4 min. Pai Temperaturinnstilling: 2 Når kontrollampen slukker settes temperaturen litt opp slik at lampen tenner igjen. Frossen pai lages etter henvisning på pakken. Åpne lokket etter ca. 3 min og kontroller fargen på paien. Når ønsket farge oppnås, legges aluminiumsfolie over paien og varmes fortsatt etter henvisning på pakken. Flatbrød Temperaturinnstilling: 2 Man kan også bake flatbrød i Pizza Pronto. Følg din vanlige oppskrift for flatbrød, Legg den ferdige deigen på en rulle og rull den deretter ut direkte på pizzastenen. Stek den først i 1 minutt, snu brødet og stek den deretter ca. 30 sekunder OBS! Ha lokket åpent under steking av flatbrød. Rengjøring Ta alltid støpslet ut av kontakten etter bruk og før rengjøring. Rengjør aldri ovnen så lenge den er tilkoblet strøm. La ovnen avkjøle helt før rengjøring. Senk aldri apparatet og ledningen i vann eller andre væsker. 21

22 Rengjør ovnstenen etter hver gang den har vært brukt. La ikke steinen komme i kontakt med vann eller andre væsker når den fortsatt er varm da steinen kan sprekke. Bruk ikke sterke rengjøringsmidler, skrap av eventuelle matrester med en stekespade i rustfritt stål, metall e.l. Tørk av steinen med en fuktig klut, når steinen er helt avkjølt. Vent til ytersidene er helt avkjølt før du tørker av med en lett fuktig klut og bruk ikke sterke rengjøringsmidler. Spadene kan vaskes i vann tilsatt litt oppvaskmiddel. Sikkerhetsforskrifter 1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til 230 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet til. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten ved forstyrrelse i bruken, etter bruk, før rengjøring og vedlikehold. 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med el-apparater. 7. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten. 8. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 9. Apparatet blir veldig varmt under bruk, rør ikke de varme delene. Etter bruk skal apparatet behandles med forsiktighet. 10. Ledningen må ikke komme i kontakt med varme sider. 11. Bruk eller oppbevar aldri apparatet utendørs da det kan bli utsatt for regn og fukttighet. 12. La ikke appratet være uten tilsyn når den er slått på. 13. Advarsel! Bruk aldri kull, tre, papir, tennvæske eller tilsvarende i forbindelse med bruk av apparatet. 14. Plasser ikke apparatet i nærheten av lett antennelig materiale slik som gardiner, duker og lignende da dette kan forårsake at det oppstår brann. 15. Plasser ikke tilbehør og bestikk på ovnsstenen. Bruk ovnen kun i et godt ventilert rom. Steking kan godt skje i nærheten av kjøkkenviften, men ikke direkte under den. Plasser ikke ovnen på et varmebestandig underlag e.l 16. Bruk ikke annet tilbehør enn det som følger med apparatet. Plasser ikke tilbehør og bestikk på ovnsstenen. 17. Det er veldig viktig å holde apparatet rent ettersom det kommer i direkte kontakt med matvarer. 18. FORSIKTIG: For å unngå farlige situasjoner som følge av uforsvarlig tilkobling av bryteren, må dette apparatet ikke kunne tilkobles strømnettet via en ekstern tilkoblingsanordning som f.eks timer eller være tilkoblet en krets som slår seg på og av automatisk. 19. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare. 20. Det anbefales at el-installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFI-rele-brytestrøm maks. 30 ma). Kontakt evt. en autorisert el-installatør. 23

23 21. Dette apparatet er beregnet til bruk i husholdninger slik som: - Personalrom, kontor og andre arbeidsplasser - Bondegårder - Kunder på hotell, motell, herberger og andre bosteder 22. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av de gjennvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal gjennvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: Faks: Teknisk data OBH Nordica V 1200 W Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 23

24 OBH Nordica -pizzauuni Ennen käyttöä Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen pizzauunin käyttöönottoa ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. Lämpötilan säätö Asento 1: n. 135 C Asento 2: n. 250 C Asento 3: n. 350 C Käyttö Hieman savua ja käryä voi muodostua, kun pizzauunia lämmitetään ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia, eikä vaikuta lopputulokseen. Laita pizzauuni päälle kääntämällä laitteen takaosassa oleva lämpötilansäädin haluttuun asentoon merkkivalo syttyy palamaan ja lämpövastus aktivoituu. Kun merkkivalo sammuu, on uuni saavuttanut säädetyn lämpötilan. Aseta paistettava pizza laitteeseen ja käännä samalla lämpötilansäädintä aavistuksen korkeammalle lämpötilalle, niin että merkkivalo syttyy uudelleen (jolloin vastus kytkeytyy jälleen grilliteholle). Toista tämä toimenpide heti kun merkkivalo taas sammuu. Huomioi, että jos paistat useita pizzoja peräkkäin, lämpötila kohoaa, koska lämpötilansäädintä käännetään korkeammalle. Siksi paistoaika on aluksi pitempi ja lopuksi lyhyempi. Älä paloittele pizzaa kun se on kivipinnalla, ettei kivi vahingoittuisi. Älä koskaan kaada öljyä kivipinnalle. Aseta pizza suoraan käsittelemättömälle kivipinnalle. Kiven pinta tulee tummumaan aikaa myöten. Tämä on täysin normaalia eikä vaikuta paistotulokseen. Varoitus! Laitteen pinnat tulevat erittäin kuumiksi käytön aikana. Käytä vain kädensijaa avatessasi ja sulkiessasi uunia. Käytä myös uunikintaita uunia käsitellessäsi. Itse tehty pizza Lämpötilan säätö: 2-2,5 Aseta mukana seuraava 2-osainen pizzalapio tasaiselle alustalle ja jauhota se reilusti vehnäjauholla jos käytät itse valmistettua pizzataikinaa. Tämä tekee pizzapohjan pinnan rapeaksi eikä taikina tartu alustaan kiinni. Voit myös sirotella hieman vehnäjauhoja kivipinnalle ennen kuin panet pizzan laitteeseen, varsinkin kun käytät tuoretta taikinaa. Pane pizzapohja pizzalapiolle ja lisää sen päälle täyte. Älä pane liian paljon täytettä pizzapohjalle. Varo ettei täytettä joudu kannessa olevalle lämpövastukselle pizzan palamisen ehkäisemiseksi. Siirrä pizza lapiolta esilämmitetylle kivipinnalle. HUOM! Kivipinta on hyvin kuuma. Muista poistaa 2-osainen pizzalapio ennen kuin suljet kannen. Kun merkkivalo sammuu, käännä lämpötilansäädintä hieman korkeammalle, niin että merkkivalo syttyy jälleen. 24

25 Itse tehty pizza valmistuu 5-15 minuutissa, riippuen ensisijaisesti taikinan paksuudesta, mutta myös täytteen määrästä. Avaa kantta usein ja tarkkaile paistotulosta, ettei pizza pala. Jos pizza valmistuu liian nopeasti, vähennä lämpötilaa. Jos taas liian hitaasti, nosta lämpötilaa kääntämällä lämpötilansäädintä korkeammalle, niin että merkkivalo syttyy. Tonnikalapizza Lämpötilan säätö: 2-2,5 Pohja: 1 dl kädenlämpöistä vettä 15 g (1/3 pkt) hiivaa ½ tl suolaa 2 rkl öljyä 2 ½ dl puolikarkeita vehnäjauhoja Pinnalle: puoli tölkkiä tomaattimurskaa suolaa mustapippuria oreganoa 1 tlk tonnikalaa 100 g katkarapuja 3 dl raastettua mozzarellaa Valmista ensin pohja. Liuota hiiva kädenlämpöiseen veteen. Sekoita joukkoon suola ja öljy sekä vehnäjauhot. Sekoita taikina tasaiseksi. Jaa taikina kahteen osaan ja muotoile niistä käsin taputellen kaksi pyöreää kiekkoa. Nosta kiekot jauhotetulle laudalle tai leivinpaperille ja peitä liinalla. Anna nousta 20 minuuttia. Pane uuni kuumenemaan. Nosta toinen pizzapohja pizzalapiolle. Levitä pinnalle puolet tomaattimurskasta siten, että jätät ainakin sentin pizzapohjan reunasta vapaaksi. Sirottele tomaattimurskalle suolaa ja pippuria. Levitä päälle puolet tonnikalasta ja katkaravuista ja sirottele pinnalle mozzarellaa. Älä peitä pizzaa aivan reunoihin asti, jotta täyte ei valu arinalle. Sirottele arinalle vehnäjauhoja ja siirrä pizza lapiolla arinalle. Poista lapiot, sulje kansi ja nosta hiukan lämpötilaa. Kypsennä noin 10 minuuttia. Täytä toinen pizza samaan tapaan ja kypsennä sitä hiukan lyhyemmän aikaa kuin ensimmäistä. Voit valita pizzan pinnalle täytteet makusi mukaan. Kokeile esimerkiksi: - savukinkkua, ananasta ja sinihomejuustoa - anjovista ja oliiveja - herkkusieniä ja paprikaa - pepperonimakkaraa Perunarieska Lämpötilan säätö: 2-2,5 25

26 26 2 ½ dl perunasosetta ½ tl suolaa 1 muna noin 2 dl ohrajauhoja Valmista perunasose perunamuusijauheesta tai käytä tähteeksi jäänyttä perunasosetta. Lisää jäähtyneeseen soseeseen suola, muna ja jauhot. Sekoita hyvin. Muotoile seoksesta jauhotetulla pöydällä kaksi noin sentin paksuista rieskaa. Pistele rieskat. Sirottele kivipinnalle hiukan jauhoja. Paista rieskat yksi kerrallaan. Kypsymisaika on 8-10 minuuttia. Tarjoa lämpimänä voin kanssa. Pannukakku Lämpötilan säätö: 2 2 ½ dl maitoa 1 muna 1 dl vehnäjauhoja vajaa ½ tl suolaa Vatkaa maidon joukkoon munat ja jauhot sekä suola. Kuumenna pizzauuni ja pane kiviarinalle kertakäyttövuoka (halkaisija 23 cm), jossa on pari teelusikallista voita. Kuumenna, kunnes voi sulaa ja saa hiukan väriä. Kaada pannukakkutaikina vuokaan ja sulje uunin kansi. Kypsennä noin 20 minuuttia. Vuohenjuustoleipä Lämpötilan säätö: 3 viipale vaaleaa leipää sentin viipale vuohenjuustoa Kuumenna pizzauuni asennossa 3. Ota leivästä hiukan juustokiekkoa suurempi pyörylä. Aseta juusto leivälle. Pane leipä kivipinnalle ja sulje kansi. Grillaa 3-4 minuuttia eli kunnes juusto alkaa sulaa. Nauti sellaisenaan tai salaatin päällä. Levitä lautaselle salaattisuikaleita, pieniä tomaattikuutioita ja ohuita päärynäviipaleita. Sirottele pinnalle karkeaksi rouhittuja saksanpähkinöitä ja pirskottele hiukan ranskalaista salaatinkastiketta. Nosta salaattiannokselle lämmin vuohenjuustoleipä. Mustikkapiirakka Lämpötilan säätö: 1,5 1 pkt (400 g) pakastettua murotaikinaa 4-5 dl mustikoita sokeria 1 rkl perunajauhoa Painele sulanut taikina kertakäyttöisen foliovuoan (halkaisija 23 cm) pohjalle ja reunoille. Levitä päälle mustikat ja sirottele pinnalle sokeria ja perunajauhoa. Kuumenna pizzauunia asennossa 1,5 kunnes merkkivalo sammuu ja syttyy uudelleen. Pane piirakka kivipinnalle ja

27 sulje kansi. Kypsennä noin 30 minuuttia. Jos piiraan reunat uhkaavat tummua liikaa, laske lämpöä. Jos taas piiras ei saa väriä, lisää hiukan lämpöä. Pakastetut karjalanpiirakat Lämpötilan säätö: 2,5 Kun merkkivalo sammuu, aseta jäiset piirakat kivipinnalle. Kypsennä noin 10 minuuttia eli kunnes pohja ja pinta saavat väriä. Voitele kuumat piirakat voilla, kevytlevitteellä tai öljyllä ja nauti lämpiminä. Fajitas Lämpötilan säätö: 2 2 tortillaa 3 rkl tacokastiketta 3 rkl juustoraastetta, esim. mozzarellaa Levitä toiselle tortillalle tacokastike siten, että noin sentti reunoista jää vapaaksi. Sirottele päälle juustoraaste ja pane toinen tortilla päälle. Nosta täytetty fajitas arinalle ja kuumenna noin kaksi minuuttia. Paloittele kuumana neljäksi tai kuudeksi sektoriksi ja tarjoa pikkunälkään. Voit kuumentaa pizzauunissa myös tortillat ja taskuleivät. Levitä tortillalle kerros paistettua ja suolalla ja pippurilla maustettua jauhelihaa. Kuumenna teholla 2 aluksi noin minuutin ajan ja jatka kuumentamista tarvittaessa. Lisää sen jälkeen mieleisiäsi mausteita kuten tacokastiketta, sipulirenkaita, salaattisuikaleita, juustoraastetta ja guacamolea. Täytetyt pitaleivät Lämpötilan säätö: 2,5 pikku pitaleipiä (valmiiksikypsennettyjä, esim. Pirkka) pestokastiketta mozzarella-viipaleita tomaattiviipaleita Puolita pitaleivät. Levitä pestokastiketta molemmille puoliskoille n. 1 tl. Lisää toiselle viipaleelle 2 mozzarella-viipaletta ja 1 tomaattiviipale. Laita toinen viipale päälle. Lämmitä arinalla n. 2-3 min. Pizzaleivät Lämpötilan säätö: 2,5 pizzaleipiä (valmiiksikypsennettyjä, esim. Pirkka) yrtti- tms. tomaattimurskaa juustoraastetta homejuustoa kinkkusuikaleita päälle 27

28 28 Levitä tomaattimurskaa pizzaleivälle, lisää juustoraaste, homejuusto sekä kinkkusuikaleet. Lämmitä arinalla n. 4 min. Pakastepizza Lämpötilan säätö: 2,5 Sulata pizzaa huoneenlämmössä hetken ennen kuin panet sen laitteeseen. Kun merkkivalo sammuu, käännä lämpötilansäädintä hieman korkeammalle, niin että merkkivalo syttyy jälleen. Laita pizza kivipinnalle. Valmistumisaika on n. 3-5 minuuttia. Avaa kantta silloin tällöin ja tarkkaile paistotulosta ettei pizza pala. Jos paistat useita pizzoja peräkkäin, lämpötila kohoaa, koska lämpötilansäädintä käännetään korkeammalle. Siksi paistoaika on aluksi pitempi ja lopuksi lyhyempi. Esimerkki neljän pakastepizzan paistamisesta peräkkäin: Ota kaikki pizzat sulamaan huoneenlämpöön, mieluiten n. 10 minuutiksi. Ensimmäinen pizza 1. Liitä pistotulppa pistorasiaan ja aseta lämpötilansäädin asentoon 2,5. 2. Kun merkkivalo sammuu, laita ensimmäinen pizza laitteeseen ja käännä lämpötilansäädintä hieman korkeammalle, niin että merkkivalo syttyy jälleen. Pizza on valmis n. 3 5 minuutin kuluttua tarkkaile paistotulosta avaamalla kantta silloin tällöin. Jos merkkivalo sammuu paiston aikana, käännä lämpötilansäädintä korkeammalle, niin että merkkivalo syttyy jälleen. Pizzat 2 4 Kun merkkivalo sammuu, käännä lämpötilansäädintä hieman korkeammalle. Huomioi, että toinen, kolmas ja neljäs pizza paistuvat nopeammin kuin ensimmäinen, koska aina kun merkkivalo on sammunut, on lämpötilansäädintä käännetty korkeammalle jolloin lämpötila on kohonnut. Neljättä pizzaa paistettaessa on lämpötilansäädin asetettu suunnilleen asentoon 3. Jos paistat useamman kuin neljä pizzaa peräkkäin; käännä lämpötilansäädin suunnilleen asentoon 2,5 ja avaa kansi n. neljän minuutin ajaksi, kunnes laitteen lämpötila on laskenut ja merkkivalo syttyy jälleen. Laita sen jälkeen pizza laitteeseen ja sulje kansi. Pannupizza Lämpötilan säätö: 2 Ota pannupizza sulamaan huoneenlämpöön, mieluiten n minuutiksi. Kun merkkivalo sammuu: laita pizza kivipinnalle ja sulje kansi. Anna pizzan paistua 6 minuuttia. Käännä sitten lämpötilansäädin asentoon 3 (merkkivalo syttyy) ja jatka paistamista vielä 6 minuuttia.

29 Huomioi, että paistoaika saattaa vaihdella paljon, riippuen paistettavasta pizzasta (esim. täytteen määrästä, pohjan paksuudesta). Patonki (vakuumipakattu) Lämpötilan säätö: 2 Kun merkkivalo sammuu, käännä lämpötilansäädintä hieman korkeammalle, niin että merkkivalo syttyy jälleen. Sijoita patongit (2-3 kpl) vierekkäin, pienin välein. Avaa kansi noin 1 min kuluttua ja tarkista leipien väri. Kun haluttu tummuusaste on saavutettu, peitä leivät alumiinifoliolla ja lämmitä niitä vielä noin 4 min. Piirakka Lämpötilan säätö: 2 Kun merkkivalo sammuu, käännä lämpötilansäädintä hieman korkeammalle, niin että merkkivalo syttyy jälleen. Pakastepiirakat valmistetaan pakkauksessa olevien ohjeiden mukaan. Avaa kansi noin 3 min kuluttua ja tarkista piirakan väri. Kun toivottu tummuusaste on saavutettu, peitä piirakka alumiinifoliolla ja jatka lämmittämistä annetun ohjeen mukaan. Puhdistus Irrota aina pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Älä koskaan puhdista laitetta kun pistotulppa on liitettynä pistorasiaan. Anna uunin jäähtyä täysin ennen puhdistusta. Älä koskaan upota laitetta tai liitosjohtoa veteen tai muuhun nesteeseen. Puhdista uuni jokaisen käytön jälkeen. Varo ettei lämmin kivi joudu veden tai muiden nesteiden kanssa kosketuksiin, koska se voi tällöin haljeta. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Puhdista mahdolliset tähteet ruostumattomasta teräksestä valmistetulla tai metallisella paistinlastalla, keraamisille keittotasoille tarkoitetulla metallikaapimella tai vastaavalla. Pyyhi jäähtynyt kivipinta kostealla liinalla. Pyyhi täysin jäähtyneet ulkopinnat kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Lapiot voidaan pestä astianpesuainevedessä. Älä kuitenkaan liota niitä vedessä. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 230 V vaihtojännitteeseen ja käytä laitetta ainoastaan siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina laitteen käytön jälkeen. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 6. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Huolehdi, ettei liitosjohto jää vapaasti riippumaan pöydältä. 29

30 8. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai sen läheisyyteen, tai avotulen tai muun sellaisen läheisyyteen. 9. Laite tulee käytössä hyvin kuumaksi, älä koske kuumia osia. Käytön jälkeen laitetta tulee käsitellä varoen. 10. Liitosjohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa. 11. Älä varastoi tai käytä laitetta koskaan ulkotiloissa, jottei se joudu alttiiksi sateelle ja kosteudelle. 12. Laitteen ollessa liitettynä sähköverkkoon ei laitetta saa jättää ilman valvontaa. 13. Varoitus! Laitetta käytettäessä ei sen yhteydessä saa koskaan käyttää grillihiiliä, puuta, paperia, sytytysnestettä tai vastaavia. 14. Älä koskaan sijoita laitetta epätasaiselle alustalle, herkille pöytäpinnoille tai seinän ja verhojen läheisyyteen. Älä myöskään sijoita sitä koskaan uunin, lieden, avotulen, muun lämmönlähteen tai muun sähkölaitteen päälle tai läheisyyteen. 15. Käytä uunia ainoastaan hyvin ilmastoidussa tilassa. Uunin voi sijoittaa liesituulettimen läheisyyteen, mutta ei sen alle. Sijoita uuni lämpöä kestävälle alustalle. 16. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja varusteita. Älä sijoita mitään työvälineitä ym. kivipinnalle. 17. On äärimmäisen tärkeää, että laite pidetään puhtaana, koska laite on suorassa kosketuksessa elintarvikkeisiin. 18. VAROITUS: Laitetta ei saa käyttää ulkoisella kytkimellä, kuten esimerkiksi ajastimella, eikä laitetta saa liittää piiriin, joka säännöllisesti kytkee ja katkaisee laitteen sähkönsyötön. Tämä siitä syystä, että näin vältetään vaaratilanne, joka syntyy jos laitteen ylikuumenemissuoja ei toimi tarkoitetulla tavalla. 19. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto tai pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä. 20. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen. 21. Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin käyttökohteisiin, joita ovat esimerkiksi - sosiaalitilat, toimistot ja muut työtilat - maatilat - asiakaskäyttö hotelleissa, motelleissa, retkeilymajoissa ja muissa majoitustiloissa. 22. Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn keräyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. 30

31 OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Tekniset tiedot OBH Nordica V 1200 W Oikeus muutoksiin pidätetään. 31

32 32 OBH Nordica Pizza oven Before first use Before using the pizza oven for the first time, read the instruction manual carefully and save it. Temperature settings Setting 1: ca 135 C Setting 2: ca 250 C Setting 3: ca 350 C Use A small amount of smoke can appear when the oven is heated up for the first time. This is normal and will not influence the result. Connect the plug to a wall socket. Turn up the temperature knob, placed on the top of the oven - the pilot lamp switches on and the grill-element is activated. When the lamp switch off, the oven has reached the temperature that has been set. Place the pizza on the stone and adjust the temperature knob slightly up so that the pilot lamp switch on again (by doing this the grlllelement will be activated again and grilling effect is achieved. Repeat this as soon as the lamp switch off again. Please note that if several pizza s shall be baked in a row, the temperature will get higher as the temperature knob is adjusted up and the baking time will therefore be longer at the beginning and shorter towards the end. Do not cut the pizza while it s still placed on the stone, this can damage the stone. Never add oil on the stone. Place the pizza directly on the untreated oven-stone. The surface of the stone will darken after some time of use, which is normal and will not influence the result. WARNING! The housing of the oven will be extremely hot during use. Only touch the plastic handle when opening and closing the oven. Use oven gloves when handling the oven. Home made pizza Temperature setting: 2 2,5 Dough 2-3 pizzas: 25 gr yeast 2 dl lukewarm water 4 tbs oil (preferably olive oil for the taste) 5 dl wheat flour 0,5 tbs salt 0,5 tbs sugar Tomato sauce: 1 tin strained tomatoes 3 tbs chopped fresh basil

33 2 tbs olive oil Bring the ingredients to boil and let it cool. Other fillings: Mozzarella cheese Tuna Ruccola salad Ham Asparagus Basil Minced meat Prawns Olives Mushroom Sun-dried tomatoes Start with preparing the dough. Stir the yeast in lukewarm water. Add salt, oil and flour. Stir to a smooth dough and cover the dough with a layer of flour and let the dough rise for an hour. Split the dough in two and roll out the dough into two pizzas, use plenty of flour when you roll. Start the pizza oven and let it preheat. Place the enclosed pizza-spades on a plane surface and sprinkle a rich amount of flour on the spades, then place the pizza on the spades. Spread some tomato sauce on the pizza and add your filling. Do not add too much filling on the pizza. To prevent the pizza being burned, don t let the filling get in contact with the heating element in the lid. You can also add some flour on the stone just before you place the pizza on the stone. Remove the spades, when the pilot lamp switch off just turn the temperature knob slightly up so that the lamp goes on again. Bake for about 5-15 min. Open the lid regularly and check the result so that the pizza doesn t get burned. Prepare next pizza the same way but note that this pizza will be ready faster since the temperature has been increased during cooking of the first pizza. If the pizza is baked too fast, reduce the temperature. If the pizza is baked too slowly, increase the temperature by turning the temperature knob until the lamp goes on. Thin potato flat bread Temperature setting: 2-2,5 2 1/2 dl mashed potatoes 1/2 teaspoon salt 1 egg Ca 2 dl barley meal Start the oven and preheat. Prepare the mashed potatoes. 33

34 Add salt, egg and meal to the cooled potato mash. Mix well. Shape into two thin breads about 1 cm thick on a table sprinkled with flour and peg them with a fork. Spread some flour on the stone and place the bread on the stone with help of the spades. Cook for 8-10 minutes. Serve warm with butter. Pancake Temperature setting: 2 2 1/2 deciliter milk 1 egg 1 deciliter flour 1/2 teaspoon salt Start the oven and let it preheat. Add eggs, flour and salt to the milk. Place a foiled tin on the stone and add a couple of tbs of butter into the tin. Heat up the butter a little. Pour the pancake batter into the tin and close the lid. Cook for 20 minutes. Bread with goats milk cheese Temperature setting: 3 1 slice of bread 1 slice of goats milk cheese (1 cm thick) Heat up the oven on setting 3. Take a slice of the bread, a little bigger than the slice of cheese. Place the cheese on the bread and place it on the stone, close the lid. Grill for 3-4 minutes until the cheese starts to melt. Serve with a salad. Mix salad, tomato and thin slices of pear. Sprinkle chopped walnuts and serve with salad dressing. Place the warm sandwich on top of the salad. Blueberry pie Temperature setting: 1,5 1 pack of deep frozen short crust pastry 4-5 deciliter blueberries sugar 1 tbs potato flour Press the pastry to cover a foil tin (diameter 23 cm). Add the blueberries and sprinkle sugar and potato flour ontop. Preheat the pizza oven until the pilot lamp turns off and then let it turn on again. Place the pie on the stone and close the lid. Cook for 30 minutes. Filled pita bread Temperature setting: 2,5 Small pita bread (baked) Pesto Mozzarella, sliced Tomatoes, sliced 34

35 Cut an opening in the pita breads. Spread a tbs of pesto into the bread. Add some mozzarella and tomato slices into the bread. Cook for about 2-3 minutes. Frozen pizza Temperature setting: 2,5 Allow deep-frozen pizza to thaw in room temperature a while before cooking. When the pilot lamp goes out, adjust the temperature knob slightly upwards so that the lamp goes on again. Place the pizza on the stone. The baking time is approx. 3-5 minutes, open the lid now and then to check the baking result. Please note that if several pizza s shall be baked in a row, the temperature will get higher as the temperature knob is adjusted up and the baking time will therefore be longer at the beginning and shorter towards the end. Example of baking four deep-frozen pizza s in a row Allow all pizza s to melt in room temperature a while before cooking. Pizza No Connect the oven and set the temperature knob at 2,5. 2. When the lamp switch off, place pizza No. 1 on the stone and turn the temperature knob slightly upwards so that the lamp switch on again. The pizza will be ready after 3-5 minutes - open the lid regularly and check the result so that the pizza doesn t get burned. If the lamp switches off during the baking time, turn up the knob once again until the lamp switches on again. Pizza No. 2-4 When the pilot lamp goes out - turn up the temperature knob slightly. Do note that pizza number 2-3 will be baked faster than pizza number 1 since the temperature knob is turned up and the heat is increasing as the lamp goes out. When baking pizza number 4 the temperature knob will be set at round position 3. If more than four pizza s in a row shall be baked; turn back the temperature knob till a position around 2,5 and open the lid completely a few minutes (approx. 4 minutes) until the temperature in the oven is reduced and the lamp goes on again, then place the pizza on the stone and close the lid. Pan pizza Temperature setting: 2 Allow the pan pizza to thaw in room temperature 5-10 min. before cooking. 35

36 When the pilot lamp goes out: place the pan pizza on the stone and close the lid. Let the pizza bake for 6 minutes, then adjust the temperature knob to setting 3 (the lamp goes on) and bake for another 6 minutes. Note that the baking time may vary a lot due to type of pan pizza to be bake (such as amount of filling, the thickness of the dough etc.). Baguettes (vacuum-packed) Temperature setting: 2 When the pilot lamp goes out, adjust the temperature knob slightly upwards so that the lamp goes on again. Place the baguettes (2-3 pcs) not too close to each other. Open the lid after about 1 minute and check the browning of the bread. When the desired browning result is reached, cover the bread with aluminium foil and bake another 4 minutes (approximately). Pie Temperature setting: 2 When the pilot lamp goes out, adjust the temperature knob slightly upwards so that the lamp goes on again. Deep frozen pies are to be cooked in accordance with times given on the package. Open the lid after approximately 3 minutes and check the browning result of the pie. When the desired browning result is reached, cover the pie with aluminium foil and bake the remaining time. Cleaning Always unplug the plug from wall socket after use and before cleaning. Never clean the appliance while still connected to wall socket. Allow the oven to cool down completely before cleaning. Never immerse the appliance or its cord into water or other liquid. Clean the stone after every use. Do not let the stone get in contact with water or other liquids while still warm since the stone may crack. Do not use any corrosive cleaning detergents. Scrape out any leftovers with a spatula in stainless steel or metal (or similar). Wipe off the stone with a moist cloth when the stone is completely cold. Wait until the housing is cold before wiping it off with a damp cloth. Do not use any corrosive cleaning detergents. The pizza spades can be cleaned in water and washing-up liquid, but don t let them stay in water too long. Safety Instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 230V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when not in use. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 36

37 5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 7. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 8. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 9. This appliance will become very warn when in use. Do not touch the warm parts. After use the appliance must always be treated with caution. 10. Take care that the cord does not get in contact with the hot surfaces. 11. Never use or store the appliance outdoor, as it may be subjected to rain or humidity. 12. The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains. 13. CAUTION: Never use charcoal, wood, paper, charcoal lighter fluid or the like when using the appliance. 14. Do not place the appliance near combustible material such as curtains, cloths and the like as this may cause fire. 15. Only use the oven in a room with good ventilation. Cooking can take place close to the oven fan but not directly under it. 16. Only use the accessories which were provided with the appliance. Do not place utensils and similar on the stone. 17. It is utmost important that the appliance is kept clean since it becomes in direct contact with foodstuffs. 18. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. 19. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 20. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma). Check with your installer. 21. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments 22. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. 37

38 Warranty Claims according to current law. Cash receipt with purchase date shall be enclosed with any claims. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Technical Data OBH Nordica V 1200 W With reservation for running changes.

39

40 SE/MB/7130/1109

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

Kuva: Panu Pohjola. Kuva: Minttu Merivirta

Kuva: Panu Pohjola. Kuva: Minttu Merivirta Kuva: Panu Pohjola Kuva: Minttu Merivirta Siikasalaatti Kermaviiliä 2 dl Majoneesia 1 dl Savustettua, perattua siikaa 700 g Hienonnettua sipulia 1 dl Suolaa ja pippuria Koristeluun siianmätiä ja tilliä

Lisätiedot

Helppo Härkis pastakastike 4 annosta

Helppo Härkis pastakastike 4 annosta Helppo Härkis pastakastike 1 pkt (250 g) HÄRKIS härkäpapuvalmistetta 2 tl öljyä 1 prk (400 g) tomaattimurskaa 2 dl vettä 2 rkl tomaattisosetta 2 tl kuivattua yrttiseosta 1/2 tl suolaa ja sokeria ripaus

Lisätiedot

WA-1 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM

WA-1 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM WA-1 WAFFLE MAKER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM KÄYTTÖOHJE WA-1 VOHVELIRAUTA FIN TÄRKEITÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Sähkölaitteita

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

WAD-518 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM

WAD-518 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM WAD-518 WAFFLE MAKER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM KÄYTTÖOHJE WAD-518 VOHVELIRAUTA FIN Wilfa WAD-518 -vohvelirauta on vohvelirautasarja,

Lisätiedot

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning // Kitchen king size waffle // waffle iron // Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Type 6972 6972_UL_UVN_041113.indd 1 11/4/2013

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Leipä SPC-Flakes- hiutaleilla 1 pala = noin 3,75 grammaa SPC-Flakes- hiutaleita

Leipä SPC-Flakes- hiutaleilla 1 pala = noin 3,75 grammaa SPC-Flakes- hiutaleita Leipä SPC-Flakes- hiutaleilla 1 pala = noin 3,75 grammaa SPC-Flakes- hiutaleita 150 g SPC-Flakes- hiutaleita 7 dl vettä 2 tl suolaa 1,5 rkl valkoista sokeria 1,5 rkl öljyä 2 dl luonnonjogurttia 800 g leipäjauhoja

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Kokplatta Kokeplate Keittolevy 34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

Lihakeitto. 500 g naudanlihaa 2 l vettä 10 maustepippuria 1 tl suolaa 2 porkkanaa 100 g lanttua tai naurista 1 sipuli 1 nippu lipstikkaa 8 perunaa

Lihakeitto. 500 g naudanlihaa 2 l vettä 10 maustepippuria 1 tl suolaa 2 porkkanaa 100 g lanttua tai naurista 1 sipuli 1 nippu lipstikkaa 8 perunaa Lihakeitto 500 g naudanlihaa 2 l vettä 10 maustepippuria 2 porkkanaa 100 g lanttua tai naurista 1 sipuli 1 nippu lipstikkaa 8 perunaa Pane liha veteen kiehumaan. Kuori pintaan muodostuva vaahto ja lisää

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function Classic Toaster Light indicator Crumb tray End signal indication 700 watt Large toast rack Adjustable setting On/off function 2632_KK_UVN_081113.indd 1 11/8/2013 11:38:21 AM Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 BLENDER INOX Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN 1 D A N S K EL-KEDLENS DELE 1 Vandbeholder 2 Vandstandsmåler 3 Låg 4 Kontakt til åbning af låg 5 Tændt/slukket indikator 6 Tænd/sluk kontakt 7 Håndtag

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Tasty Duo Ice Cream Maker

Tasty Duo Ice Cream Maker Tasty Duo Ice Cream Maker 2 x 0,4 liter ready ice cream Ready ice cream in 20 minutes Recipes included Pre-freezing bowls Bruksanvisning - svenska...sida 3-12 Brugsanvisning - dansk...side 13-23 Bruksanvisning

Lisätiedot

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59 CRIMPER 3010_AE_0808.indd 1 2008-11-03 09:50:59 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions

Lisätiedot

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen Modell/Malli: NW-12B Nr/Nro: 34-7177 Svenska 3 Norsk 7 Suomi 11 Ver. 001-200701 2 Våffeljärn Coline Dubbelt Art.nr

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

Menu. Savuporopiiras Lohta Valkoviinikastikkeella Uuniperunat. Valkosuklaa-karpalo pannacotta

Menu. Savuporopiiras Lohta Valkoviinikastikkeella Uuniperunat. Valkosuklaa-karpalo pannacotta Menu Savuporopiiras Lohta Valkoviinikastikkeella Uuniperunat Valkosuklaa-karpalo pannacotta 8 Savuporopiirakka Pohja: 150 g pehmeää margariinia 1½ dl kaurahiutaleita 2½ dl vehnäjauhoja 1 dl juustoraastetta

Lisätiedot

ESPANJALAISIA TAPAKSIA

ESPANJALAISIA TAPAKSIA ESPANJALAISIA TAPAKSIA Malmin Martat 17.10.2016 TOMAATTILEIPÄ PERUNAMUNAKAS FRITEERATUT MUSTEKALARENKAAT MELONIA ILMAKUIVATUN KINKUN KERA MARINOIDUT OLIIVIT MANTELIKEKSIT KAHVI / TEE --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Kasvis-juustopiirakka ( 1 uunipellillinen) Pohja 150-200g margariinia 7 dl vehnäjauhoja 2 ½ dl vettä 40 g hiivaa 1 tl suolaa

Kasvis-juustopiirakka ( 1 uunipellillinen) Pohja 150-200g margariinia 7 dl vehnäjauhoja 2 ½ dl vettä 40 g hiivaa 1 tl suolaa Kasvis-juustopiirakka ( 1 uunipellillinen) Pohja 150-200g margariinia 7 dl vehnäjauhoja 2 ½ dl vettä 40 g hiivaa 1 sipuli 1 valkosipulin kynsi 3 porkkanaa 200 g vihreää papua (pakaste) 2 rkl margariinia

Lisätiedot

curling iron professional

curling iron professional 60 sec. quick heat-up ceramic coating extra long power cord curling iron professional 1 5834_5835_ES_UVN_290413.indd 1 4/29/2013 10:30:23 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Lisätiedot

Paahda ruisleipäviipaleita ja laita porkkanapestotahnaa leivän päälle, koristele persiljalla.

Paahda ruisleipäviipaleita ja laita porkkanapestotahnaa leivän päälle, koristele persiljalla. MENU 2 Ruisleipää porkkanapestolla Uuniperunaa kirjolohitäytteellä ja vihersalaattia Mustikkapiirakkaa ja tofujäätelöä Ohjeet ovat 4 :lle Ruisleipää porkkanapestolla Paahda ruisleipäviipaleita ja laita

Lisätiedot

Kitchen. compact smart // waffle iron // Type Non-stick coating // Pilot lamps // Easy to clean // 5 crispy waffels //

Kitchen. compact smart // waffle iron // Type Non-stick coating // Pilot lamps // Easy to clean // 5 crispy waffels // Kitchen compact smart // waffle iron // Non-stick coating // 5 crispy waffels // Pilot lamps // Easy to clean // Type 6959 6959_UL_UVN_041113.indd 1 11/5/2013 10:25:28 PM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

Teknik i sensorer for stegning/friturestegning

Teknik i sensorer for stegning/friturestegning Hurtig vejledning Teknik i sensorer for stegning/friturestegning Fremgangsmåde 1. Sæt panden på. 2. Vælg kogefelt. 3. Tryk på symbolet Ô. 4. Vælg indstillingen Manuel. 5. Tryk på symbolet X, og vælg det

Lisätiedot

Viipurilaisen Asikkalan Ratas- ruisleipää, porkkanapestolla Uuniperunaa kirjolohitäytteellä ja vihersalaattia Mustikkapiirakkaa ja tofujäätelöä

Viipurilaisen Asikkalan Ratas- ruisleipää, porkkanapestolla Uuniperunaa kirjolohitäytteellä ja vihersalaattia Mustikkapiirakkaa ja tofujäätelöä VOITTAJAMENU: Viipurilaisen Asikkalan Ratas- ruisleipää, porkkanapestolla Uuniperunaa kirjolohitäytteellä ja vihersalaattia Mustikkapiirakkaa ja tofujäätelöä Ohjeet ovat 4 :lle Ruisleipää porkkanapestolla,

Lisätiedot

Piano Black Waffle Maker For crisp and golden brown waffles

Piano Black Waffle Maker For crisp and golden brown waffles Piano Black Waffle Maker For crisp and golden brown waffles Non-stick coating Variable temperature Power on indicator Conical plates Easy cleaning 6950_IDV_UVN_0413.indd 1 2013-07-03 09:18:58 Bruksanvisning

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings // Wellness foot warmer // foot warmer // 2 Two temperature settings // 45 28 x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Type 4548 4548_AE_0308.ind.indd 1 2008-05-06 09:53:24 Brugsanvisning

Lisätiedot

FUSILLIA JA BARILLAN ARRABBIATA-KASTIKETTA, TURSKAA JA MUSTIA OLIIVEJA

FUSILLIA JA BARILLAN ARRABBIATA-KASTIKETTA, TURSKAA JA MUSTIA OLIIVEJA FUSILLIA JA BARILLAN ARRABBIATA-KASTIKETTA, TURSKAA JA MUSTIA OLIIVEJA Ainekset 4 5 henkilölle 400 g Barillan Fusilli-pastaa 400 g Barillan Arrabbiata-kastiketta 200 g turskaa 50 g kivettömiä mustia oliiveja

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

skaparguide med tips och idéer!

skaparguide med tips och idéer! g skaparguide med tips och idéer! www.slojd-detaljer.se Flexi Color Flexi Color är en lättarbetad vattenbaserad transparent hobbyfärg. Den används främst på papper men fäster även på de flesta ljusa underlag.

Lisätiedot

Pieniä ihmeitä keittiössä

Pieniä ihmeitä keittiössä Pieniä ihmeitä keittiössä SAGAn & Vappu Pimiän reseptivinkit MARINOIDUT MUNAKOISOT SAGAN & VAPPU PIMIÄN reseptivinkit KUHAA KAPRIS-SITRUUNAVOISSA Leikkaa munakoiso reiluiksi viipaleiksi (paksuus noin ½

Lisätiedot

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer // Household shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Timer with automatic shut off // 2 power settings // AC motor // Dries all types of shoes // Additional glove dryer // Type 6112 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Omega microwave oven Volume: 20L with grill

Omega microwave oven Volume: 20L with grill Omega microwave oven Volume: 20L with grill Grill function Defrost function Capacity 20L 700 watt 6 auto menus Combination grill/microwaves 7525_UL_UVN_230114.indd 1 1/23/2014 1:25:46 PM Bruksanvisning

Lisätiedot

Saaristolaisleipä ja jääkellarin lohi

Saaristolaisleipä ja jääkellarin lohi Saaristolaisleipä ja jääkellarin lohi Jääkellarin lohi n. 500 g lohifile 1 litra vettä 1 dl merisuolaa 1 rkl sokeria Kiehauta vesi. Lisää suola ja sokeri, sekoita kunnes ne ovat täysin liuenneet. Jäähdytä

Lisätiedot

Kitchen. hercules // kitchen machine // Type 6682. Stainless steel bowl 5.5 L // 1200 watt // Die cast aluminium base //

Kitchen. hercules // kitchen machine // Type 6682. Stainless steel bowl 5.5 L // 1200 watt // Die cast aluminium base // Kitchen hercules // kitchen machine // 1200 watt // Stainless steel bowl 5.5 L // Die cast aluminium base // Stepless speed control // Adjustable height of attachments // Splashguard // Type 6682 Brugsanvisning

Lisätiedot

SUOSITUIMMAT RESEPTIT

SUOSITUIMMAT RESEPTIT SUOSITUIMMAT RESEPTIT HUNAJA - LAVENTELILEIPÄ 300 g täysjyvävehnäjauhoja 200 g vehnäjauhoja 1 tl kuivattua laventelia 2 tl kuivahiivaa 1 ½ tl suolaa 30 g hunajaa 350 g vettä Sekoita kuiva-aineet keskenään.

Lisätiedot

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649 Kitchen galaxy// blender// 2 0.3 0.2 0.1 2 speed // 1.3 litres // Ice crush // (P) Pulse // 500 W Powerful // Type 6649 Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning - svenska... sida 7-10 Bruksanvisning

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

KUITURIKKAAT SIEMENLEIPÄSET (noin 12 kpl) (luontaisesti gluteeniton, maidoton, laktoositon, soijaton, munaton, hiivaton)

KUITURIKKAAT SIEMENLEIPÄSET (noin 12 kpl) (luontaisesti gluteeniton, maidoton, laktoositon, soijaton, munaton, hiivaton) LIITE 1: 1 (20) KUITURIKKAAT SIEMENLEIPÄSET (noin 12 kpl) (luontaisesti gluteeniton, maidoton, laktoositon, soijaton, munaton, hiivaton) 5 ¼ dl vettä 2 tl psylliumkuorijauhetta 2 rkl sokerijuurikashiutaleita

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // Wellness heating blanket // bed warmer instant heat // 9 Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // 150 X 80 cm, upper side 100% combed cotton // Washable (40 C) //

Lisätiedot

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW Bruksanvisning - svenska...sida 3-6 Brugsanvisning - dansk...side 7-10 Bruksanvisning - norsk...side 11-14 Käyttöohjeet - suomi...sivu 15-18 Instructions of use

Lisätiedot

Jarlsberg. kun haluat jotain ainutlaatuista

Jarlsberg. kun haluat jotain ainutlaatuista Jarlsberg kun haluat jotain ainutlaatuista Miksi Jarlsberg juuston täyteläinen maku on niin ainutlaatuinen? Miten juustoon syntyy sille tyypillinen rakenne? Jarlsberg juustoa on valmistettu salaisen ja

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

mini kitchen // kitchen machine // Type 6680 450 watt // Stainless steel bowl 4.0 L // 6 speed settings // Pulse function //

mini kitchen // kitchen machine // Type 6680 450 watt // Stainless steel bowl 4.0 L // 6 speed settings // Pulse function // mini kitchen // kitchen machine // 450 watt // Stainless steel bowl 4.0 L // 6 speed settings // Pulse function // Compact design / space saving // Easy to store // Type 6680 Brugsanvisning dansk... side

Lisätiedot

Lämmitä vesi kädenlämpöiseksi (+37 astetta). Liota joukkoon hiiva, suola ja sokeri.

Lämmitä vesi kädenlämpöiseksi (+37 astetta). Liota joukkoon hiiva, suola ja sokeri. Focaccia (italialainen peltileipä) Focaccia on yksi omista suosikeistani, se on edullista ja helppoa valmistaa, eikä siihen tarvita voita tai leikkelettä päälle vaan se on valmista sellaisenaan. Focaccialla

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

MAANANTAI UUNISSA PAAHDETTUA LOHTA, SITRUUNAVOIKASTIKETTA JA PINAATTI-PERUNASOSETTA, G

MAANANTAI UUNISSA PAAHDETTUA LOHTA, SITRUUNAVOIKASTIKETTA JA PINAATTI-PERUNASOSETTA, G 1 AMARILLON LOUNAS BUFFET MAANANTAI UUNISSA PAAHDETTUA LOHTA, SITRUUNAVOIKASTIKETTA JA PINAATTI-PERUNASOSETTA, G AMARILLON KINKKUKIUSAUS, G JA L TIISTAI PORSAAN ULKOFILETTÄ, TUMMA VALKOSIPULIKASTIKE JA

Lisätiedot

MARJAISIA RESEPTEJÄ AMMATTILAISILLE

MARJAISIA RESEPTEJÄ AMMATTILAISILLE MARJAISIA RESEPTEJÄ AMMATTILAISILLE MARJAKASTIKKEET korkea marjapitoisuus valmistettu Suomessa aidoista marjoista ruoanlaittoon, jälkiruokiin ja leivonnaisiin OUT OF HOME -MYYNTI Myyntipäällikkö Mika Lund

Lisätiedot

Tee ruokaa Millen kanssa

Tee ruokaa Millen kanssa Suklaan- ja maissinmakuiset muffinssit (n. 9-6 muffinssia) 75 g voita 75 g sokeria 2 kananmunaa 1 dl jogurttia esim. kreikkalaista jogurttia Käsittelemättömän appelsiinin raastettu kuori 180 g vehnäjauhoja

Lisätiedot

Traditional Bread. Bruksanvisning Käyttöohjeet. Modell/Malli 6573

Traditional Bread. Bruksanvisning Käyttöohjeet. Modell/Malli 6573 Traditional Bread Bruksanvisning Käyttöohjeet Modell/Malli 6573 Bruksanvisning Nordica Traditional Bread Tekniska data Apparatens kapacitet är 1-1,2 kg bröd 700W 230V växelström Bakskålens innermått: 223

Lisätiedot

Suomi. lihamylly. makkaran valmistuslaite. lihamyllyn kokoaminen. makkkaran valmistuslaitteen käyttö. lihamyllyn käyttö

Suomi. lihamylly. makkaran valmistuslaite. lihamyllyn kokoaminen. makkkaran valmistuslaitteen käyttö. lihamyllyn käyttö A950 i h g j f d e a b c k l m 11 10 n o 13 12 16 14 15 Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ennen ensimmäistä käyttökertaa Pese osat: katso kohdasta 'perushuolto'.

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 2436_2437_2399_KL_UVN_100813.indd 1 8/26/2013 9:25:52 PM

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Master Blender High power blender

Master Blender High power blender Master Blender High power blender ICE & SMOOTHIE 1250 W Ice crush 6 knives Step-less speed Smoothie and ice crush 1,5 L glass jar 6639_IDV_0413.indd 1 2013-06-27 10:05:15 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

HEDELMÄKAKKU VINKKI! 3 4 rkl rommia, viskiä tai konjakkia (baarikaapin pullonpohjat kelpaavat hyvin)

HEDELMÄKAKKU VINKKI! 3 4 rkl rommia, viskiä tai konjakkia (baarikaapin pullonpohjat kelpaavat hyvin) HERKUT HEDELMÄKAKKU 6 dl vehnäjauhoja 1 rkl leivinjauhetta 4 dl vettä 180 g voita tai maidotonta margariinia 4 dl sokeria 180 g kuivattuja aprikooseja pilkottuina 3 munaa 375 g rusinoita 125 g coctailkirsikoita

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage // Wellness foot spa infra heat // foot bath // Heat function // Vibration massage // Bubbles // Massage rollers // Type 6063 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Ruisleipää porkkanarakuunatäytteellä

Ruisleipää porkkanarakuunatäytteellä Ruisleipää porkkanarakuunatäytteellä 2 Fazer Puikula -ruisleipää 500 g kypsää porkkanaa, soseena (5 dl) 1 dl creme bonjour -tuorejuustoa, valkosipulilla maustettua tuoretta rakuunaa suolaa ja mustapippuria

Lisätiedot

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function 1100 watt heating element Equivalent to 12 large cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Pientä hyvää Helppoa gluteenitonta

Pientä hyvää Helppoa gluteenitonta Pientä hyvää Helppoa gluteenitonta Herkkua ja hyvää oloa 100 % gluteeniton & vehnätön Psylliumvanukas (kuva kannessa) Skillet cookie eli pannukeksi (1 iso tai 2 pientä) Puolukka-manteli 3 dl makeuttamatonta

Lisätiedot

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).

Lisätiedot

Tattari-hirssi-viikunatuorepuuro

Tattari-hirssi-viikunatuorepuuro Tattari-hirssi-viikunatuorepuuro Tätä tuorepuuron reseptiä voi pitää pohjana & vaihdella hedelmiä. Esim. raasta omenaa & lisää vasta kun puuro on valmis, sekaan voi laittaa myös kanelia. 2-3 annosta: tuorepuuro

Lisätiedot

KEKRILAUTA. Kekrilaudan isäntä ohukainen

KEKRILAUTA. Kekrilaudan isäntä ohukainen KEKRILAUTA Kekrilaudan ajatuksena on yhteinen pöytä ja jakaminen. Laudalle tai pöydälle katetaan tarjoilukulhoissa laudan vieraat. Isäntänä toimii ohukainen, jonka päälle kekrilaudan antimia laitetaan.

Lisätiedot

Ice Cream Box For fresh and creamy ice cream

Ice Cream Box For fresh and creamy ice cream Ice Cream Box For fresh and creamy ice cream Up to 1.5 L ready ice cream Timer > 30 minutes Recipe included 2 inner bowls included Pre-freezing bowls Bruksanvisning - svenska...sida 3-12 Brugsanvisning

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

Helppoja reseptejä Fortini Multi Fibrellä

Helppoja reseptejä Fortini Multi Fibrellä Helppoja reseptejä Fortini Multi Fibrellä Fortini täydennysravintojuoma Fortini Multi Fibre -täydennysravintojuomia voi nauttia jääkaappikylminä raikkaina pirtelöinä sellaisenaan. Joskus tarvitaan kuitenkin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin KÄYTTÖOHJE Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin Onnittelut uuden kahvinkeittimen valinnasta. Ennen käyttöä huomioitavaa: 1. Tarkista laitteen pakkaus ulkoisesti, että se on ehjä. 2. Tarkista keitin ulkoisesti,

Lisätiedot

Kitchen. compact blender // // Type litre // 2 speed settings //

Kitchen. compact blender // // Type litre // 2 speed settings // Kitchen stainless piano white steel // // compact blender // // 2 speed settings // 0.8 litre // Ice Ice crush crush // // Pulse // // Easy Easy to to clean clean // // Type 6664 6664_IDV_UVN_100813.indd

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy mid size // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 150 x 90cm // Type 4080 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Tässä vuoden 2016 Kynttiläillallis-finaalimenut Hyvää ruokahalua!

Tässä vuoden 2016 Kynttiläillallis-finaalimenut Hyvää ruokahalua! Tässä vuoden 2016 Kynttiläillallis-finaalimenut Hyvää ruokahalua! VOITTAJAMENU: Viipurilaisen Asikkalan Ratas- ruisleipää, munavoi ja tilliöljy Rukiiset paistetut muikut, pottuvoi ja marinoidut porkkananauhat

Lisätiedot

Energiaa iltapäivään

Energiaa iltapäivään Energiaa iltapäivään Herkullisia välipaloja koululaisille 1 Energiaa iltapa iva a n.indd 1 2.5.2006 07:46:37 Herkullisia välipaloja koululaisille Välipalat kuuluvat oleellisena osana lapsen päivään. Lapsi

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

Juhlitaan! Gluteenittomat reseptit

Juhlitaan! Gluteenittomat reseptit Juhlitaan! Gluteenittomat reseptit Ihana juhla helposti 100 % gluteeniton & vehnätön Miniburritot 1 ps Farina Pizza- ja piirakkapohjaseosta 2,25 dl vettä 2 rkl öljyä gluteenitonta jauhoa Sekoita jauhoseos

Lisätiedot

Food Sealer Supreme. Keeps food tasty and fresh up to 5 times longer. Protects food against freezer burns. Suitable for both moist and dry food

Food Sealer Supreme. Keeps food tasty and fresh up to 5 times longer. Protects food against freezer burns. Suitable for both moist and dry food Food Sealer Supreme Keeps food tasty and fresh up to 5 times longer marinate Keeps food fresh up to 5 times longer Protects food against freezer burns Suitable for both moist and dry food Roll storage

Lisätiedot

Kitchen. chilli // 2-slice toaster // Type Variable browning control // Self centering function // Defrost // High-rise // Reheat //

Kitchen. chilli // 2-slice toaster // Type Variable browning control // Self centering function // Defrost // High-rise // Reheat // Kitchen chilli // 2-slice toaster // Variable browning control // Self centering function // Reheat // Defrost // High-rise // Type 2231 2231_KL_UVN_041113.indd 1 11/6/2013 10:06:59 AM Bruksanvisning -

Lisätiedot

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups Espresso Prego Espresso maker 6 cups Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 4-6

Lisätiedot

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot